Английский - русский
Перевод слова Reminder

Перевод reminder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напоминание (примеров 822)
5 February 2007 A reminder was sent. 5 февраля 2007 года: Направлено новое напоминание государству-участнику.
You know, everyone needs a reminder now and then. Время от времени, каждому требуется напоминание.
Because the waves may have overlapped more in some regions (fewer days to react to a reminder), it will be difficult to measure the actual impact level of each wave. Ввиду того, что в некоторых регионах, возможно, имело место пересечение волн (меньшее количество дней для реагирования на напоминание), нам сложно измерить уровень фактического влияния каждой волны.
The reply had been submitted to the authors for comment in January 2011 and a reminder had been sent to them in July 2011. Ответ был представлен авторам для подготовки замечаний в январе 2011 года, а напоминание было направлено им в июле 2011 года.
A reminder that I was never safe, that what I wanted, what I thought I could have was not in the cards for the Savior. Напоминание, что я никогда не была в безопасности, что всё, чего я хотела, что себе напридумывала, не суждено Спасительнице.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 317)
The current H1N1 flu outbreak is a reminder that many diseases do not respect borders and can be addressed only through global cooperative action. Наблюдаемая в настоящее время вспышка заболевания гриппом, вызываемым вирусом H1N1, служит напоминанием о том, что многие заболевания не знают границ и с ними можно бороться только путем осуществления глобальных усилий на основе сотрудничества.
Today's commemorative event also serves as a reminder that not all shadows of slavery have been banished. Сегодняшнее торжественное заседание служит нам напоминанием о том, что не все проявления рабства были ликвидированы.
Continued incidences of trafficking in nuclear materials were a reminder that no nation would be safe in the event of an act of nuclear terrorism. Сохраняющиеся инциденты, связанные с незаконным оборотом ядерных материалов, служат напоминанием о том, что ни одно государство не может быть в безопасности в случае акта ядерного терроризма.
Ms. Irman (Indonesia) said that the Note by the Secretary-General was an unpleasant reminder that a number of countries and territories were still unable to exercise their right to development because of foreign occupation. Г-жа Ирман (Индонезия) говорит, что эта записка Генерального секретаря является малоприятным напоминанием о том, что отдельные страны и территории все еще не могут осуществлять свое право на развитие по причине иностранной оккупации.
The fact that hundreds of culprits are successfully prosecuted each year for drug-related offences is a salutary reminder that the commission and detection of these offences arise because border controls are not effective due to inadequate resources. То, что сотни преступников ежегодно осуждаются за правонарушения, связанные с наркотиками, является полезным напоминанием о том, что указанные регистрируемые преступления совершаются вследствие неадекватного состояния пограничного контроля, что обусловлено нехваткой средств.
Больше примеров...
Напоминает о том (примеров 18)
The Aide Mémoire is also a continuous reminder that we need to incorporate this aspect into new missions. Памятная записка также постоянно напоминает о том, что нам необходимо включать этот аспект в мандат новых миссий.
Instead, it is a reminder that the best way to design a survey is to begin by defining the desired output tables. Он лишь напоминает о том, что лучше всего начинать подготовку обследования с составления нужных таблиц выходных данных.
That regrettable occurrence was a reminder that there was still much work to be done. Такое заслуживающее сожаления событие напоминает о том, как много еще предстоит в этой области сделать.
Paragraph (2) was a reminder that, when the court granted relief under article 15 or article 17, it was free to adapt the relief or to attach conditions to it, depending on the circumstances of the case. Пункт 2 напоминает о том, что, когда суд предоставляет судебную помощь в соответствии со статьями 15 или 17, он имеет право адаптировать эту судебную помощь или сопроводить ее условиями в зависимости от обстоятельств дела.
Turning to Kosovo (Serbia), he recalled that a letter requesting further information had been sent to the State party; he recommended that a reminder be sent if no further information was received. Касаясь Косово (Сербия), он напоминает о том, что государству-участнику было направлено письмо с просьбой о предоставлении дополнительной информации; он рекомендует направить напоминание, если не будет получено никакой дополнительной информации.
Больше примеров...
Напоминаем (примеров 22)
Just a reminder that we love each and every one of you. Напоминаем, мы вас всех и по отдельности очень любим.
As a reminder to the candidates, no one is watching, so the stakes are low. Так что напоминаем кандидатам, что нас мало кто смотрит, поэтому ставки невысоки.
Just a little reminder that when you make free Skype-to-Skype calls, the person you're calling will see your Skype Name and not a number. Напоминаем, что при бесплатных звонках абонентам Skype человек, которому ты звонишь, будет видеть твой логин Skype, а не твой номер.
The fact that an accident such as Fukushima was possible in Japan, one of the world's most advanced industrial countries, is a reminder that, when it comes to nuclear safety, nothing can be taken for granted. Тот факт, что такое событие, как катастрофа на Фукусиме, было возможно в Японии, одной из самых промышленно развитых стран мира, является напоминаем о том, что когда речь заходит о ядерной безопасности, ничто не является само собой разумеющимся.
The distributed denial-of-service attacks are a strong reminder that cyberattacks have the power to paralyze national infrastructure. Распространившиеся кибератаки с целью блокирования работы сервера служат серьезным напоминаем о том, что кибератаки вполне могут парализовать национальную инфраструктуру.
Больше примеров...
Напоминает нам о том (примеров 12)
It is a reminder that United Nations activities do not represent an end in themselves and that they do not provide a sense of true satisfaction. Он напоминает нам о том, что деятельность Организации Объединенных Наций - это не самоцель, а потому сама по себе она не дает чувства удовлетворения.
What is unfolding in Pakistan is a reminder that we may be facing a world where disasters made worse by climate change will drive millions of people from their homes, threaten lives and destroy ecosystems. Происходящее в Пакистане напоминает нам о том, что мы, возможно, вступаем в период, когда бедствия, усугубленные изменением климата, заставят миллионы людей покинуть свои дома, будут угрожать их жизни и уничтожат экосистемы.
The grieving mothers, daughters, sisters and wives of those brave men and women are a constant reminder of our need to be vigilant and to fight the menace of terrorism. Скорбь матерей, дочерей, сестер и вдов этих храбрых людей постоянно напоминает нам о том, что необходимо быть бдительными и бороться с угрозой терроризма.
In Mayotte the non-Comorian kind of welcome extended to the inhabitants of the other three islands is a daily reminder that some 200 kilometres from our capital, Moroni, other laws and other regulations govern the lives of our compatriots. На Майотте "некоморское" отношение к жителям других трех островов ежедневно напоминает нам о том, что всего в 200 километрах от нашей столицы Морони жизнь наших соотечественников регулируется другими законами и правилами.
That fact is a stark reminder of the great personal cost that is often associated with United Nations operations, and a reminder to us all of the need to make the security and personal safety of United Nations staff one of our most urgent priorities. Этот факт является суровым подтверждением того, что операции Организации Объединенных Наций нередко сопряжены с большим риском для людей, и напоминает нам о том, что вопросы обеспечения безопасности и охраны сотрудников Организации Объединенных Наций относятся к числу наиболее неотложных и приоритетных задач.
Больше примеров...
Напомню (примеров 13)
And just a reminder about protocol here. И просто напомню о местных правилах.
It's a stark reminder that Emma Germain was the best of us, and she was stabbed to death here, where I'm standing. Напомню, что Эмма Джемейн была лучшей из нас, и ее закололи здесь, прям там, где я стою.
For those of you now having mild panic attacks, a friendly reminder: Для тех, кто начал паниковать, по-дружески напомню:
As a reminder, everything that preceded my ruling was off the record and closed to the press. Напомню, что все события, которые произошли до меня, не учитывались и были недоступны для прессы.
Therefore, I will confine myself to providing a brief reminder of our positions. Поэтому я только кратко напомню, в чем заключается наша позиция.
Больше примеров...
Напомнил (примеров 29)
The new draft military doctrine of the Russian Federation, reaffirming the utility of nuclear weapons to guarantee security, was also a reminder of the maintenance of reliance on nuclear weapons. О сохраняющейся вере в ядерное оружие напомнил и проект новой военной доктрины Российской Федерации, в котором подтверждено значение ядерного оружия как гарантии безопасности.
These steps were taken despite a clear reminder of the Peace Implementation Council Steering Board in November and then again in March to the parties to meet their obligations and ensure full cooperation with the High Representative. Эти шаги предпринимались несмотря на то, что Руководящий совет Совета по выполнению Мирного соглашения в ноябре и затем в марте со всей определенностью напомнил сторонам о необходимости выполнения своих обязательств и обеспечения всестороннего сотрудничества с Высоким представителем.
It really is just super that you're here with us as a reminder that surgeons really are simply ignorant scalpel jocks. Ты в очередной раз напомнил нам, что хирурги - это невежественные мужланы со скальпелем.
Thanks for the reminder. Спасибо что напомнил - мне нужно поменять фильтр воды.
Sandy was a reminder of how such an illusion can shatter. Ураган «Сэнди» напомнил о том, как эта иллюзия может разбиться вдребезги.
Больше примеров...
Напомним (примеров 8)
As a reminder, the six dimensions of quality are: Напомним, что существует шесть составляющих качества:
As a reminder, the new SOP does specify that snipers are not to fire when children are in harm's way. Напомним, что новые правила указывают, что снайперы не стреляют... если под пули могут попасть дети.
Reminder, got to be out by 10:00 a.m. Convention coming in. Напомним, что должен быть вне до 10:00 утра вступления Конвенции в.
As a reminder, Resolution No. 291 introduced the requirements for holding mandatory reserves on credits that residents take from non-residents (for additional information on Resolution No. Напомним, что Постановлением Nº 291 была введена норма об обязательном резервировании средств резидентами, которые привлекают кредиты от нерезидентов (дополнительную информацию о Постановлении Nº 291 см.
Nevertheless, measures and activities aimed at meeting the relevant requirements of the Covenant and some limitations justified by law are mentioned here as a reminder. Напомним все же о некоторых мерах и действиях, направленных на осуществление требований Пакта, а также о некоторых ограничениях, существующих на основании закона.
Больше примеров...
Напоминало (примеров 6)
It was a delicious, comforting and cruel reminder of how cold I must have seemed when I left Jake hanging. Оно было вкусным, успокаивало и беспощадно напоминало, какой холодной я была, когда оставила Джейка в подвешенном состоянии.
And as the months passed, the ear became more than a reminder. Шли месяцы, и ухо уже не только напоминало.
My dear friends, I give this 'nice invitation' to you as a dear reminder of me. Дорогие друзья, оставляю это "любезное приглашение", чтобы оно напоминало вам обо мне.
Meggie, I need no reminder of you. Мэгги, я не хочу, чтобы что-то снова и снова напоминало мне о тебе.
Jerry got captured, and held onto the ear as a reminder of how much he wanted to survive. Джерри попал в плен, и ухо напоминало ему о том, как важно выжить.
Больше примеров...
Напоминаю (примеров 58)
Just a reminder, tomorrow's a half day. Напоминаю, завтра у нас сокращенный день.
Just a reminder, we are a nonsmoking hotel. Напоминаю, у нас в отеле не курят.
Now, first off, just a reminder, once your name is selected, go to the front lobby and pick up your packet of information. И прежде всего напоминаю, что, если называют ваше имя, вы идете в холл и забираете там бумаги.
Reminder, got to be out by 10:00 a.m. Напоминаю, вы должны уйти к 10 утра.
As a reminder, we're entering some rough air, so please remain in your seats with seatbelts fastened. Напоминаю, что мы входим в зону турбулентности, поэтому оставайтесь пристегнутыми в своих креслах до приземления.
Больше примеров...
Напомнить (примеров 79)
No, it's me, Norm, just a reminder about the party tonight. Нет, это я, Норм, Просто напомнить о вечеринке сегодня.
In order to enable the Assembly better to understand this war and all of its consequences, a brief reminder of the facts is necessary. С тем чтобы Ассамблея смогла лучше разобраться в этой войне и осознать ее последствия, необходимо кратко напомнить факты.
As a reminder, the notion of cut-off dates refers to a date after which capacities for manufacturing chemicals, products and equipment would not be eligible for funding. Следует напомнить, что под датой отсечения понимается дата, после которой мощности по производству химических веществ, продуктов и оборудования не будут подлежать финансированию.
And, Ford, just a reminder, your motivation in this scene is to prove to yourself that you're still attractive to your boyfriend. И, Форд, просто хочу напомнить, твоя мотивация в этой сцене, что ты должна доказать себе, что все еще привлекательна для своего друга.
Check the Reminder check box. Set the reminder time to 15 minutes, just long enough to brew a cup of tea prior to the meeting start. Установите переключатель Напомнить. Установите время напоминания на 15 минут (достаточно, чтобы приготовить чашку чая перед началом встречи).
Больше примеров...
Напоминают нам о том (примеров 14)
The hellish conditions on Venus are a reminder that this is serious business. Адские условия на Венере напоминают нам о том, что ситуация очень серьезна.
Recent activities on the Korean Peninsula that violated international law were a reminder of the need for States to move towards the total elimination of and an absolute ban on nuclear arsenals. Недавние события на Корейском полуострове, которые являются нарушением международного права, напоминают нам о том, что государства должны продвигаться к полной ликвидации и абсолютному запрещению ядерных арсеналов.
The memory of those events is a constant reminder to push forward the international agenda for disarmament, non-proliferation and arms control with redoubled efforts. Эти события постоянно напоминают нам о том, что необходимо с удвоенными усилиями содействовать разработке международной программы разоружения, нераспространения и контроля над вооружениями.
Natural disasters served as a reminder that all mankind was linked together, by forces visible and invisible: forces of nature, of poverty, of floods, of hunger and so on. Стихийные бедствия напоминают нам о том, что все народы связаны между собой видимыми и невидимыми явлениями: явлениями природы, нищеты, наводнений, голода и т.д.
The recent currency turbulence in East Asia, the region with the best long-term growth prospects in the world, is a sobering reminder that globalization can cause instability even where it has generated the greatest growth. Недавние проблемы с колебаниями валютных курсов в Восточной Азии - в регионе, где были самые наилучшие долгосрочные перспективы роста в мире, - со всей серьезностью напоминают нам о том, что глобализация может породить нестабильность даже там, где она вызвала самый бурный рост.
Больше примеров...
Непристегнутого (примеров 10)
3.3. Driver's safety-belt reminder (indicate yes/no 2/) З.З Сигнализатор непристегнутого ремня безопасности (указать: да/нет 2/)
Vehicles of categories M1 with regard to safety belt reminder. 1.4 Транспортным средствам категории M1 в отношении сигнализатора непристегнутого ремня безопасности
Annex 18 - Safety-belt reminder tests Приложение 18 - Испытания сигнализатора непристегнутого ремня безопасности
"Safety-belt reminder", means a system dedicated to alert the driver when he/she does not use the safety-belt. 2.41 "Сигнализатор непристегнутого ремня безопасности" означает систему, предназначенную для оповещения водителя о непристегнутом ремне безопасности.
Where the vehicle manufacturer provides a safety-belt reminder system on the driver seat in another category of vehicle, the safety-belt reminder system may be approved according to this Regulation /. Если заводом-изготовителем транспортного средства предусматривается установка системы сигнализации непристегнутого ремня безопасности на водительском сиденье транспортного средства другой категории, то такая система может быть официально утверждена в соответствии с настоящими Правилами /.
Больше примеров...
Напоминают о том (примеров 9)
It's just a reminder of what we could end up being. Они напоминают о том, что нас с тобой ждет.
The records of the United Nations serve as a perpetual reminder of how the Committee was established. Отчеты Организации Объединенных Наций неизменно напоминают о том, как был создан Комитет.
Indeed, the attacks are a reminder that, as a new part of the global commons, cyberspace already has come under threat. Такие нападения напоминают о том, что киберпространство, как новая часть глобального достояния, уже находится под угрозой.
Recent accidents and incidents have provided a reminder, if one was needed, of the risk to the steel industry of the presence of radioactive sources in scrap for recycling. Несчастные случаи и инциденты, имевшие место на предприятиях черной металлургии, постоянно напоминают о том риске, который представляет собой присутствие радиоактивных источников в партиях металлолома, идущего на переплавку.
The Deputy High Commissioner added that continued attacks by Al-Shabaab were a reminder that much work remained to be done in the fight to ensure security for all people living in Somalia. Заместитель Верховного комиссара добавила, что продолжающиеся нападения боевиков группировки "Аш-Шабааб" напоминают о том, что еще многое необходимо сделать в борьбе за обеспечение безопасности для всех жителей Сомали.
Больше примеров...
Напоминать о (примеров 9)
The Commission has recommended the transformation of former and notorious detention centres into relics of institutional memory and a reminder of the need to develop the education of human rights. Комитет рекомендовал преобразовать бывшие и печально известные центры содержания под стражей в памятные мемориалы, призванные напоминать о необходимости развития образования в области прав человека.
It therefore needed no reminder of the usefulness of a democratic system nor did it need to be told what was or was not democratic. Он не считает необходимым напоминать о полезности демократической системы или объяснять значение понятия "демократический".
They will create an atmosphere in which to fully appreciate all aspects of the Project, as well as serving as a visual reminder of the ideals of peace and loving-kindness which are the central themes of all the Buddhas' teachings. Они создадут особую атмосферу, в которой все пришедшие сюда смогут в полной мере оценить идею этого проекта, а также будут напоминать о мире и любящей доброте - главных аспектах Учения Будды.
Is any reminder needed that President Al-Bashir's unavowed intention is to overthrow the legitimate authorities in Chad so as to install a regime under his sway? Нужно ли напоминать о том, что тайный замысел президента аль-Башира состоит в том, чтобы свергнуть законную власть в Чаде и установить подконтрольный ему режим?
From this day forward it will serve as a great reminder of my huge humility. С этого дня он всёгда мнё будёт напоминать о моём смирёнии.
Больше примеров...