| Let me remind you again that March 31st is the due date. | Разрешите напомнить вам ещё раз, что срок истекает 31 марта. |
| This Meeting therefore serves to remind us of the pledge we made in 2002 to implement the outcomes of the special session. | И это заседание призвано напомнить нам о данном в 2002 году обещании выполнить решения специальной сессии. |
| Can I remind you I am a teacher? | Могу я напомнить, что я учитель? |
| We must here remind all that on 8 May 1993, the Bosnian defense units protecting the population and territory of Srebrenica were disarmed by UNPROFOR, in exchange for United Nations and NATO assumption of the responsibility for defending Srebrenica. | Мы должны здесь напомнить всем, что 8 мая 1993 года боснийские оборонительные подразделения, защищавшие население и территорию Сребреницы, были разоружены СООНО в обмен на принятие Организацией Объединенных Наций и НАТО ответственности за защиту Сребреницы. |
| The Acting President: May I remind all delegations that those that have explained their vote in the Committee should, as much as possible, refrain from repeating the explanation in the plenary Assembly. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Позвольте мне напомнить всем делегациям о том, что тем, кто разъяснил мотивы своего голосования в Комитете, следует, по возможности, воздерживаться от повторения разъяснения на пленарном заседании Ассамблеи. |
| The Chairman summarized the discussions and stressed that the data collection may be done step by step: each national authority had to remind the undertakings involved in the accident to comply with the obligation in 1.8.5 of RID/ADR. | Председатель представил краткий обзор обсуждений и подчеркнул, что сбор данных может осуществляться на поэтапной основе: каждый национальный компетентный орган должен напоминать сторонам - участникам происшествия о необходимости соблюдения требований, содержащихся в разделе 1.8.5 МПОГ/ДОПОГ. |
| You didn't want to remind me that I never got to play the role, and now it's too late? | Ты не хотела напоминать мне, что я не получила эту роль, а теперь уже слишком поздно? |
| I had to remind you when Christmas came that while it doesn't mean anything to you, it means a lot to me. | Я должна была напоминать, что началось Рождество и если для тебя это ничего не значило, это много значило для меня. |
| But it turns out, it doesn't remind me of the thing I thought it would; it reminds me constantly of something else instead. | Но как оказалось, он напоминает мне не то, о чем я думала он будет напоминать; Оно напоминает мне о чем-то еще. |
| Indonesia stated that the judicial guidance clause of the Micronesian Constitution served to remind the courts and the Government of the need to render decisions that were consistent with Micronesian customs and traditions. | Индонезия заявила, что положение Конституции Микронезии, содержащее указания для судов, служит тому, чтобы напоминать судам и правительству о необходимости вынесения решений, которые согласуются с обычаями и традициями Микронезии. |
| To remind me that all things end. | Для напоминания, что всё имеет свой конец. |
| in some cases, pre-filling can help remind respondents of how they answered previously; | в некоторых случаях предварительное заполнение форм предоставляет возможность для напоминания респондентам о том, каким образом они отвечали на поставленные вопросы ранее; |
| The Committee communicated with Governments to remind them that their reports were overdue, and offered assistance in drafting the reports if necessary. | Комитет направляет правительствам напоминания о том, что их доклады просрочены, и при необходимости предлагает помощь в подготовке докладов. |
| The system would be utilized to remind delegations that limited time was available and should be devoted to issues directly relevant to the item under discussion. | Эта система будет использоваться для напоминания делегациям о том, что время для выступления ограничено и должно посвящаться обсуждению тех вопросов, которые непосредственно касаются рассматриваемого пункта повестки дня. |
| In paragraph 39, UNODC also agreed with the Board's recommendation that it circulate, to all staff, improved guidance and instructions on income, including the clearance process, to remind them of the criterion for recognizing income. | В пункте 39 ЮНОДК также согласилось с рекомендацией Комиссии в порядке напоминания о критерии признания поступлений в учете направить всем сотрудникам более точные указания и инструкции по вопросам поступлений, в том числе по процессу взаимозачета. |
| Maybe it could just remind me that I was lucky I had a boyfriend. | Может это просто напоминание, что мне повезло иметь парня. |
| To remind you of where you came from originally. | Как напоминание, кем мы были первоначально. |
| To remind myself never to trust someone again. | Это напоминание больше никому никогда не доверять. |
| I put the empty carton back in the fridge to remind us to buy milk. | Я ставлю пустой пакет обратно как напоминание, что надо купить молока. |
| Why have You taken away Your rainbow, That pretty bow You tied round Your finger To remind You never to forget Your promise? | Почему ты убрал Свою радугу, Ту красивую дугу, что Ты обвязал вокруг Своего пальца, Как напоминание, что Ты никогда не забудешь своё обещание? |
| I brought this to remind you why we belong together. | Я принес это... чтобы помочь тебе вспомнить что нас связывает. |
| Do I have to remind you that the theory is the beginning of solution? | Нужно ли тебе вспомнить, что теория есть начало решения? |
| They can't remind you of emotions, but they don't lie, either. | Эмоции они тебе вспомнить не помогут, но врать они тоже не умеют. |
| Anything. To remind me that you're not my husband. | Расскажи мне хоть что-нибудь, что угодно... чтобы вспомнить, что ты не Марк. |
| Remind everybody exactly how blessed we actually are. | Заставим вспомнить каждого насколько мы на самом деле счастливы. |
| So remind me, what are we doing here? | Так напомни-ка мне, что мы здесь делаем? |
| And remind me what happened to them. | Напомни-ка, что с ними произошло? |
| I'm sorry... remind me again, who was there for you when Alex left? | Извини... напомни-ка, кто был рядом с тобой, когда Алекс ушла? |
| Remind us, Dad, what treatments did you have? | Напомни-ка нам, папа, что это были за процедуры? |
| Remind me again about the old woman. | А что там с ней, напомни-ка мне? |
| But I must remind you of it. | Но вы должны помнить друг друга. |
| Walumama always says that whenever you're scared, you should breathe deeply to remind yourself that you're alive. | Валумама всегда говорит, что когда страшно, надо дышать глубоко, чтобы помнить, что ты жив. |
| In view of these ominous developments, it is the firm position of the Government of Equatorial Guinea to draw attention to the matter and remind Spain that it should prevent a recurrence of that event. | Учитывая вероятность такого исхода, правительство Экваториальной Гвинеи остается на своей твердой позиции и обращает внимание Испании на необходимость помнить уроки истории и не допустить повторения прошлого. |
| Now it is our responsibility and the responsibility of the Organization to remember, to remind and to warn. | Теперь наш долг и долг Организации состоит в том, чтобы помнить, напоминать и предостерегать. |
| Recalling these origins can remind us to be ever on the lookout for warning signs . | Если мы будем помнить об этих истоках, то это поможет нам не забывать о том, что надо быть всегда начеку и видеть предупреждающие сигналы». |
| Later these girls make devoted wives whose faces remind us of houses, furniture, carrier bags. | Потом из них получаются верные жены, лица которых похожи на дома, на мебель, на хозяйственные сумки. |
| They remind me of a pair I used to have. | Похожи на те, что были у меня. |
| Goodness. You do remind me of my daughter. | Господи, вы так похожи на мою дочь! |
| You remind me of Doogie Howser. | Вы похожи на Дуджи Хаусер. |
| You remind me of I woman, I have to forget. | Вы ужасно похожи на девушку, которую мне надо забыть. |
| Those reports and the recommendations they contain serve to remind us that Africa has made significant progress since we began to implement NEPAD, which is now an agency of the African Union. | Эти доклады и содержащиеся в них рекомендации служат нам напоминанием о том, что Африка добилась значительного прогресса за период, прошедший после того, как мы приступили к реализации НЕПАД, которое в настоящее время является одним из учреждений Африканского союза. |
| She asked whether the Committee should not send a new letter to the State party in any case, to remind it that its next periodic report was due on 31 March 2012. | Она спрашивает, не следует ли Комитету в любом случае направить государству-участнику новое письмо с напоминанием о том, что срок представления его следующего периодического доклада истекает 31 марта 2012 года. |
| Such events remind us that the world is changing dramatically. | Подобные события служат напоминанием о том, что мир кардинально меняется. |
| That serves to remind us of the fact that peacekeeping is good but prevention is better. | Они служат нам напоминанием о том, что деятельность по поддержанию мира имеет важное значение, но превентивные меры - еще более важны. |
| NEW YORK - The high hopes surrounding Barack Obama's presidency are mostly a good thing, as they remind us that much of the anti-American sentiment that is so apparent around the world is not and need not be permanent. | НЬЮ-ЙОРК - Большие надежды, возлагаемые на президенство Обамы, в своей основе являются благоприятным сигналом, поскольку они служат напоминанием о том, что анти-американские настроения, столь очевидные во всём мире, могут - и должны - перемениться. |
| You remind me of him more every day. | Ты стал очень похож на него в последнее время. |
| Cheer up, you remind me of my son when he's sulking. | Ты похож на моего сына, когда он дуется и не хочет гулять. |
| Do I remind you of Johnny Depp in Pirates of the Caribbean? | Так я похож на Джонни Деппа из "Пиратов Карибского Моря"? |
| You remind me of me. | Ты похож на меня. |
| You remind me of dear old Jerzy Kluger. | Ты похож на Ежи Клюгера. Кто это? |