Английский - русский
Перевод слова Remind

Перевод remind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напомнить (примеров 3132)
May I remind you federal DOT regs state... Может мне стоит напомнить тебе некоторые законы.
But I will remind you that we have very limited resources and limited time. Но позвольте напомнить, что у нас крайне ограничены ресурсы и ещё меньше времени.
A long overdue diplomatic offensive needs to be launched to undercut Russian arguments as well as remind the world of what happened in Kosovo. Давно уже пора начать дипломатическое наступление, чтобы ослабить аргументы России, а также напомнить миру о том, что произошло в Косово.
At this point, I would like to take this opportunity to remind the rest of the world that RUF has engaged in armed conflict with the people and with every Government of Sierra Leone since 1991. А сейчас я хотел бы воспользоваться данной возможностью, с тем чтобы напомнить остальному миру о том, что ОРФ находится в состоянии вооруженного конфликта с народом и правительством Сьерра-Леоне с 1991 года.
And when you're nervous or you're at your most nerve-racking moment, the curtain's about to go up... all you have to do is remind yourself of that. И когда ты волнуешься или чувствуешь, что твои нервы вот-вот сдадут, когда занавес вот-вот поднимется... тебе всего лишь нужно напомнить себе об этом.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 722)
Then you shall take this ring to remind you of your promise. Это кольцо будет напоминать тебе о твоём обещании.
A-and I don't need to remind you that no one can know about this. И мне не следует напоминать вам, что никто не должен об этом узнать.
I need hardly remind you of the consequences of not doing so. Едва ли мне нужно напоминать вам о последствиях отказа.
My office continues to remind the Government in Sarajevo and local authorities in Bugojno of their obligations under the agreement. Мое Управление продолжает напоминать правительству в Сараево и местным властям в Бугойно об их обязательствах по соглашению.
Presidents usually start these speeches with "My fellow Americans," because we like to remind you that we are all in this together, equals. Президенты, как правило, начинают речи со слов "Мои дорогие американцы," потому что мы любим напоминать то что мы все едины, равны.
Больше примеров...
Напоминания (примеров 38)
Regular bilateral contacts are also used to remind Parties of the need for timely payment of their contributions Для напоминания Сторонам о необходимости своевременной выплаты взносов используются также регулярные двусторонние контакты.
In this regard, the Division has issued an instruction to remind all staff of their responsibilities in this area and, in particular, of the need to ensure confidentiality of information associated with their functions. В этой связи Отдел подготовил инструкцию для напоминания всем сотрудникам об их обязанностях в этой области, и в частности о необходимости обеспечения конфиденциальности информации, связанной с их служебными функциями.
There had also been suggestions to benefit from the NGO website to remind NGOs of their reporting time. Для напоминания о сроках представления их докладов было предложено использовать веб-сайт НПО.
The secretariat will continue to remind Parties of their outstanding contributions and post the monthly status of indicative contributions on its website. Секретариат будет и впредь направлять Сторонам напоминания относительно не уплаченных ими взносов и ежемесячно размещать на своем веб-сайте информацию о состоянии ориентировочных взносов.
The system would be utilized to remind delegations that limited time was available and should be devoted to issues directly relevant to the item under discussion. Эта система будет использоваться для напоминания делегациям о том, что время для выступления ограничено и должно посвящаться обсуждению тех вопросов, которые непосредственно касаются рассматриваемого пункта повестки дня.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 59)
Could be a justification to remind you about subjugation. Может быть, это напоминание о том, что ты обезоружен.
To remind myself never to trust someone again. Это напоминание больше никому никогда не доверять.
I put the empty carton back in the fridge to remind us to buy milk. Я ставлю пустой пакет обратно как напоминание, что надо купить молока.
I'm paying you to amuse the guests, Ratija, not to remind them why they are drinking! Я плачу тебе за развлечение гостей, Ратия, не за напоминание о том, почему они пьют!
I keep this to remind myself to be grateful. Я сохранил это как напоминание.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 28)
I brought this to remind you why we belong together. Я принес это... чтобы помочь тебе вспомнить что нас связывает.
In preparing for this morning, I thought I would just remind myself how things looked in Bosnia and Herzegovina exactly 10 years ago, in November 1994. Готовясь к сегодняшнему выступлению, я подумал, что просто стоит вспомнить, какой была ситуация в Боснии и Герцеговине ровно десять лет назад, в ноябре 1994 года.
Do I have to remind you that the theory is the beginning of solution? Нужно ли тебе вспомнить, что теория есть начало решения?
They can't remind you of emotions, but they don't lie, either. Эмоции они тебе вспомнить не помогут, но врать они тоже не умеют.
You'd have to remind me where! Тебе следовало бы вспомнить.
Больше примеров...
Напомни-ка (примеров 30)
You remind me again why we grabbed the driver. Напомни-ка мне, зачем мы похитили водилу.
I'm sorry... remind me again, who was there for you when Alex left? Извини... напомни-ка, кто был рядом с тобой, когда Алекс ушла?
Remind me again of the old culture. Напомни-ка мне снова о старой гвардии.
Remind me again how this is better than being dead. Напомни-ка мне, чем это лучше, чем смерть?
Remind me again about the old woman. А что там с ней, напомни-ка мне?
Больше примеров...
Помнить (примеров 26)
But I must remind you of it. Но вы должны помнить друг друга.
He hung the portrait to remind him of the combination. Он повесил портрет, чтобы помнить комбинацию.
Donors should remind themselves of the need for close coordination and consistency when it comes to expert input and advice on the various laws that are adopted. Донорам следует помнить о необходимости тесной координации и согласования действий, когда речь идет об обмене опытом и консультировании по различным принимаемым законам.
Remind me to be aware of the dog in me. Чтобы помнить о зле в себе.
We eat maror, the bitter herb, to remind us of the bitterness of slavery our ancestors endured in Egypt. Мы вкушаем марор, зелень, дабы помнить о горечи рабства наших предков в Египте.
Больше примеров...
Похожи (примеров 26)
They totally remind me of these potato prints I used to do in kindergarten, except these cost like five grand each. Похожи на те картофельные отпечатки, которые я делал в детском саду, если не считать того, что эти стоят по 5 штук баксов каждый.
They remind me of a pair I used to have. Похожи на те, что были у меня.
Frankly, you remind me of a dyspeptic cat, Like you swallowed somethin', And you're about to cough it back up. Честно говоря, вы похожи на кота, который проглотил что-то не то и того гляди выплюнет все обратно.
Your eyes remind me of stars. Твои глаза похожи на звёзды.
You remind me of my uncle. Вы похожи на моего дядю.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 30)
Conflicts such as those in Darfur, the Democratic Republic of the Congo, northern Uganda and Sri Lanka continue to remind us of the toll that violence takes on civilian populations. Конфликты, подобные тем, что имеют место в Дарфуре, Демократической Республике Конго, в северной части Уганды и Шри-Ланке, по-прежнему служат для нас напоминанием о том, к каким потерям среди гражданского населения приводит это насилие.
The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. Все возрастающая глобализация и взаимозависимость нашего мира служит нам постоянным напоминанием о том, что правосудие и верховенство права являются основными признаками общества, уважающего международные нормы.
It will thus forcefully remind us of the target date of 2015 for the achievement of the Millennium Development Goals and will provide us with an opportunity to examine the means required to overcome the obstacles to their implementation. Таким образом, она послужит для нас напоминанием о том, что 2015 год определен как срок для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и предоставит нам возможность изучить средства преодоления препятствий на пути к их достижению.
That grave development should remind us that what we decide to do to help those countries during this summit will be the criterion for measuring the credibility of our commitment to development and poverty reduction. Такая серьезная обстановка должна служить нам напоминанием о том, что те решения, которые мы примем во время текущего саммита по оказанию помощи этим странам, станут критерием оценки степени доверия к нашему обязательству в отношении обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты.
For example, the lightning spread of certain pandemics and the violence of natural disasters, which for several months have been wreaking havoc wherever they have struck, remind us that no country can face up to such situations alone. Например, стремительное распространение некоторых видов эпидемий, а также неистовство стихийных бедствий, продолжающих на протяжении нескольких месяцев крушить все на своем пути, служат для нас напоминанием о том, что ни одна страна не может справиться с подобными ситуациями в одиночку.
Больше примеров...
Похож (примеров 19)
You remind me of him more every day. Ты стал очень похож на него в последнее время.
You know what you remind me of? Я понял, на кого ты похож.
Do I remind you of Johnny Depp in Pirates of the Caribbean? Так я похож на Джонни Деппа из "Пиратов Карибского Моря"?
You remind me of my grandson. Ты похож на моего внука.
You remind me of our uncle Ramprasad of Jatrabari Ты очень похож на дядю Рампрасада
Больше примеров...