Английский - русский
Перевод слова Remind

Перевод remind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напомнить (примеров 3132)
Need I remind you that Davina just bested the lot of us? Стоит ли тебе напомнить, что Давина только что превзошла многих из нас?
Ladies and gentlemen, please let me remind you that, tomorrow morning, you're invited to visit an aquaculture center near the Dutch frontier. Дамы и господа, позвольте напомнить, что завтра утром вас приглашают посетить центр аквакультуры рядом с границей с Голландией.
I do not know if our voice will be heard, but I do believe that this Assembly of the peoples of the world is itself a message that can at least remind them of a few things. Не знаю, будет ли там услышан наш голос, но я уверен, что настоящая Ассамблея народов мира сама по себе может напомнить участникам этой встречи о многом.
The Malaysian delegation would like to remind the Council that the forces opposed to the legitimate Government of Bosnia and Herzegovina continue to benefit from Serbia and Montenegro's past and present role in the war, especially the inheritance of Yugoslav National Army weaponry. Делегация Малайзии хотела бы напомнить Совету, что силы, выступающие против законного правительства Боснии и Герцеговины, продолжают извлекать выгоду из прежней и нынешней роли Сербии и Черногории в этой войне, особенно в результате того, что они унаследовали вооружение югославской национальной армии.
(b) Remind organizations that all staff in the NPO category must meet the criteria for employment; Ь) напомнить организациям о том, что все сотрудники категории НСС должны удовлетворять этим критериям найма;
Больше примеров...
Напоминать (примеров 722)
I need hardly remind you to stay on your guard at all times. Вряд ли мне стоит напоминать вам, что вы постоянно должны оставаться на стороже.
Then you shall take this ring to remind you of your promise. Это кольцо будет напоминать тебе о твоём обещании.
It is certainly not my intention to remind the General Assembly of the very grim picture painted of the world at Copenhagen. Разумеется, в мои намерения не входит напоминать Генеральной Ассамблее о весьма скорбной картине мира, которая вырисовалась в Копенгагене.
It should continue to remind the international community that the global economic system must ensure the delivery of welfare gains to all. Оно должно и далее напоминать международному сообществу о том, что глобальная экономическая система должна обеспечивать всеобщее повышение благосостояния.
I've had that same look on my face... when you're staring at something that you know you can't have but you have to remind yourself to resist it. У меня было такое же выражение лица... когда ты смотришь на то, что уже не можешь иметь, и ты должен напоминать себе о том, что нужно держаться.
Больше примеров...
Напоминания (примеров 38)
The circular will be reissued periodically to remind self-accounting units and end-users of their obligations with regard to the management of non-expendable equipment. Этот циркуляр будет периодически переиздаваться в целях напоминания хозрасчетным подразделениям и конечным пользователям об их обязанностях в отношении управления имуществом длительного пользования.
To remind me that all things end. Для напоминания, что всё имеет свой конец.
I think she just needed to be reminded of that, to remind herself. Она ждала только напоминания об этом, чтобы напомнить самой себе.
The Committee communicated with Governments to remind them that their reports were overdue, and offered assistance in drafting the reports if necessary. Комитет направляет правительствам напоминания о том, что их доклады просрочены, и при необходимости предлагает помощь в подготовке докладов.
Directives had been sent by the Department of Transportation to remind United States carriers of the various federal statutes which prohibit unlawful discrimination against air travellers, and passengers had been encouraged to file complaints when they thought they had been subjected to discrimination. Министерство транспорта разослало перевозчикам Соединенных Штатов напоминания о различных федеральных законах, которые запрещают незаконную дискриминацию в отношении воздушных пассажиров и туристов, а самим пассажирам было предложено подавать жалобу в тех случаях, когда, по их мнению, они стали объектом дискриминации.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 59)
To remind us that every day is a gift. Как напоминание, что каждый день - подарок.
Broussard needs you to remind him why he's fighting. Ты нужна Бруссару как напоминание, за что он борется.
Taking the bear clock with her to remind her of richer days. Захватив с собой часы как напоминание о былых "золотых деньках".
When that happens, you think he wants you hanging around to remind him? Когда так случится, думаешь, он захочет видеть тебя тут как напоминание?
The Special Rapporteur sent a letter to remind the Government that a reply had yet to be received concerning the case of Binto Moroke, who was reportedly killed on 19 February 1995 in Mochudi. Специальный докладчик направил правительству напоминание о необходимости представить ответ по делу Бинто Мороке, который, согласно сообщению, был убит 19 февраля 1995 года в Мочуди.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 28)
Just having a bit of fun, to remind me that life's worth living. Я хочу чуть повеселиться, чтоб вспомнить, ради... чего мы живем...
You'd have to remind me where! Тебе следовало бы вспомнить.
We shall remind them what the taste of true fear is. Вкус настоящего страха - мы заставим их вспомнить!
Before coming here, I tried to remind myself of my old economics studies and the evolution of economic thought. Перед моим выступлением в этом форуме, я пытался вспомнить о своем давнишнем изучении экономики и эволюции экономической мысли.
We will remind them that things exist between heaven and earth that they don't think could be possible, even in their wildest dreams. которые они не в состоянии представить даже в самых диких фантазиях - мы заставим их вспомнить.
Больше примеров...
Напомни-ка (примеров 30)
Okay, look, remind me again, who's Uncle Tito? Так, напомни-ка еще раз, кто такой дядюшка Тито?
Remind me was that on the Jaqobis family crest? Напомни-ка, разве это было на фамильном гербе Джакобис?
Remind me what your dad said last time you asked him to play. Напомни-ка мне, что сказал твой папа, когда ты в последний раз попросил разрешить тебе играть?
Remind me, who was it held your hand when Wanda walked out on your marriage? Напомни-ка, кто держал твою руку, когда от тебя ушла жена?
Okay, remind me, how come you're the chair of the decorating committee, And we're the one's decorating? Напомни-ка, как вышло, что заведуешь украшением зала ты, а украшаем мы?
Больше примеров...
Помнить (примеров 26)
It'll remind him of his best course of action. Так он будет помнить, как правильно себя вести.
We carry it to remind us that light can be found in even the darkest of places. Мы носим его, чтобы помнить, что свет можно найти даже в самых темных местах.
First I want to remind everybody that a man's life is at stake. Мы должны помнить, что речь идет о человеческой жизни.
Helping remind us so - so that we can live with what we have to do. Помогают нам помнить, чтобы... чтобы мы могли жить с тем, что нам приходиться делать.
Remind me to be aware of the dog in me. Чтобы помнить о зле в себе.
Больше примеров...
Похожи (примеров 26)
You know, you remind me of one of them. Знаете, вы похожи на одного из них.
You remind me of someone I liked. Вы похожи на дорогого мне человека.
I know I love Paddy, 'but I love the people who remind me of him, too. Я знаю, я люблю Падди, но я так же люблю людей, которые похожи на него.
Your eyes remind me of stars. Твои глаза похожи на звёзды.
You remind me of Anders. Вы похожи на Андерса.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 30)
Unrest in many parts of the world serves to remind us of the economic, social and political roots of conflict. Беспорядки во многих районах мира служат нам напоминанием о том, что корнями конфликтов являются экономические, социальные и политические причины.
The events of 11 September and threats of possible use of weapons of mass destruction serve to remind us that, here in the First Committee, there can be no room for complacency in our work. События 11 сентября и угрозы возможного применения оружия массового уничтожения служат напоминанием о том, что здесь, в Первом комитете, не должно быть места для успокоенности в нашей работе.
The terrible attacks in Baghdad against the United Nations and the International Committee of the Red Cross remind us in the most tragic way of how difficult that task can be. Ужасные нападения, совершенные в Багдаде против Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста, являются трагическим напоминанием о том, насколько сложной может быть эта задача.
These new challenges remind the United Nations system, and the humanitarian community as a whole, of the critical need to remain flexible and adapt constantly to changing circumstances. Эти новые вызовы служат для системы Организации Объединенных Наций и гуманитарного сообщества в целом напоминанием о том, что существенно важно сохранять гибкость и непрерывно адаптироваться к меняющимся обстоятельствам.
NEW YORK - The high hopes surrounding Barack Obama's presidency are mostly a good thing, as they remind us that much of the anti-American sentiment that is so apparent around the world is not and need not be permanent. НЬЮ-ЙОРК - Большие надежды, возлагаемые на президенство Обамы, в своей основе являются благоприятным сигналом, поскольку они служат напоминанием о том, что анти-американские настроения, столь очевидные во всём мире, могут - и должны - перемениться.
Больше примеров...
Похож (примеров 19)
You remind me of him more every day. Ты стал очень похож на него в последнее время.
Cheer up, you remind me of my son when he's sulking. Ты похож на моего сына, когда он дуется и не хочет гулять.
You remind me of him. Ты на него похож.
Doesn't he remind you so much of our beautiful zen? Ну скажи, разве не похож он на нашего Зена?
You remind me of dear old Jerzy Kluger. Ты похож на Ежи Клюгера. Кто это?
Больше примеров...