Английский - русский
Перевод слова Remind

Перевод remind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напомнить (примеров 3132)
Hiccup, I don't need to remind you that we already have flying dragons. Иккинг, мне стоит напомнить тебе, что у нас уже есть летающие драконы.
I remind the Assembly that the United Nations Charter contains only trace references to human rights. Я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что Устав Организации Объединенных Наций содержит лишь некоторые ссылки на права человека.
Maybe you just need to remind Stan why you guys were once friends. Может тебе надо напомнить Стэну почему вы были друзьями.
The Chair: Before proceeding, I should like to remind delegations that we have a long list of speakers. Председатель (говорит по-английски): Прежде чем продолжить, я хотел бы напомнить делегациям о том, что у нас длинный список ораторов.
In this connection I would remind the Committee that in their declaration of 10 May 1995 the Presidents of Russia and the United States stressed that Хочу напомнить в связи с этим, что в своем заявлении от 10 мая 1995 года президенты России и США подчеркнули, что
Больше примеров...
Напоминать (примеров 722)
But I still found ways to remind her she'd always be my mom... even if it was when no one was looking. Но я все еще нахожу способы напоминать ей, что она всегда будет моей мамой... даже если это происходит, когда никто не видит.
Do I have to remind you how hard Мне нужно напоминать тебе, как усердно
Argentina's crisis should remind us of the pressing need to reform the global financial system - and thorough reform of the IMF is where we must begin. Аргентинский кризис должен напоминать нам о неотложной необходимости в реформировании мировой финансовой системы - и начать этот процесс необходимо с всестороннего реформирования самого МВФ.
With regard to country visits, the Special Representative will periodically remind the Governments concerned of the observations and recommendations formulated in the respective reports, requesting information on the steps taken to implement them. Что касается посещений стран, то Специальный представитель будет периодически напоминать заинтересованным правительствам замечания и рекомендации, сформулированные в соответствующих докладах, и запрашивать информацию о мерах, принятых для их реализации.
How they love to remind everyone. Как они обожают всем напоминать.
Больше примеров...
Напоминания (примеров 38)
Well, does it help to remind you that Sherry's a pretty great lady too? Ну а легче ли тебе от напоминания, что Шерри также весьма славная женщина?
These statements were important in that they contributed to the restoration of public confidence and could be referred to during discussions with local authorities to remind them of their protection duties towards the returnees. Эти заявления имели большое значение в том смысле, что они способствовали восстановлению доверия населения и что на них можно было ссылаться во время переговоров с местными органами власти для напоминания им об их обязанностях в отношении обеспечения защиты репатриантов.
Member States of the Economic and Social Council can assist by continuing to remind the world of its commitment to malaria control as part of sustainable development. Государства - члены Экономического и Социального Совета могут оказать помощь посредством напоминания международному сообществу о его обязательствах в деле борьбы с малярией как части процесса устойчивого развития.
Should you experience difficulties when logging in your account, please, use the Remind Password service at Log In. В том случае, если у Вас возникли проблемы со входом в систему, Вам следует воспользоваться службой напоминания пароля, перейдя по ссылке Войти.
Directives had been sent by the Department of Transportation to remind United States carriers of the various federal statutes which prohibit unlawful discrimination against air travellers, and passengers had been encouraged to file complaints when they thought they had been subjected to discrimination. Министерство транспорта разослало перевозчикам Соединенных Штатов напоминания о различных федеральных законах, которые запрещают незаконную дискриминацию в отношении воздушных пассажиров и туристов, а самим пассажирам было предложено подавать жалобу в тех случаях, когда, по их мнению, они стали объектом дискриминации.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 59)
I don't need you to remind me of that. Мне не нужно ваше напоминание в этом.
Maybe it could just remind me that I was lucky I had a boyfriend. Может это просто напоминание, что мне повезло иметь парня.
To remind myself never to trust someone again. Это напоминание больше никому никогда не доверять.
The purpose was also to remind everyone, especially younger generations, that there is never a political or economic justification for violence and terror. Целью также стало напоминание всем, в особенности молодым поколениям, что никогда нет политического или экономического оправдания насилия и террора.
The circular would also remind reporting entities of their obligations under section 16 of the Financial Transaction Reports Act 1988 concerning the reporting of suspect transactions. В этот циркуляр будет также включено напоминание о том, что подотчетные структуры в соответствии с разделом 16 Закона 1988 года о представлении отчетов о финансовых сделках должны направлять уведомления о подозрительных операциях.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 28)
I brought this to remind you why we belong together. Я принес это... чтобы помочь тебе вспомнить что нас связывает.
I came here to remind myself of his soul his center, his Chad'rasha, we call it. Я пришел сюда, чтобы вспомнить о его душе его центре, его Чад-ра-ша, как мы это называем.
Derek going to D.C. did exactly what it was supposed to do, which is remind me of who I am outside of my marriage, Дерек переезжает в Вашингтон, как и предполагалось, а я смогла вспомнить себя такой, какой была до брака.
We shall remind them what the taste of true fear is. Вкус настоящего страха - мы заставим их вспомнить!
We will remind them that things exist between heaven and earth that they don't think could be possible, even in their wildest dreams. которые они не в состоянии представить даже в самых диких фантазиях - мы заставим их вспомнить.
Больше примеров...
Напомни-ка (примеров 30)
You remind me again why we grabbed the driver. Напомни-ка мне, зачем мы похитили водилу.
Sorry, remind me exactly how much iron ore have you brought to the surface today? Прости, напомни-ка мне, сколько ты сегодня добыл железной руды?
Okay, look, remind me again, who's Uncle Tito? Так, напомни-ка еще раз, кто такой дядюшка Тито?
Remind me why you moved her. Напомни-ка, почему ты её передвинула.
Remind me what you navy boys are good at again? Напомни-ка мне, в чем вы, морячки, большие мастера?
Больше примеров...
Помнить (примеров 26)
May I remind you this is blitz chess, Вы должны помнить, что игра, в которую вы играете, называется шахматами?
First I want to remind everybody that a man's life is at stake. Мы должны помнить, что речь идет о человеческой жизни.
In view of these ominous developments, it is the firm position of the Government of Equatorial Guinea to draw attention to the matter and remind Spain that it should prevent a recurrence of that event. Учитывая вероятность такого исхода, правительство Экваториальной Гвинеи остается на своей твердой позиции и обращает внимание Испании на необходимость помнить уроки истории и не допустить повторения прошлого.
Western donors, however, should remind themselves that a successful outcome of the transition process is in their self-interest since this will help to ensure the long-term economic and political stability of Europe as a whole. При этом западные доноры должны помнить о том, что успешный исход переходного процесса отвечает их собственным интересам, так как это будет содействовать обеспечению долгосрочной экономической и политической стабильности Европы в целом.
We eat maror, the bitter herb, to remind us of the bitterness of slavery our ancestors endured in Egypt. Мы вкушаем марор, зелень, дабы помнить о горечи рабства наших предков в Египте.
Больше примеров...
Похожи (примеров 26)
You remind me of the demented aunt Вы так похожи на мою сумасшедшую тетку, которая воспитала меня.
The funny thing is you remind me of the people of Langford somewhat. Довольно забавно, что в каком-то смысле вы похожи на жителей Лэнгфорда.
Goodness. You do remind me of my daughter. Господи, вы так похожи на мою дочь!
You remind me of a guy I met once. Вы похожи на одного моего знакомого.
I guess you remind us of Markku. Потому что вы похожи на Маркку.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 30)
The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. Все возрастающая глобализация и взаимозависимость нашего мира служит нам постоянным напоминанием о том, что правосудие и верховенство права являются основными признаками общества, уважающего международные нормы.
The nearly three million mines scattered over our territory and the resulting personal tragedies experienced by many of our citizens serve to remind us that the eradication of landmines is a necessity. Почти три миллиона мин, установленных на нашей территории, и связанные с этим личные трагедии многих наших граждан служат нам напоминанием о том, что ликвидация наземных мин является необходимостью.
This choice is eminently meaningful as the current crises remind us that all countries of the world are called on to cooperate, especially because of interdependence related to globalization, and that a spirit of dialogue must prevail. Этот выбор имеет исключительно глубокий смысл, поскольку современные кризисы являются для нас напоминанием о том, что все страны мира должны сотрудничать, особенно с учетом взаимозависимости, обусловленной глобализацией, и что должен воцариться дух диалога.
Such events remind us that the world is changing dramatically. Подобные события служат напоминанием о том, что мир кардинально меняется.
They remind us that the United Nations does not belong to the powerful and the wealthy but to the ordinary men, women and children of the world. Они служат для нас напоминанием о том, что Организация Объединенных Наций принадлежит не могущественным и богатым, а рядовым мужчинам, женщинам и детям во всем мире.
Больше примеров...
Похож (примеров 19)
I just noticed how much you remind me of Talia. Я только заметила, как сильно ты похож на Талию.
You remind me of your father. Ты сейчас похож на своего отца.
You remind me of him more every day. Ты стал очень похож на него в последнее время.
My client's instructed me to remind you how rich he is and that he's not like other men. Мой клиент просил напомнить вам, насколько он богат и что он не похож на других.
You remind me of our uncle Ramprasad of Jatrabari Ты очень похож на дядю Рампрасада
Больше примеров...