Английский - русский
Перевод слова Remind

Перевод remind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напомнить (примеров 3132)
I owe his boss money and he came to remind me. That's it. Я должен его боссу денег и он пришел мне об этом напомнить, вот и все.
In fact, I think I'll leave it to you to remind him. Собственно, думаю, лучше тебе ему об этом напомнить.
I need to remind you that for the last three months, he's in what's known as a persistent vegetative state. Я должен напомнить Вам о том, что за последние три месяца, Он в то, что известно как стойкое вегетативное состояние.
I would first remind the Assembly of the Judgment handed down by the Court on 23 October 2001 in proceedings between Indonesia and Malaysia regarding sovereignty over Pulau Ligitan and Pulau Sipadan. Прежде всего позвольте напомнить Ассамблее о решении, принятом Судом 23 октября 2001 года по судебному спору между Индонезией и Малайзией в отношении суверенитета над Пулау Лигитан и Пулау Сипадан.
Can you remind me to remind him? Можешь напомнить мне напомнить ему?
Больше примеров...
Напоминать (примеров 722)
I don't need to remind you that your miss Mystic Falls attendance record totally sucks. Мне не нужно напоминать тебе, что твой рекорд посещаемости мисс Мистик Фоллс полный отстой.
Besides, I need you to remind me not to be afraid of shadows. К тому же, вы нужны мне, чтобы напоминать, что я не боюсь призраков.
Well, I don't need to remind you that he shot two of us. Послушай. Я не должен напоминать тебе, что он ранил двоих наших.
Need we remind the mission that all political parties in Côte d'Ivoire have condemned the aggressor? Нужно ли напоминать миссии, что все политические партии Кот-д'Ивуара осудили агрессора?
I'm not going to remind you what happened with subprime mortgages, but it's the same thing. Не стану напоминать вам об сабпрайм-ипотеке, но это то же самое.
Больше примеров...
Напоминания (примеров 38)
These statements were important in that they contributed to the restoration of public confidence and could be referred to during discussions with local authorities to remind them of their protection duties towards the returnees. Эти заявления имели большое значение в том смысле, что они способствовали восстановлению доверия населения и что на них можно было ссылаться во время переговоров с местными органами власти для напоминания им об их обязанностях в отношении обеспечения защиты репатриантов.
It stated that these meetings provided appropriate platforms to discuss important human rights issues, exchange good practices and remind States to respect their international obligations in the field of human rights. Она заявила, что эти совещания обеспечивают надлежащие платформы для обсуждения важных вопросов прав человека, обмена передовым опытом и напоминания государствам о необходимости соблюдения их международных обязательств в области прав человека.
There had also been suggestions to benefit from the NGO website to remind NGOs of their reporting time. Для напоминания о сроках представления их докладов было предложено использовать веб-сайт НПО.
The secretariat will continue to remind Parties of their outstanding contributions and post the monthly status of indicative contributions on its website. Секретариат будет и впредь направлять Сторонам напоминания относительно не уплаченных ими взносов и ежемесячно размещать на своем веб-сайте информацию о состоянии ориентировочных взносов.
Directives had been sent by the Department of Transportation to remind United States carriers of the various federal statutes which prohibit unlawful discrimination against air travellers, and passengers had been encouraged to file complaints when they thought they had been subjected to discrimination. Министерство транспорта разослало перевозчикам Соединенных Штатов напоминания о различных федеральных законах, которые запрещают незаконную дискриминацию в отношении воздушных пассажиров и туристов, а самим пассажирам было предложено подавать жалобу в тех случаях, когда, по их мнению, они стали объектом дискриминации.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 59)
I thought you might like these back... to remind you of our time together. Я подумал, ты захочешь это назад... как напоминание о времени, проведённом вместе.
Taking the bear clock with her to remind her of richer days. Захватив с собой часы как напоминание о былых "золотых деньках".
However, they recognized that they had a responsibility to remind delegations of the need to exercise discipline in requesting new reports and to try to identify and limit deviations from the established biennial and triennial programme of work. Вместе с тем они признали свою ответственность за напоминание делегациям о необходимости придерживаться дисциплины в деле испрашивания новых докладов и выявления и ограничения отклонений от утвержденной двухгодичной и трехгодичной программы работы.
Remind LDC Parties of elements in the technical review of draft NAPAs. Напоминание Сторонам, являющимся НРС, об элементах в ходе технического анализа проектов НПДА.
The Special Rapporteur sent a letter to remind the Government that a reply had yet to be received concerning the case of Binto Moroke, who was reportedly killed on 19 February 1995 in Mochudi. Специальный докладчик направил правительству напоминание о необходимости представить ответ по делу Бинто Мороке, который, согласно сообщению, был убит 19 февраля 1995 года в Мочуди.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 28)
To remind what he's writing. Чтобы вспомнить, что он насочинял. Да.
Let me remind you of something else. Но лучше тебе кое-что вспомнить.
Derek going to D.C. did exactly what it was supposed to do, which is remind me of who I am outside of my marriage, Дерек переезжает в Вашингтон, как и предполагалось, а я смогла вспомнить себя такой, какой была до брака.
Without diminishing an iota from the seriousness of the threats and challenges to our enterprise that confront us, I think it is necessary to remind our publics and ourselves of the progress that is being made in domains affecting human security worldwide. Ни на йоту не уменьшая серьезности угроз и вызовов стоящей перед нами задаче, я все же считаю необходимым напомнить нашей общественности и вспомнить самим о том прогрессе, который достигается в сферах, влияющих на безопасность человека во всем мире.
Remind everybody exactly how blessed we actually are. Заставим вспомнить каждого насколько мы на самом деле счастливы.
Больше примеров...
Напомни-ка (примеров 30)
So remind me, what are we doing here? Так напомни-ка мне, что мы здесь делаем?
I'm sorry... remind me again, who was there for you when Alex left? Извини... напомни-ка, кто был рядом с тобой, когда Алекс ушла?
Remind me again of the old culture. Напомни-ка мне снова о старой гвардии.
Remind me again why I should trust you. Напомни-ка, а почему я должен верить тебе.
Okay, remind me. Ладно, напомни-ка мне.
Больше примеров...
Помнить (примеров 26)
First I want to remind everybody that a man's life is at stake. Мы должны помнить, что речь идет о человеческой жизни.
In view of these ominous developments, it is the firm position of the Government of Equatorial Guinea to draw attention to the matter and remind Spain that it should prevent a recurrence of that event. Учитывая вероятность такого исхода, правительство Экваториальной Гвинеи остается на своей твердой позиции и обращает внимание Испании на необходимость помнить уроки истории и не допустить повторения прошлого.
These words remind us that we must honour their legacy by protecting the world that they fought to create. Эти слова напоминают нам, что мы обязаны помнить их заветы и защищать мир, за создание которого они боролись.
Now it is our responsibility and the responsibility of the Organization to remember, to remind and to warn. Теперь наш долг и долг Организации состоит в том, чтобы помнить, напоминать и предостерегать.
It is extremely important to remember history and to remind new generations of the atrocities and heinous crimes that have been perpetrated on the basis of racial segregation and of tyrannical ideologies and platforms. Помнить историю и напоминать новым поколениям о зверствах и гнусных преступлениях, мотивированных расовой сегрегацией и тираническими идеологиями и платформами, чрезвычайно важно.
Больше примеров...
Похожи (примеров 26)
You remind me of someone I liked. Вы похожи на дорогого мне человека.
You remind me of my younger self. Вы очень похожи на молодую меня.
You remind me of my uncle. Вы похожи на моего дядю.
You remind me of a guy I met once. Вы похожи на одного моего знакомого.
You guys remind me of those Japanese soldiers left on deserted islands... who think World War II is still going on. Вы похожи на тех японских солдат на островах, ...не знающих, что война кончена.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 30)
Recommended action: Another letter should be sent to remind the State party that its next periodic report will be due on 31 March 2012. Рекомендованные меры: следует направить государству-участнику еще одно письмо с напоминанием о том, что срок представления его следующего периодического доклада истекает 31 марта 2012 года.
That grave development should remind us that what we decide to do to help those countries during this summit will be the criterion for measuring the credibility of our commitment to development and poverty reduction. Такая серьезная обстановка должна служить нам напоминанием о том, что те решения, которые мы примем во время текущего саммита по оказанию помощи этим странам, станут критерием оценки степени доверия к нашему обязательству в отношении обеспечения развития и сокращения масштабов нищеты.
The Dance of Death served to remind the viewer that death will happen to everyone regardless of station or wealth. Эта картина призвана была служить напоминанием о том, что смерть придет к каждому независимо от статуса и богатства.
They remind us that the United Nations does not belong to the powerful and the wealthy but to the ordinary men, women and children of the world. Они служат для нас напоминанием о том, что Организация Объединенных Наций принадлежит не могущественным и богатым, а рядовым мужчинам, женщинам и детям во всем мире.
The terrible attacks in Baghdad against the United Nations and the International Committee of the Red Cross remind us in the most tragic way of how difficult that task can be. Ужасные нападения, совершенные в Багдаде против Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста, являются трагическим напоминанием о том, насколько сложной может быть эта задача.
Больше примеров...
Похож (примеров 19)
Attractive, young women telling me I remind them of their fathers. Когда красивые девушки заявляют, что я похож на их отца.
You remind me of your father. Ты сейчас похож на своего отца.
You remind me of him more every day. Ты стал очень похож на него в последнее время.
You remind me of that old dude who stole my girlfriend. Ты похож на гада, что у вел мою девчонку.
My client's instructed me to remind you how rich he is and that he's not like other men. Мой клиент просил напомнить вам, насколько он богат и что он не похож на других.
Больше примеров...