Английский - русский
Перевод слова Remind

Перевод remind с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Напомнить (примеров 3132)
There's always hope, and it's our job to remind people. Надежда есть всегда и наше дело напомнить об этом людям.
And here I want to remind you of a wonderful point that Paul MacCready made at TED three years ago. И здесь я хочу напомнить вам прекрасную вещь которую Пол Маккриди сделал на TED три года назад.
Miss Gwynn, I remind you, you are speaking of the Father of his People. Мисс Гвин, позвольте напомнить вам, это же отец всех этих людей.
As we look ahead, I wish to remind fellow Members of the necessity to implement programmes for the sustainable development of small States. Если смотреть вперед, я хотел бы напомнить моим коллегам, представителям государств-членов, о необходимости осуществления программ по устойчивому развитию малых государств.
I wish to remind the United Nations that Eritrea awaits responsible and urgent action to end Ethiopia's violation of international law and its threat to regional peace and security. Я хотел бы напомнить Организации Объединенных Наций, что Эритрея ждет от нее принятия ответственных и срочных мер с целью пресечения совершаемых Эфиопией нарушений норм международного права, создающих угрозу региональному миру и безопасности.
Больше примеров...
Напоминать (примеров 722)
You don't have to remind me whose side I'm on. Не нужно мне напоминать, на чьей я стороне.
I needn't remind you. I'm a machine. Излишне напоминать, что я - машина.
To remind you not to use your beast senses to check. Будет напоминать тебе, не пользоваться своими чувствами для проверки сердцебиения.
A pure soul to remind me of my place in Heaven, to remind me of the light of my father. Чистая душа, чтобы напоминать мне о моем месте на небе, чтобы напоминать мне о свете моего отца.
I'm sure I don't have to remind you that there are a lot of other people in this world who could use our help, and we are wasting our resources fighting what might be an unwinnable battle 10,000 miles away from home. Уверен, вам не надо напоминать что в мире есть еще много мест, которые нуждаются в помощи, и мы тратим наши ресурсы сражаясь в возможно проигрышной битве за 10 тысяч миль от дома.
Больше примеров...
Напоминания (примеров 38)
Humanitarian diplomacy can also be used to remind States of their responsibility to provide access to populations in need. Гуманитарная дипломатия может быть использована также для напоминания государствам о лежащей на них обязанности обеспечивать доступ к населению, нуждающемуся в помощи.
In the provision of public goods, the public sector in Singapore has, in the same vein, utilized co-payments both to manage demand for public services and to remind citizens of the cost of provision. Подобным образом, при предоставлении общественных благ государственный сектор Сингапура прибегает к использованию совместных платежей как для регулирования спроса на государственные услуги, так и для напоминания гражданам о стоимости предоставляемых услуг.
No, it'll remind you about it constantly! Нет, постоянно шлют напоминания!
In order to inform and remind our shipowners of Singapore-registered ships to observe the sanctions, the Maritime Port Authority of Singapore has issued a shipping circular for their compliance. В порядке информирования и напоминания владельцам зарегистрированных в Сингапуре судов о необходимости соблюдения санкций Управление морского порта Сингапура распространило соответствующий судовой циркуляр.
The system would be utilized to remind delegations that limited time was available and should be devoted to issues directly relevant to the item under discussion. Эта система будет использоваться для напоминания делегациям о том, что время для выступления ограничено и должно посвящаться обсуждению тех вопросов, которые непосредственно касаются рассматриваемого пункта повестки дня.
Больше примеров...
Напоминание (примеров 59)
Maybe it could just remind me that I was lucky I had a boyfriend. Может это просто напоминание, что мне повезло иметь парня.
When that happens, you think he wants you hanging around to remind him? Когда так случится, думаешь, он захочет видеть тебя тут как напоминание?
And didn't you hire Rachel king to remind Damien that he would never take over the law firm? А Рейчел Кинг нанята не в напоминание Дэмиену, что ему никогда не потянуть юридическую фирму?
It's your birthstone surrounded by my birthstone, to remind you that I'll always be there for you no matter what. Это камень твоего знака, окруженный камнем моего, напоминание, что я всегда буду рядом, чтобы не случилось.
In addition, the expressions of frustration and impatience with the stagnation in the Conference remind us of the urgent need for the Conference to fulfil its responsibilities and its mandate. Кроме того, изъявления разочарования и нетерпения в связи с затором на Конференции являют собой напоминание о повелительной необходимости того, чтобы Конференция по разоружению выполняла возложенную на нее ответственность и мандат.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 28)
I brought this to remind you why we belong together. Я принес это... чтобы помочь тебе вспомнить что нас связывает.
Remind everybody exactly how blessed we actually are. Заставим вспомнить каждого насколько мы на самом деле счастливы.
Our recall system will remind you of your appointments with the prophylaxis assistant. Наша система напоминаний поможет вам вспомнить о назначенном визите к консультанту по профилактике.
Before coming here, I tried to remind myself of my old economics studies and the evolution of economic thought. Перед моим выступлением в этом форуме, я пытался вспомнить о своем давнишнем изучении экономики и эволюции экономической мысли.
We invite all members to join us in commemorating that particularly mournful day to remember those who lost their lives in the tragedy and to remind us how vulnerable we all are to the forces of nature. Мы приглашаем всех членов присоединиться к нам в этот особенно траурный день, с тем чтобы почтить память жертв этой трагедии и еще раз вспомнить о том, как мы беззащитны перед силами природы.
Больше примеров...
Напомни-ка (примеров 30)
You remind me again why we grabbed the driver. Напомни-ка мне, зачем мы похитили водилу.
And remind me what happened to them. Напомни-ка, что с ними произошло?
I'm sorry... remind me again, who was there for you when Alex left? Извини... напомни-ка, кто был рядом с тобой, когда Алекс ушла?
Remind me again why I hired you. Напомни-ка, почему я тебя нанял?
Remind me again how many satellites I have repositioned for you over the years. Напомни-ка мне, положение скольких спутников я поменяла за послледние несколько лет, чтобы вычислить что-то для тебя?
Больше примеров...
Помнить (примеров 26)
I need to remind myself that I want to be rich. Я должна помнить, что я хочу стать богатой и уехать куда-нибудь далеко.
You're supposed to put something to remind you what it was for. Ты должен сделать какую-нибудь пометку, чтоб помнить за что этот чек.
May I remind you this is blitz chess, Вы должны помнить, что игра, в которую вы играете, называется шахматами?
These words remind us that we must honour their legacy by protecting the world that they fought to create. Эти слова напоминают нам, что мы обязаны помнить их заветы и защищать мир, за создание которого они боролись.
Donors should remind themselves of the need for close coordination and consistency when it comes to expert input and advice on the various laws that are adopted. Донорам следует помнить о необходимости тесной координации и согласования действий, когда речь идет об обмене опытом и консультировании по различным принимаемым законам.
Больше примеров...
Похожи (примеров 26)
You remind me of the person that, that it's based on. Вы очень похожи на ваш прототип.
They remind me of a pair I used to have. Похожи на те, что были у меня.
You remind me of Anders. Вы похожи на Андерса.
You remind me of I woman, I have to forget. Вы ужасно похожи на девушку, которую мне надо забыть.
You two remind me of some funny boys I met in a dream. Вы похожи на двух мальчуганов из моёго сна.
Больше примеров...
Напоминанием о том (примеров 30)
That action serves to remind us that the new State will be fully responsible for its international relations. Этот шаг служит на напоминанием о том, что новое государство полностью примет на себя ответственность за развитие своих международных отношений.
This choice is eminently meaningful as the current crises remind us that all countries of the world are called on to cooperate, especially because of interdependence related to globalization, and that a spirit of dialogue must prevail. Этот выбор имеет исключительно глубокий смысл, поскольку современные кризисы являются для нас напоминанием о том, что все страны мира должны сотрудничать, особенно с учетом взаимозависимости, обусловленной глобализацией, и что должен воцариться дух диалога.
That serves to remind us of the fact that peacekeeping is good but prevention is better. Они служат нам напоминанием о том, что деятельность по поддержанию мира имеет важное значение, но превентивные меры - еще более важны.
These new challenges remind the United Nations system, and the humanitarian community as a whole, of the critical need to remain flexible and adapt constantly to changing circumstances. Эти новые вызовы служат для системы Организации Объединенных Наций и гуманитарного сообщества в целом напоминанием о том, что существенно важно сохранять гибкость и непрерывно адаптироваться к меняющимся обстоятельствам.
This should remind us that our Organization, like any other human enterprise, is imperfect and needs reforms to address the challenges before it. Это событие должно стать для нас напоминанием о том, что наша Организация, как и любая другая организация, созданная человеком, не является безупречной и нуждается в проведении реформ для того, чтобы решать стоящие перед ней задачи.
Больше примеров...
Похож (примеров 19)
You remind me of your father. Ты сейчас похож на своего отца.
You remind me of that old dude who stole my girlfriend. Ты похож на гада, что у вел мою девчонку.
You know what you remind me of? Я понял, на кого ты похож.
Doesn't he remind you so much of our beautiful zen? Ну скажи, разве не похож он на нашего Зена?
You remind me of dear old Jerzy Kluger. Ты похож на Ежи Клюгера. Кто это?
Больше примеров...