Английский - русский
Перевод слова Remedy
Вариант перевода Решить

Примеры в контексте "Remedy - Решить"

Примеры: Remedy - Решить
His delegation would urge the Secretariat to remedy that situation. В этом и заключается одна из проблем, которую Секретариат должен решить.
Therefore, the IMF has not reimplemented its human resources module yet, although it plans to remedy that problem. Таким образом, МВФ пока не проводил повторное внедрение модуля управления людскими ресурсами, хотя он планирует решить эту проблему.
The broader human resources management reforms may not, however, fully remedy the unique challenges of peacekeeping missions. Однако в результате осуществления более крупномасштабных реформ системы управления людскими ресурсами возможно не удастся решить все характерные для миротворческих миссий проблемы.
To remedy this, Mazda engineers added a water jacket passage into the side housing. Чтобы решить эту проблему, инженеры Mazda добавили водяную рубашку в боковой корпус.
But I can remedy this situation. Но я могу решить эту проблему.
The CHAIRMAN proposed new wording which would remedy the problem and would also be more comprehensible. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает новую формулировку, которая позволяет решить эту проблему и в то же время является более понятной.
Previous reforms of the scale had failed to remedy the constant problem of Member States failing to meet their financial obligations. В процессе предыдущих реформ шкалы не удалось решить хроническую проблему государств-членов, связанную с невыполнением ими своих финансовых обязательств.
In view of the adverse effects of militarism on the capacity of civil society to develop, there is an urgent need to remedy this lack of accountability. С учетом негативных последствий милитаризма для потенциала развития гражданского общества эту проблему отсутствия подотчетности нужно срочно решить.
Where families are dysfunctional, the Department aims to provide services to help remedy the difficulties. В случае распада семьи, министерство стремится оказать услуги, чтобы помочь решить имеющиеся проблемы.
The project of the new European Constitution was devised to remedy this problem. Проект новой Европейской конституции был разработан для того, чтобы решить эту проблему.
In that regard, a series of measures proved the willingness of the Government to remedy this problem. В этой связи ряд мер доказывает готовность правительства решить эту проблему.
The remedy for this problem can come only from the world's religions themselves. Решить эту проблему можно лишь с помощью самих мировых религий.
Water quality deterioration is one of the problems that the Peruvian Government must remedy. К числу проблем, которые еще предстоит решить государству, относится ухудшение качества воды.
I'll do my best to remedy your problem. Я сделаю все, чтобы решить вашу проблему
The effort to identify, to understand, to assign priorities and to try to remedy problems whose dimensions have profoundly changed has just begun. Усилия, направленные на то, чтобы определить, понять, установить приоритеты и попытаться решить проблемы, масштабы которых коренным образом изменились, лишь начинаются.
We are convinced that only the repatriation and reinstallation of refugees and displaced persons can remedy the problem, which has become worldwide in scope and difficult to overcome. Мы убеждены, что только репатриация и реинтеграция беженцев и перемещенных лиц могут решить эту проблему, которая стала всемирной по масштабам и труднопреодолимой.
A project to remedy these shortcomings, funded by the European Union in an amount of some US$ 34 million, will begin in early March 1998. В этой связи следует отметить, что в начале марта 1998 года начнет осуществляться финансируемый Европейским союзом проект на сумму примерно 34 млн. долл. США с целью решить указанные проблемы.
The Government is trying to remedy the problem with the setting up of a commission on 15 July to disarm and disband private armies. Правительство старается решить эту проблему посредством создания к 15 июня комиссии в интересах разоружения и роспуска неформальных вооруженных формирований.
Failure to remedy that problem would have been irresponsible and would have led to further uncertainty for both indigenous and non-indigenous Australians. Не решить эту проблему было бы безответственно, что привело бы к дальнейшей неопределённости как для коренных, так и для некоренных австралийцев.
Targets established for the recruitment of ethnic minorities at all levels in the prison service should help remedy the problem of inadequately trained prison staff. Поставленные цели по набору представителей этнических меньшинств на все уровни тюремной службы должны помочь решить проблему должным образом неподготовленного тюремного персонала.
In order to remedy the problems of late replies and failure to reply, during this year the Special Rapporteur has adopted the practice of sending reminders. Для того чтобы решить проблему задержек с ответами и отсутствия ответов, Специальный докладчик прибегнул в этом году к процедуре напоминаний.
Although such problems were not unique to Belgium, he felt sure that it was in a position to remedy the problem. Хотя с такого рода проблемами сталкивается не только Бельгия, выступающий выражает уверенность в том, что ей по силам решить эту проблему.
Moreover, the fact that torture would become a specific offence would help remedy the problem of lack of statistics relating to it. Кроме того, тот факт, что применение пыток будет квалифицировано в качестве отдельного преступления, позволит решить проблему нехватки соответствующих статистических данных.
The Ministry of the Interior was aware of the problem and was hoping to remedy it in 2008 with the construction of new provisional detention centres. Министерство внутренних дел в курсе этой проблемы и надеется решить ее в 2008 году благодаря строительству новых центров предварительного заключения.
Only States can remedy this and I will continue to call on them to do so. Решить эту проблему могут только государства, и я неизменно буду призывать их к этому.