Английский - русский
Перевод слова Remarkably

Перевод remarkably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 166)
It's a remarkably beautiful landscape. I can't even begin to describe it to you. Там удивительно красивый пейзаж. Я не могу даже начать описывать его вам.
The remarkably superficial working definition of "Janjaweed" fundamentally undermined the work of the Commission and its report. Удивительно поверхностное рабочее определение «джанджавид» самым основательным образом поставило под сомнение работу Комиссии и ее доклад.
The remarkably detailed reliefs are located on the walls of the room next to the Festival Hall of Thutmose III, in the Precinct of Amun-Re, Karnak. Удивительно подробные рельефы расположены на стенах комнаты рядом с Фестивальным залом Тутмоса III, в Храме Амона-Ра, Карнаке.
This year, Russia's budget deficit is expected to be just 2% of GDP, rising to 3.5% in 2016 - a remarkably strong performance given that the country has had to weather a trade shock and international financial sanctions. В этом году ожидается, что дефицит бюджета России будет составлять всего 2% ВВП, и расти до 3,5% в 2016 - а ведь это удивительно хорошие показатели, учитывая, что страна пережила шок в торговле и международные финансовые санкции.
Remarkably, as short-term interest rates rose, medium- and long-term interest rates did not, something that was referred to as a "conundrum." Удивительно то, что несмотря на рост процентных ставок на краткосрочные займы, процентные ставки на средне- и долгосрочные займы не росли, что часто называли загадкой.
Больше примеров...
Весьма (примеров 55)
In Europe, European Central Bank President Mario Draghi's "guns of August" turned out to be remarkably effective. В Европе «августовская канонада» председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной.
Dr. Jekyll's serum has proven remarkably effective... at curing your mania, and incipient aggression. Сыворотка доктора Джекилла оказалась весьма эффективной... для лечения вашей мании и начинающейся агрессии.
Reported levels of fraud remain remarkably low compared with total expenses, and in 2013 only minor internal frauds committed by staff members were identified. По сравнению с общим объемом расходов масштабы мошеннической деятельности, согласно представленной информации, по-прежнему весьма невелики, и в 2013 году были выявлены случаи лишь незначительного внутреннего мошенничества со стороны сотрудников.
Informal institutions - comprising socially shared rules that are created, communicated and enforced outside formal channels - can be remarkably resilient during or after crises and can coexist with, or even be more influential than, formal institutions. Неформальные институты, включая общие для всех слоев общества правила, разработка, распространение и соблюдение которых обеспечиваются не по официальным каналам, могут быть весьма устойчивыми во время и после кризисов и могут сосуществовать с официальными государственными институтами или даже пользоваться большим влиянием по сравнению с ними.
The Government had adopted special measures on behalf of Albanian women as well, particularly in rural areas, and two universities had been established in primarily Albanian areas with a remarkably high enrolment of Albanian women. Кроме того, правительство приняло специальные меры в интересах албанских женщин, особенно для женщин, проживающих в сельских районах, и были открыты два высших учебных заведения в районах, где проживают преимущественно представители албанской общины, причем число обучающихся в этих заведениях женщин-албанок весьма высок.
Больше примеров...
Значительно (примеров 53)
The Maritime chapter has also been completely revised and remarkably enlarged. Глава по морскому транспорту была также полностью пересмотрена и значительно расширена.
Today, China's national strength has grown remarkably and the people are better off. Сегодня национальная мощь Китая значительно возросла, и уровень жизни народа повысился.
In particular, fan exports grew remarkably to 140 million units in January ~ October period, while AC exports jumped 96.82% over the same period of 2002. Особенно значительно вырос рынок сбыта вентиляторов, до 140 миллионов единиц за период январь ~ октябрь, а вот экспорт кондиционеров воздуха вырос на 96.82% по сравнению с тем же периодом 2002 года.
However, it also notes that the 2001 figure was remarkably low, as a result of the fact that many unemployed persons were not registered as such, as they were receiving training for future job openings at the Goro nickel project. Однако управляющая держава отмечает также, что показатель 2001 года был значительно ниже из-за того, что многие безработные не были зарегистрированы как таковые, поскольку проходили профессиональную подготовку с перспективой последующего трудоустройства на предприятии по добыче никеля в Горо.
Thanks to free basic education and health care, among other things, Bhutan was expected to achieve universal primary education well before 2015, and children's health had also improved remarkably in the past decade. Введение бесплатного образования и базового медицинского обслуживания должно позволить Бутану достичь цели обеспечения всеобщего начального образования ранее 2015 года; помимо этого, за последнее десятилетие в стране была значительно усовершенствована система охраны здоровья детей.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 48)
This is a remarkably rigid position, which causes extensive damage to international cooperation and multilateral diplomacy. И тут речь идет о примечательно косной позиции, которая наносит ущерб международному сотрудничеству и многосторонней дипломатии.
Now remarkably, one of the only publications to look past the hysteria and explore the consequences of Thorpe's actions, was this one. Примечательно, единственная статья, избежавшая истерии, а исследовавшая последствия, действий Торпа.
These studies indicate a remarkably high percentage of children (up to 14% of the population sampled) experienced sounds or voices without any external cause, although "sounds" are not considered by psychiatrists to be examples of auditory hallucinations. Эти исследования выявили, что примечательно высокий процент детей (до 14 % опрошенных) слышали звуки или голоса без какой-либо внешней причины; хотя нужно также отметить, что «звуки», как полагают психиатры, не являются примерами слуховых галлюцинаций.
Most remarkably, Pacific island countries are well on their way to achieve, once again, 100 per cent census coverage in the subregion, despite serious financial and other constraints. Что особенно примечательно, островные тихоокеанские страны уверенно продвигаются к повторному достижению 100-процентного охвата переписью в этом регионе, несмотря на серьезные финансовые и другие ограничения.
Even more remarkably, the highest growth of Internet users is in the Republic of Korea and the highest rate of growth in the use of mobile phones is in Africa, albeit from a low base. Еще более примечательно то, что наибольшее увеличение числа пользователей Интернетом отмечается в Республике Корея, а самые высокие показатели расширения использования мобильных телефонов отмечаются в Африке, хотя следует отметить, что соответствующие исходные показатели такого использования там являются самыми низкими.
Больше примеров...
Заметно (примеров 40)
Economic conditions improved remarkably in Kuwait in 1996, owing mainly to an estimated 19.1 per cent rise in Kuwait's oil revenues, which have increased the country's balance-of-trade surplus and simultaneously reduced its budget deficit. В 1996 году экономические условия в Кувейте заметно улучшились, что в основном было вызвано увеличением, по оценкам, на 19,1 процента поступлений от продажи нефти, в результате чего возросло положительное сальдо торгового баланса страны и одновременно сократился дефицит бюджета.
Veronica had improved remarkably. Состояние Вероники заметно улучшилось.
Socio-economic mortality differentials manifest themselves remarkably in under-one-year mortality differences, and the level of infant mortality is a reliable index of socio-economic development. Обусловленные социально-экономическими причинами различия в уровнях смертности проявляются наиболее заметно в уровнях смертности в возрасте до одного года, в связи с чем уровень младенческой смертности является одним из наиболее надежных показателей социально-экономического развития.
Since that incident 50 years ago, United Nations peacekeeping has grown remarkably. Со времени этого инцидента, произошедшего 50 лет назад, масштабы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира очень заметно увеличились.
His rise was remarkably quick, and he became a junior partner in that branch, and then its general manager, investing his own money in the branch and receiving a share of the profits. Он заметно быстро продвинулся по службе, и вскоре стал младшим компаньоном в филиале, а затем и главным руководителям, одновременно вкладывая деньги в филиал и получая часть дохода.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 29)
These concerns draw on older theories and models about the relationship between population, resources and the environment that have proved remarkably resilient. Эта обеспокоенность связана с более старыми теориями и моделями взаимосвязи между народонаселением, ресурсами и окружающей средой, которые оказались исключительно живучими.
Both the success and the difficulties of the programme evaluated in the present report are well formulated in the following assessment: "The United Nations has been remarkably effective in initiating, guiding and promoting reflection on sustainable development. Как успехи, так и трудности в осуществлении программы, оцениваемые в настоящем докладе, точно сформулированы в следующем заявлении: «Организация Объединенных Наций сыграла исключительно эффективную роль в налаживании, ведении и поощрении обсуждений по вопросам устойчивого развития.
Lady Sybil is a remarkably patient woman; she spent nearly the entirety of The Fifth Elephant attempting to inform her increasingly distracted husband that she was pregnant with their first child. Леди Сибилла исключительно терпелива - на протяжении практически всей книги «Пятый элефант» она пытается сообщить своему всё более занятому мужу, что она беременна их первым ребенком.
The United Nations has been remarkably effective in initiating, guiding and promoting reflection on sustainable development. «Организация Объединенных Наций сыграла исключительно эффективную роль в налаживании, ведении и поощрении обсуждений по вопросам устойчивого развития.
That 0.5% is all that is left for job growth, because that's all the job growth required to meet demand given the remarkably strong rate of growth of productivity. Эти 0,5% - всё, что остаётся росту занятости, потому что именно столько требуется прироста рабочих мест для удовлетворения спроса, что обусловлено исключительно высоким приростом производительности труда.
Больше примеров...
На удивление (примеров 38)
There are remarkably few bones missing. На удивление, недостает лишь нескольких костей.
After you left, my father sat down and started talking and he was remarkably lucid. После того, как ты уехала, отец начал разговаривать со мной, и был на удивление вменяем.
They were remarkably sympathetic. Они отнеслись ко мне на удивление с пониманием.
A remarkably high number of young people claim to have been victims of domestic violence. На удивление большое число молодых людей утверждают, что они пострадали от бытового насилия.
Consul, he has been remarkably peaceable. Консул, его условия на удивление умеренны.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 16)
The United Nations was an important factor in bringing a large number of nations, and countless millions of people, to their independence, in a remarkably short time. Организация Объединенных Наций явилась важным фактором в достижении в замечательно короткие сроки независимости для большого числа стран и миллионов и миллионов людей.
There are a remarkably designed museum, a State opera house, a dramatic theater, a puppet theater, a symphonic orchestra, a house of literature, several galleries and showrooms, the Thracian University. Здесь замечательно устроенный музей, государственная опера, драматический театр, театр марионеток, симфонический оркестр, дом литературы, несколько галереей и залов выставки, фракианский университет.
The lamps are remarkably suitable for bedrooms, drawing-rooms, they create a comfortable, cozy atmosphere. Замечательно подходят для спален, гостиных - создают комфортную, уютную атмосферу.
There are remarkably smooth exponential curves that governprice performance, capacity, bandwidth. замечательно гладкими экспоненциальными кривыми в рядеобластей: производительность на единицу цены, мощность, пропускнаяспособность.
Graham Kibble-White, reviewer in Doctor Who Magazine, also gave it a positive review, calling it "bloody brilliant" and "a remarkably well-told tall tale, in which every element - including its name - radiates a real luminosity." Обозреватель Doctor Who Magazine Грэм Киббл-Уайт также написал положительный отзыв на эпизод, назвав его «чертовски блестящим» и «замечательно рассказанной сказкой, в которой каждый элемент - в том числе её название - излучает настоящий свет».
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 23)
That would constitute a remarkably powerful and accessible way of generating interest in the Committee's work, particularly in concerned countries. Это было бы чрезвычайно мощным и доступным способом привлечения внимания к работе Комитета, особенно в затрагиваемых странах.
Actual policies, with the passing exception of Argentina's negotiation with its international creditors - and the IMF, in particular - are remarkably similar to those of their predecessors. Их реальные политические убеждения, за исключением переговоров Аргентины с международными кредиторами и Международным валютным фондом, в особенности, - чрезвычайно похожи на взгляды их предшественников.
Vespasian was a remarkably successful Roman general who had been given rule over much of the eastern part of the Roman Empire. Веспасиан был чрезвычайно успешным римским генералом, который правил большинством провинций восточной части Римской империи.
It is a remarkably robust and fecund fish, readily adapting to available food sources and breeding under suboptimal conditions. Это чрезвычайно здоровая и плодовитая рыба, без труда приспосабливающаяся к доступным источникам пищи и способная размножаться в субоптимальных условиях.
It's also remarkably heavy. оторый к тому же чрезвычайно т€желый.
Больше примеров...
Поразительно (примеров 29)
This is an astonishing amount of progress in a remarkably short period of time in human history. Этот впечатляющий прогресс был достигнут в течение поразительно короткого периода времени в истории человечества.
She kind of looked remarkably like... Juliette. Она вроде как была поразительно похожа на Джульетту.
I'm already having the piece for the auction crated and delivered, and I think you will find it remarkably suitable for the occasion. Я уже упаковал и доставил на аукцион одну вещь, и думаю, ты сочтешь ее поразительно подходящей для данного случая.
My last 24 hours have been remarkably awful. Последние 24 часа выдались поразительно ужасными.
Remarkably, Women Unions at different levels have been active in disseminating legal knowledge for women and organizing campaigns to raise public awareness on gender equality. Поразительно то, как союзы женщин всех уровней активно занимались распространением правовых знаний среди женщин и организацией кампаний по повышению уровня осведомленности общества в вопросах равноправия мужчин и женщин.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 18)
Well, Lionel Luthor can be remarkably persuasive. Ну, Лайнел Лутер может быть невероятно убедителен.
I seem to recall Francis thought it remarkably tedious. Помню, Фрэнсис говорил, что это невероятно утомительно.
But I can tell you it's fast, remarkably strong, and has the capacity to render its victims essentially helpless within seconds. Но я могу сказать, что оно быстрое, невероятно сильное и обладает способностью повергать своих жертв до беспомощного состояние за долю секунды.
And it has been remarkably slow in coming to grips with the implications of new technologies in areas such as robotics. Это сообщество невероятно медленно приходит к пониманию возможностей новых технологий, в частности в таких областях, как робототехника.
His information is remarkably detailed, Он располагает невероятно точной информацией.
Больше примеров...
Существенно (примеров 20)
In fact, requests for suspension of action and disciplinary cases have priority over regular appeals, and disciplinary cases tend to be remarkably labour-intensive. Просьбам о приостановлении действия решений и делам дисциплинарного характера отдается приоритет по сравнению с обычными апелляциями, и дисциплинарные дела являются, как правило, существенно более трудоемкими.
Thanks to many years' endeavor, revenues in China's ethnic areas have kept increasing, the people's living standards constantly improving and poverty remarkably alleviated. Благодаря многолетним усилиям доходы в районах проживания этнических меньшинств Китая стабильно росли, уровень жизни стабильно повышался, а масштабы бедности существенно сократились.
The immigrant community of South Africa has grown remarkably during the period of democracy in the country, and is seen partly as an important source of labour, but partly also as a problem and possibly even as a security threat. Численность иммигрантского сообщества Южной Африки существенно возросла в период становления в стране демократии, и иммигрантов рассматривают, с одной стороны, как важный источник рабочей силы, а с другой стороны, как проблему и даже возможную угрозу для безопасности страны.
The proportion of unemployed women is a little lower than it is for men; this has varied somewhat in recent years, but in relation to the rest of Europe, unemployment in Norway is remarkably low. Число безработных женщин несколько ниже числа безработных мужчин; в последние годы этот показатель несколько колебался, однако по сравнению с другими европейскими странами уровень безработицы в Норвегии существенно ниже.
The economic vulnerability of Cape Verde, as measured by the EVI, has been reduced remarkably, but remains high. Уровень экономической уязвимости Кабо-Верде, определяемый ИЭУ, существенно сократился, но все же остается высоким.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 14)
After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self-confidence is soaring. После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет.
Then you are only just a remarkably gifted child. В таком случае, ты просто необыкновенно одаренный ребенок
But actually the human eye turns out to be remarkably adaptable to all these different light conditions that together create an environment that is never boring and that is never dull, and therefore helps us to enhance our lives. Но, на самом деле, человеческий глаз оказывается необыкновенно приспосабливающимся ко всем этим разным условиям освещения, которые вместе создают окружающую среду, которая никогда не бывает скучной или нудной, и таким образом помогает нам улучшить нашу жизнь.
True heroism is remarkably sober. Настоящий героизм необыкновенно трезв.
A remarkably concise series of events are starting to come together from that day. Необыкновенно лаконичная картина того дня начинает вырисовываться.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 16)
UNFPA funding trends have been remarkably stable. Тенденции в области финансирования ЮНФПА оставались необычайно устойчивыми.
The institutions of NEPAD have been created and its programme has been elaborated in a remarkably short period of time. За необычайно короткий срок были созданы институты НЕПАД и разработана его программа работы.
There has also been remarkably rapid growth in the CIS, largely because of the boom in commodity prices. Необычайно быстрые темпы роста зафиксированы в СНГ, в значительной степени благодаря взрывному росту цен на сырьевые товары.
Their system's remarkably complex. Их система необычайно сложная.
So, I'm being remarkably quiet right now. А я тут сижу необычайно тихо.
Больше примеров...
Очень (примеров 80)
Mine, for instance, is remarkably high. У меня, например, очень высокий порог.
You know, frankly, I'm not that good, but I do have one distinct capability; I am remarkably fast at finding my bike. Откровенно говоря, я не очень-то и хорош, но у меня есть одна особая способность: я очень быстро нахожу свой велосипед.
As I said in my general observations at the beginning of my statement, work in the First Committee this year was remarkably intensive with the differences of approach of the various groups more clearly demarcated. Как я упомянул в общих замечаниях в начале своего выступления, работа в Первом комитете в этом году была очень напряженной, поскольку более четко обозначились различия в подходах различных групп.
Well, I suggest that you make an appointment with an allergist as soon as you've got some time, which should be remarkably soon considering you are fired, effective immediately, after the luncheon. Ну, я предлагаю вам назначить встречу с врачом-аллергологом, как только у вас появится время, а оно у вас появится очень скоро, учитывая, что вы уволены, сразу после обеда.
Yes, I really must write to Cicero and the's been remarkably generous of them to give me So many fresh troups. Да, надо бы написать Цицерону и Сенату, что очень великодушно было с их стороны - послать мне столько свежих сил!
Больше примеров...