Английский - русский
Перевод слова Remarkably

Перевод remarkably с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Удивительно (примеров 166)
You seem remarkably unconcerned by this information. Удивительно, что тебя, похоже, совсем не беспокоит эта новость.
As adults, they tend to be remarkably similar. В зрелости они могут быть удивительно похожими.
The remarkably superficial working definition of "Janjaweed" fundamentally undermined the work of the Commission and its report. Удивительно поверхностное рабочее определение «джанджавид» самым основательным образом поставило под сомнение работу Комиссии и ее доклад.
Some people find it remarkably easy to get what they need, despite rationing. Некоторые удивительно просто добывают все, что им нужно, несмотря на нормирование.
Worldwide, there are more than 2,000 firefly species, and these have evolved remarkably diverse courtship signals, that is, different ways to find and attract mates. Во всём мире насчитывается более 2000 видов светлячков, и они развили удивительно разнообразные сигналы ухаживания, то есть, различные способы для поиска и привлечения партнёров.
Больше примеров...
Весьма (примеров 55)
Remarkably effective for a device that Dr. Adams was going to abandon. Весьма эффективно для прибора, от которого Адамс хочет отказаться.
You proved remarkably capable, my dear. Дорогая, вы показали себя весьма достойно.
Governments' perceptions of both immigration and emigration levels have shown remarkably little change since 1983. Представления правительств о масштабах иммиграции и эмиграции за период с 1983 года претерпели весьма незначительные изменения.
For this reason, the record of individual minorities in this sphere has been remarkably divergent. По этой причине различные национальные меньшинства весьма по-разному проявляют себя в этой области.
UNCITRAL did that work with great efficiency and a remarkably small pool of resources. З. ЮНСИТРАЛ выполняет эту работу весьма эффективно, располагая поразительно небольшим запасом ресурсов.
Больше примеров...
Значительно (примеров 53)
Curriculum development and training activities have expanded remarkably since 2005 as have national plans in response to the United Nations Decade on Human Rights Education and the World Programme on Human Rights Education. Разработка учебных планов и учебная деятельность за период с 2005 года значительно расширились, равно как и национальные планы в связи с Десятилетием образования в области прав человека Организации Объединенных Наций и Всемирной программой образования в области прав человека.
Of ivy it is infused d 'incaso from calculations to the bile, loins I or to the vescica, in fact this vescicolare of flow and of biliary little one they are remarkably stimulated plate substances contained in the simply cried one. Плюща он настоен d' incaso с расчетов до желчи, поясниц I или в vescica, действительно тот самый vescicolare потока и желчного маленького они значительно стимулированы слой вещества, содержимые в просто оплаканной.
Meanwhile, the rate of poor households of Vietnam, according to international standards, has reduced remarkably from 37.4% in 1998 to 24.1% in 2005. В то же время показатель численности малоимущих домашних хозяйств Вьетнама, согласно международным стандартам, значительно сократился с 37,4 процента в 1998 году до 24,1 процента в 2005 году.
According to UNCTAD documents, the project was remarkably successful in helping the farmers' association PAMPEAG in an export shipment to Migros and association members reaped enormous financial gains (three times), which is allowing them to pay school expenses and other basic necessities. Согласно документам ЮНКТАД, проект был весьма успешным в оказании помощи ассоциации фермеров ПАМПЕАГ в организации экспортных поставок компании "Мигрос", и финансовые поступления членов ассоциации значительно возросли (в три раза), что позволило им покрыть расходы на школьное образование и другие нужды первой необходимости.
Thanks to free basic education and health care, among other things, Bhutan was expected to achieve universal primary education well before 2015, and children's health had also improved remarkably in the past decade. Введение бесплатного образования и базового медицинского обслуживания должно позволить Бутану достичь цели обеспечения всеобщего начального образования ранее 2015 года; помимо этого, за последнее десятилетие в стране была значительно усовершенствована система охраны здоровья детей.
Больше примеров...
Примечательно (примеров 48)
Remarkably, a remnant of this old North Africa survives. Примечательно, что сохранился остаток этой старой Северной Африки.
Remarkably, when the speed of stars at the edge of galaxies are measured, they turn out to be moving just as fast as those close to centre. Примечательно, что, когда измерили скорость звезды на краю галактики, она, оказывается, двигается столь же быстро как та что ближе к центру.
Remarkably, reporting is obligatory for water and land above limit values of 1 kg/year, but it is not required for emissions to air; Примечательно, что обязательным является представление информации в отношении загрязнения воды и почвы при установленных предельных величинах 1 кг в год, однако о выбросах в воздух сообщать не требуется;
Remarkably, 119 countries signed the Convention on the very first day. Примечательно, что в тот самый первый день Конвенцию подписали 119 стран.
Most remarkably, Pacific island countries are well on their way to achieve, once again, 100 per cent census coverage in the subregion, despite serious financial and other constraints. Что особенно примечательно, островные тихоокеанские страны уверенно продвигаются к повторному достижению 100-процентного охвата переписью в этом регионе, несмотря на серьезные финансовые и другие ограничения.
Больше примеров...
Заметно (примеров 40)
As a result of these activities, Chinese women's legal awareness has been remarkably enhanced. Благодаря проведенным мероприятиям уровень правовой грамотности китайских женщин заметно повысился.
These countries have been actively pursuing this objective in recent years and intraregional trade has been increasing remarkably rapidly under some of the schemes of regional integration, especially in Latin America. В последние годы эти страны активно занимаются решением этой задачи, и в рамках некоторых планов региональной интеграции, особенно в Латинской Америке, внутрирегиональная торговля растет заметно высокими темпами.
The treatment of pregnant women has advanced remarkably since I was a nurse, but even I know high blood pressure is bad for you and your baby, especially now that you're so close to term. Уход за беременной женщиной заметно продвинулся со времен когда я была медсестрой но даже я знаю что высокое давление вредно для тебя и ребенка, особенно сейчас, когда роды уже близко.
His rise was remarkably quick, and he became a junior partner in that branch, and then its general manager, investing his own money in the branch and receiving a share of the profits. Он заметно быстро продвинулся по службе, и вскоре стал младшим компаньоном в филиале, а затем и главным руководителям, одновременно вкладывая деньги в филиал и получая часть дохода.
And where your eye isn't looking, you're remarkably impoverished in your vision. Но в области, куда глаз не устремлен, зрение имеет заметно меньшую остроту.
Больше примеров...
Исключительно (примеров 29)
Many poorer developing regions, in particular in the African continent, are still characterized by a remarkably low level of information flow connectivity. Для многих бедных развивающихся регионов, особенно на африканском континенте, все еще характерен исключительно низкий уровень использования информационных потоков.
The voting, on both 10 and 14 May, as well as on 10 June, was conducted in a remarkably peaceful atmosphere. Выборы 10 и 14 мая, а также 10 июня прошли в исключительно мирной атмосфере.
This remarkably reliable, sophisticated, and, last but not least, FREE software product will provide the Internet users with access to hundreds of on-line TV and internet radio from around the world. Исключительно надежный, универсальный, и, что немаловажно, БЕСПЛАТНЫЙ программный продукт откроет пользователям Интернета доступ к сотням каналов онлайн-ТВ и интернет радио со всего мира.
May I also say how grateful we are to the Ambassador of Mauritius, who has deserved the thanks of our Organization for the talented and remarkably effective way in which he conducted the work of the Council last month. Кроме того, я хотел бы выразить признательность послу Маврикия, который заслужил высокой оценки нашей Организации за талантливое и исключительно эффективное руководство работой Совета в прошлом месяце.
In that sense, the Social Summit was remarkably successful in achieving a political commitment to place social development at the highest possible level nationally and internationally, thereby giving significant momentum to the perception that progress cannot be measured exclusively in terms of growth and productivity. В этом смысле Встреча на высшем уровне в интересах социального развития добилась значительного успеха в отношении политических обязательств сделать социальное развитие самым приоритетным вопросом на национальном и международном уровнях, что придало значительный импульс осознанию невозможности оценивать прогресс лишь исключительно с позиции экономического роста и производительности.
Больше примеров...
На удивление (примеров 38)
You seem remarkably free of baggage. Ты кажешься на удивление без прошлого.
Ms. Goines, a remarkably cogent plan. Мисс Гоинс, ваш план... на удивление продуман.
Smell is remarkably powerful at evoking memories. Запахи на удивление сильно вызывают воспоминания.
He lived a remarkably easy life for the time - cut off from the suffering and the turmoil outside. Жизнь его была на удивление лёгкой для тех времён - лишённой страданий и потрясений извне.
However, determining exactly how FDI affects development has proven to be remarkably elusive. Однако определение того, как именно ПИИ влияют на развитие, оказалось на удивление непростой задачей.
Больше примеров...
Замечательно (примеров 16)
This typically catchy nugget sounds remarkably like a long lost Dollar classic. Этот типичный самородок звучит замечательно, как давно забытая классика группы Dollar.
But, remarkably, we can do better than simply estimating what these planets are made of. Но, что замечательно, мы можем не просто оценивать состав этих планет.
What made it compelling from the start was not just its religious emphasis; it was the rhetoric through which that persistent (because remarkably adaptable, flexible) religious influence shaped Puritans' secular concept of their New World mission. Что сделало его привлекательным с самого начала, на этом был основан не только его религиозный акцент; это была риторика, через которую проходили стойкие (так как замечательно адаптируются, гибкие) религиозные формы влияния светской концепции Пуритане своей миссии Нового Мира.
The United Nations was an important factor in bringing a large number of nations, and countless millions of people, to their independence, in a remarkably short time. Организация Объединенных Наций явилась важным фактором в достижении в замечательно короткие сроки независимости для большого числа стран и миллионов и миллионов людей.
Remarkably, that formidable wall crumbled without a single shot being fired. Замечательно, что внушительная стена рухнула без единого выстрела.
Больше примеров...
Чрезвычайно (примеров 23)
Puppies grow remarkably fast at this age. Щенки растут чрезвычайно быстро в этом возрасте.
The drafters of resolution 46/182 were remarkably far-sighted in placing appropriate emphasis on policy and practice. Авторы резолюции 46/182 были чрезвычайно дальновидными, сделав должный упор на политике и практике.
In international comparison, it has a remarkably wide and extensive jurisdiction. В сравнении в международном масштабе он обладает чрезвычайно широкой юрисдикцией.
Actual policies, with the passing exception of Argentina's negotiation with its international creditors - and the IMF, in particular - are remarkably similar to those of their predecessors. Их реальные политические убеждения, за исключением переговоров Аргентины с международными кредиторами и Международным валютным фондом, в особенности, - чрезвычайно похожи на взгляды их предшественников.
They heard in pleas for freedom from behind the Iron Curtain not a desire to become American, but to join the remarkably successful European experiment in collective security and prosperity that emerged after World War II. В мольбах о свободе, раздававшихся из за «железного занавеса», они расслышали не желание стать американцами, а желание присоединиться к чрезвычайно успешному европейскому эксперименту по коллективной безопасности и процветанию, начатому после второй мировой войны.
Больше примеров...
Поразительно (примеров 29)
No, the standard was remarkably low. Нет, уровень поразительно упал.
A tripod is a simple yet remarkably stable and ingenious piece of engineering equipment. Тренога - это простой, но в то же время поразительно устойчивый и гениальный механизм.
According to the magazine Science, Iceland's "isolated position" and catastrophes that "wiped out large parts of [its] population" have left it with "a remarkably homogenic gene pool." Согласно журналу "Science" (Наука), "изолированное положение" Исландии и катастрофы, "уничтожившие значительную часть ее населения", оставили страну с "поразительно однородным генофондом".
Remarkably, Women Unions at different levels have been active in disseminating legal knowledge for women and organizing campaigns to raise public awareness on gender equality. Поразительно то, как союзы женщин всех уровней активно занимались распространением правовых знаний среди женщин и организацией кампаний по повышению уровня осведомленности общества в вопросах равноправия мужчин и женщин.
We took things remarkably slow. Мы все делали поразительно медленно.
Больше примеров...
Невероятно (примеров 18)
She kind of looked remarkably like... Juliette. Оказалось, что она невероятно похожа... на Джульетту.
Well, Lionel Luthor can be remarkably persuasive. Ну, Лайнел Лутер может быть невероятно убедителен.
Although we've evolved for a life on land, we've become remarkably efficient oceanic hunters. Хотя наш род эволюционировал, чтобы жить на суше, мы стали невероятно эффективными океанскими охотниками.
That is remarkably ruthless and cold-blooded. Это невероятно бесчеловечно и хладнокровно.
Which means that we are living through a remarkably privileged era when certain deep truths about the cosmos are still within reach of the human spirit of exploration. Это означает, что нам невероятно повезло жить в век, когда некоторые краеугольные тайны космоса всё ещё доступны исследовательскому любопытству человека.
Больше примеров...
Существенно (примеров 20)
Non-oil exports, particularly textiles, fertilizers and some agricultural products, increased remarkably in 1995. В 1995 году существенно расширился экспорт товаров помимо нефти, особенно текстиля, удобрений и некоторых видов сельскохозяйственной продукции.
Thanks to many years' endeavor, revenues in China's ethnic areas have kept increasing, the people's living standards constantly improving and poverty remarkably alleviated. Благодаря многолетним усилиям доходы в районах проживания этнических меньшинств Китая стабильно росли, уровень жизни стабильно повышался, а масштабы бедности существенно сократились.
The proportion of unemployed women is a little lower than it is for men; this has varied somewhat in recent years, but in relation to the rest of Europe, unemployment in Norway is remarkably low. Число безработных женщин несколько ниже числа безработных мужчин; в последние годы этот показатель несколько колебался, однако по сравнению с другими европейскими странами уровень безработицы в Норвегии существенно ниже.
Such subsidies needed to be decreased or totally lifted, and the volume of imports from developing counties needed to be increased remarkably. Необходимо снизить или полностью отменить такие субсидии и существенно увеличить объем импорта из развивающихся стран.
In environmental cases the scope of legal standing has been remarkably expanded as a result of the jurisprudence of the Council of State. Возможности для обращения по делам, касающимся окружающей среды, существенно расширились благодаря решениям, принятым Государственным советом.
Больше примеров...
Необыкновенно (примеров 14)
After three decades of sustained growth and a remarkably successful policy response to the recent global crisis, Chinese self-confidence is soaring. После тридцати лет устойчивого роста и необыкновенно успешного реагирования политики во время последнего глобального кризиса, самоуверенность Китая растет.
Then you are only just a remarkably gifted child. В таком случае, ты просто необыкновенно одаренный ребенок
True heroism is remarkably sober. Настоящий героизм необыкновенно трезв.
And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was "remarkably unremarkable." Наш летчик-испытатель дал нам наилучший отклик, который можно ждать от летчика-испытателя после первого полёта: «необыкновенно обыкновенный».
A remarkably concise series of events are starting to come together from that day. Необыкновенно лаконичная картина того дня начинает вырисовываться.
Больше примеров...
Необычайно (примеров 16)
UNFPA funding trends have been remarkably stable. Тенденции в области финансирования ЮНФПА оставались необычайно устойчивыми.
There has also been remarkably rapid growth in the CIS, largely because of the boom in commodity prices. Необычайно быстрые темпы роста зафиксированы в СНГ, в значительной степени благодаря взрывному росту цен на сырьевые товары.
In earthquake terms, the 850 kilometres (530 mi) long fault is remarkably consistent, rupturing on average every 330 years, at intervals ranging from 140 years to 510 years. По геологическим меркам 850-километровый Альпийский разлом оказался необычайно последовательным, тектонические сдвиги в нём происходят в среднем каждые 330 лет, с интервалом от 140 до 510 лет.
Less than three months elapsed between the discovery of Mather's body in Windsor, Melbourne, in March 1892, and Deeming's execution for her murder in May 1892; a remarkably short time by comparison to modern western legal standards. С момента обнаружения тела Эмили в Виндзоре в марте 1892 года до казни Диминга в мае того же года прошло всего три месяца - по сравнению с современными западными правовыми стандартами необычайно короткий срок.
The Aneth Oil Field is still one of the major producing fields in the western U.S. Geology in this area is remarkably exposed, revealing colors that vary from mauve and purple to beige and gray. Нефтяное месторождение Анет все еще является одним из самых продуктивных месторождений на западе Соединенных Штатов. Геология этого региона необычайно открытая, она демонстрирует богатую цветовую палитру от розовато-лилового и пурпурного до бежевого и серого цветов.
Больше примеров...
Очень (примеров 80)
Before its sun went dark, this planet was remarkably similar to yours. До того как ее солнце потемнело, эта планета была очень похожа на вашу.
You know, frankly, I'm not that good, but I do have one distinct capability; I am remarkably fast at finding my bike. Откровенно говоря, я не очень-то и хорош, но у меня есть одна особая способность: я очень быстро нахожу свой велосипед.
These are remarkably effective, but they're also unstable lethally toxic and hard to find at the grocery store. Они очень эффективны, но еще, они не стабильны, очень токсичны, и их крайне тяжело найти в магазине.
Despite criticisms of her interpretation of Nefertari, DeMille and The Hollywood Reporter both thought her performance was "very good," and The New York Daily News described her as "remarkably effective." Несмотря на критику, в отношение её интерпретации Нефертари, Демилль и «The Hollywood Reporter» считали, что её актёрская игра была «очень хорошей», а «Daily News», описывала её как «на удивление эффектной».
But when the wind blows from just one direction the rock gets whittled into something even more distinctive, something remarkably sphinx-like. Но когда ветер дует только в одном направлении, камень принимает более определенную форму, чего-то очень похожего на сфинкса.
Больше примеров...