Английский - русский
Перевод слова Remarkable

Перевод remarkable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замечательный (примеров 163)
Here there has been a remarkable success, with a million returned to their homes. В этой области достигнут замечательный успех, поскольку миллионы людей возвратились в свои дома.
His remarkable feat of aviation fills the nation with pride... and earns him a full presidential pardon. Его замечательный авиаподвиг наполняет нацию гордостью... и приносит ему полное президентское помилование.
The international community has made a remarkable contribution in providing opportunity to Haiti. Международное сообщество вносит замечательный вклад в усилия по предоставлению Гаити такой возможности.
The remarkable result of its session last year, the Comprehensive Test-Ban Treaty, has added to the high standing of the CD. Замечательный результат прошлогодней сессии - Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний - еще больше повысил авторитет КР.
At you the remarkable brother. У тебя замечательный брат.
Больше примеров...
Значительный (примеров 72)
The progress made in Haiti in a year is remarkable. За прошедший год в Гаити достигнут значительный прогресс.
Two years later a remarkable amount of work has been put into this common endeavour. Два года спустя в этом общем предприятии уже проделан значительный объем работы.
However, despite remarkable growth and impressive declines in extreme poverty, the region has seen widespread increases in income inequality at the national level, as well as in both urban and rural areas. Тем не менее, несмотря на заметный экономический рост и существенное сокращение масштабов крайней нищеты, в регионе отмечался значительный рост неравенства в доходах на национальном уровне как в городских, так и в сельских районах.
They expressed their satisfaction with the efforts of the French Authorities and of other countries for their remarkable contributions to the deployment of the ECOWAS Force in order to ensure respect for the cease-fire and the return of peace and security to Côte d'Ivoire. Они приветствовали усилия французских властей и других стран, внесших значительный вклад в развертывание сил ЭКОВАС с целью обеспечения соблюдения прекращения огня и восстановления мира и безопасности в Кот-д'Ивуаре.
The NPT, which, with its 187 States parties establishes a global norm of nuclear non-proliferation, is one of the most remarkable treaties of all time. Indeed, considerable progress has been achieved in the field of nuclear disarmament since the 1995 Review and Extension Conference. А после проведения в 1995 году Конференции по рассмотрению и продлению действия Договора, несомненно, был достигнут значительный прогресс в области ядерного разоружения.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 56)
We appreciate the impressive efforts of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention and the remarkable contribution made by Mr. Pino Arlacchi, the Director of that Office. Мы высоко оцениваем усилия Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами и предупреждению преступности, а также выдающийся вклад г-на Пино Арлакки, его Директора-исполнителя.
I do a lot of work for the School of Visual Arts, where I teach, and the director of this school - a remarkable man named Silas Rhodes - often gives you a piece of text and he says, "Do something with this." У меня много работы в Школе изобразительных искусств, где я преподаю, и директор этой школы - выдающийся человек по имени Сайлас Родс - часто даёт тебе отрывок из текста и говорит: «Сделай что-нибудь с этим».
She has a remarkable talent in theoretical physics. Она - выдающийся физик-теоретик.
As a result, it had reached a remarkable literacy rate of over 95 per cent for girls. В результате достигнут выдающийся 95-процентный уровень грамотности среди девочек.
This species truly has made a remarkable comeback. Это выдающийся пример того, как вид сумел восстановиться.
Больше примеров...
Заметный (примеров 33)
It had undertaken Government-led industrial development with the cooperation of the private sector and, despite scarce natural resources, had achieved remarkable growth through technological innovation, focusing on increasing the productive capacity of rural communities in a range of strategic fields. Несмотря на ограниченные природные ресурсы, благодаря промышленному развитию под эгидой правительства и сотрудничеству с частным сектором стране удалось обеспечить заметный рост экономики на основе инновационных технологий, уделяя особое внимание усилению производственного потенциала сельских общин по ряду ключевых направлений.
She was of the view that UNCTAD could make a remarkable contribution to those countries that have not yet established, or are in the process of establishing, their national competition law. По ее мнению, ЮНКТАД способна внести заметный вклад в усилия стран, которые пока еще не приняли или осуществляют в настоящее время разработку своего национального конкурентного законодательства.
The remarkable thrust of activity at the upstream level is indicative of the potential role of the different components of civil society in national policy-making in the short to medium-term future. Заметный акцент на деятельность, осуществляемую на более высоком уровне, свидетельствует о потенциальной роли различных компонентов гражданского общества в выработке национальной политики в кратко- и среднесрочной перспективе.
With regard to oil and gas production facilities, a remarkable growth in demand over the past few years has been witnessed by the floating production, storage and offloading (FPSO) facilities, mainly because of their versatility, mobility and relative low costs. Что касается установок по добыче нефти и газа, то на протяжении последних нескольких лет наблюдался заметный рост спроса на плавсредства по производству, хранению и отгрузке (ППХО), главным образом благодаря их универсальности, мобильности и относительно низких издержек.
Over the decades, the contributions of the various United Nations agencies have been remarkable, although these have sometimes been taken for granted. Уже на протяжении нескольких десятилетий различные учреждения Организации Объединенных Наций вносят заметный вклад в эту деятельность, хотя иногда это воспринимается как само собой разумеющееся.
Больше примеров...
Примечательный (примеров 27)
You might have the most remarkable mind this world has ever seen. У вас, возможно, самый примечательный ум, который когда-либо видел этот мир.
Van Galen, officer and an eyewitness wrote: This was a remarkable man. Ван Гален офицер и очевидец писал о Сурхае: «Это был человек примечательный наружности.
In this respect, there is a remarkable consensus of all the principal parties active on Poland's political scene. В этой связи есть примечательный консенсус всех главных сторон, активных на политической арене Польши.
Human Rights Watch, during its fact-finding mission on violence against Rwandan women during the genocide, also comments on this remarkable factor, the enormous propaganda against Tutsi women during the period leading up to the genocide. Организация по наблюдению за соблюдением прав человека в ходе своей миссии по установлению фактов насилия в отношении руандийских женщин во время геноцида также отмечает такой примечательный факт, как энергичная пропаганда, развернутая против женщин-тутси в период, предшествующий геноциду 5/.
Secondly, with regard to the issue of security, I must note that it is remarkable that there were no major disturbances during the presidential election. Во-вторых, в том, что касается вопроса безопасности, я должен отметить тот примечательный факт, что в ходе президентских выборов не было никаких крупных волнений.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
I would say you are very remarkable man, doctor. Я бы сказал, что вы очень удивительный человек, доктор.
One of them was the remarkable gharial. Одним из них был этот удивительный гангский гавиал.
You say it is remarkable. Ты говоришь что он удивительный.
We had one remarkable artifact. У нас был один удивительный артефакт.
I know very well that Haeshin's remarkable growth has been the result of the hard work put forth by those around this table. Удивительный взлет Хэшин Групп - это результат трудоемкой работы всех, кто собрался за этим столом.
Больше примеров...
Поразительный (примеров 24)
And... she has a remarkable voice. Подожди! И... у нее поразительный голос.
This is a remarkable outcome, given that the risks have been so well known and understood. Это поразительный исход, учитывая, что риски были хорошо известны и понятны.
The remarkable increase in agricultural productivity over the past two centuries demonstrates this clearly. Поразительный рост сельскохозяйственного производства за последние два века явно демонстрирует это.
The representative of China noted that despite the recent remarkable economic and social progress it had made, Africa still faced serious challenges to its efforts to achieve the Millennium Development Goals. Представитель Китая отметил, что, несмотря на достигнутый в последнее время поразительный социально-экономический прогресс, Африка по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами, затрудняющими ее усилия по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A remarkable and counterintuitive phenomenon has been discovered, which scientists call Post Traumatic Growth. Был открыт поразительный и парадоксальный феномен, названный учёными «посттравматический рост».
Больше примеров...
Впечатляющий (примеров 14)
Although remarkable, it is useful to place the recent boom in commodity prices in historical perspective. Впечатляющий недавний ценовой бум на рынках сырья полезно рассмотреть в историческом контексте.
Though there had been remarkable growth in China and India in the 1990s, the period had been characterized by stagnation and even reversal for many countries in terms of development. Несмотря на впечатляющий экономический рост в Китае и Индии в 90-х годах, во многих странах этот период характеризовался стагнацией и даже обращением вспять процесса развития.
Pakistan noted Cambodia's recent remarkable economic growth as well as the dividends of democracy Cambodia had started to receive, reflected in achievements in social, economic, political and cultural fields. Пакистан отметил недавний впечатляющий экономический рост в Камбодже, а также дивиденды демократии, которые начинает получать Камбоджа и которые выражаются в достижениях в социальной, экономической, политической и культурной областях.
Ms. Dah noted Qatar's remarkable economic development since consideration of its last periodic report in 2002 and its thirty-third place ranking in the United Nations Development Programme's (UNDP) Human Development Index. Г-жа Дах отмечает впечатляющий экономический прогресс в Катаре за период после рассмотрения его предыдущего доклада в 2002 году и тот факт, что в 2009 году страна заняла тридцать третье место по индексу развития человеческого капитала Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The impressive growth in the number of volunteers of all ages and cultures over the past decade illustrates the significance of their remarkable contributions to the economic and social development of all of our societies. Впечатляющий рост числа добровольцев всех возрастов, представляющих все культуры, на протяжении последнего десятилетия показывает значимость их примечательного вклада в социально-экономическое развитие всех наших обществ.
Больше примеров...
Существенного (примеров 11)
East Asia had achieved remarkable development progress from the 1960s to the mid-1990s. В период с 60-х по 90-е годы Восточной Азии удалось добиться существенного прогресса в области развития.
Over the past 12 years, since the formal end of the civil conflict, Sierra Leone has made remarkable strides in post-conflict recovery, peace consolidation and democratic transition with the support of successive United Nations peace operations. В течение последних 12 лет - с тех пор, как в Сьерра-Леоне официально закончился гражданский конфликт, - при поддержке сменявших друг друга миротворческих миссий Организации Объединенных Наций страна добилась существенного прогресса в плане постконфликтного восстановления, упрочения мира и демократизации.
A review on this occasion of the positive aspects of that important document reveals its most salient feature to be its remarkable contribution to increased awareness of women's issues. Обзор позитивных аспектов этого важного документа дает возможность убедиться в его основной роли по внесению существенного вклада в возросшее понимание важности женской проблематики.
It would be unwise to disregard manufacturers' exercise of caution in this circumstance, particularly in view of the remarkable reduction in rollover crashes of SUVs that manufacturers have achieved with current ESC strategies. В этой связи было бы неразумным игнорировать предусмотрительный подход заводов-изготовителей в этих обстоятельствах, особенно с учетом существенного сокращения случаев аварий АСХ с опрокидыванием, которого им удалось добиться за счет использования нынешних методов стабилизации движения.
As we evaluate the 1990s in the light of the Decade's goals as set out in resolution A/44/23, we notice remarkable yet uneven progress, which is evidenced in the exhaustive report of the Secretary-General. Подводя итоги 90-м годам в свете целей Десятилетия, определенных в резолюции 44/23, мы отмечаем достижение существенного, но неравномерного прогресса, что подтверждается во всеобъемлющем докладе Генерального секретаря.
Больше примеров...
Знаменательным (примеров 22)
European unanimity was all the more remarkable in that the Union was comprised of both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. Единогласное мнение европейских стран является тем более знаменательным, что в Союз входят как ядерные державы, так и страны, не обладающие ядерным оружием.
Universal ratification of the ozone protection treaties would be a remarkable global achievement for the protection of the ozone layer. Универсальная ратификация договоров по охране озонового слоя станет знаменательным глобальным достижением в интересах охраны озонового слоя.
From many standpoints, the Security Council summit meeting at the dawn of a new millennium was both a remarkable and an indispensable event in the life of the United Nations. Со многих точек зрения проведение заседания Совета Безопасности на высшем уровне накануне нового тысячелетия стало в жизни Организации Объединенных Наций событием знаменательным и крайне необходимым.
The strong participation of women in the election, representing 40 per cent of the voters, is remarkable, not least in the light of their systematic exclusion under the Taliban regime. Знаменательным является активное участие в этих выборах женщин, которые составляют 40 процентов избирателей, и не в последнюю очередь в свете того, что при режиме «Талибан» они систематически лишались такого права.
It is based on a rare and remarkable consensus within a group of States, the G-23. Среди государств, входящих в Группу 23, это предложение пользуется редкостным и знаменательным консенсусом.
Больше примеров...
Знаменитый (примеров 3)
"This remarkable dragon is able to change the color of its skin to blend in with its surroundings." "Этот знаменитый дракон способен изменять цвет своей кожи, что бы сливаться с окружающей средой."
Joan also had a remarkable Castilian minstrel, Gracias de Gyvill, who had been dispatched to England by Prince Pedro in order to entertain her with music and songs of the land of which she was to be queen. В свите Иоанны также был знаменитый кастильский менестрель Грасиас де Гивилл, которого принц Педро отправил в Англию, чтобы развлекать её музыкой и песнями земли, королевой которой она должна была стать.
Not only was her first-floor flat invaded at all hours by throngs of singular and often undesirable characters but her remarkable lodger showed an eccentricity and irregularity in his life which must have sorely tried her patience. Мало того, что второй этаж её дома в любое время подвергался нашествию странных и зачастую малоприятных личностей, но и сам её знаменитый квартирант своей эксцентричностью и безалаберностью жестоко испытывал терпение хозяйки.
Больше примеров...
Существенный (примеров 23)
Perhaps the most inspiring aspect of the activities related to the fiftieth anniversary can be seen in the remarkable contribution made by civil society and non-governmental organizations to the promotion and protection of all human rights. Возможно, наиболее вдохновляющим аспектом мероприятий, связанных с пятидесятой годовщиной, является существенный вклад гражданского общества и неправительственных организаций в усилия по содействию соблюдению всех прав человека и их защите.
Stigma and marginalization accompanied all forms of discrimination, but remarkable contributions to the fight against stigma had been made by groups such as people living with HIV/AIDS or persons with disabilities. Предрассудки и маргинализация присущи всем формам дискриминации, вместе с тем существенный вклад в борьбу с предрассудками вносят различные группы, как, например, лица, живущие с ВИЧ/СПИДом или инвалиды,.
A remarkable coincidence can be seen in the statements this morning. На мой взгляд, состоялось важное обсуждение, существенный вклад в которое внесли члены Совета и другие государства-члены Организации.
As a result, and even though all the countries have not systematically participated in this Programme, a remarkable wealth of statistical information on Agriculture has been created which certainly cannot be found for any other productive sector. В результате, даже несмотря на тот факт, что не все страны систематически участвуют в этой Программе, по сельскому хозяйству собран огромный, гораздо более существенный, чем по любому иному сектору производства, объем статистической информации.
Over the past 50 years, the United Nations has stood the test of the vicissitudes in the international situation, grown steadily, scored remarkable achievements and made major contributions to the peace and prosperity of mankind. В течение последних 50 лет Организация Объединенных Наций выдержала испытание в сложных международных условиях и внесла существенный вклад в обеспечение мира и благополучия человечества.
Больше примеров...
Существенные (примеров 18)
Since 1990 international law has undergone remarkable developments. Начиная с 1990 года в сфере международного права происходили существенные изменения.
Along with fast and stable economic growth, Viet Nam has seen remarkable shifts in its economic structure. При быстром и стабильном экономическом росте экономическая структура Вьетнама претерпела существенные изменения.
There are remarkable differences in the levels of social and economic development between Member States. Между государствами-членами существуют существенные различия в уровнях социально-экономического развития.
This Agreement, as well as the peace process in general, has produced remarkable results not only among the various peoples, but also within the region as a whole. Это соглашение, как и мирный процесс в целом, принесло существенные результаты не только для различных народов, но и для региона в целом.
The toponymy is generally twinned with the cartography which still relies partly on the existing maps, inherited from the colonial period and which represent a remarkable distortion at the toponymic level. Топонимика в целом тесно связана с картографией, которая по-прежнему частично опирается на карты колониальной эпохи, содержащие существенные искажения на топонимическом уровне.
Больше примеров...
Ярким (примеров 17)
It makes the conference an interesting and remarkable event. Это делает «Русский День» интересным и ярким событием.
The draft resolution is a remarkable expression of political will and commitment by a significant majority of States drawn from all regions of the world. Этот проект резолюции является ярким выражением политической воли и приверженности подавляющего большинства государств-членов, собравшихся со всех регионов мира.
The Special Rapporteur welcomes this focus now being reflected in the annual programme of the World Social Forum, in itself a remarkable reflection of the emerging global civil society movement. Специальный докладчик приветствует подобную постановку вопроса, которая ныне находит отражение в ежегодной программе Глобального общественного форума, который сам по себе является ярким отражением нарождающегося глобального движения организаций гражданского общества.
Stylistically this can be called tranquil electronic ambient with a remarkable experimental touch - but who thinks about it while recording? Стилистически это можно назвать спокойным электронным эмбиентом с ярким экспериментальным подходом - хотя кто думает о таких вещах во время записи?
Mussa was also remarkable for a flamboyant presentation of his views, which was hard for some IMF folk to tolerate in so stuffy environment. Кроме того, Мусса отличался ярким изложением своих взглядов, что в консервативном обществе МВФ многим не нравилось.
Больше примеров...