He was subsequently forced to post bail for his own release. | Он был вынужден заплатить выкуп за своё освобождение. |
During the reporting period, the Independent Jurist had continued his efforts for the release of political prisoners. | В течение рассматриваемого периода независимый юрист продолжал прилагать свои усилия, направленные на освобождение политических заключенных. |
Nevertheless, it does contain references to education, health, release of children, return and reintegration, and those references have been successfully used as entry points for a dialogue on children by humanitarian actors on the ground. | Тем не менее в нем упоминаются образование, здравоохранение, освобождение детей, возвращение и реинтеграция, и эти ссылки успешно использовались в качестве исходных вопросов для завязывания диалога по вопросу о положении детей теми, кто занимается гуманитарной деятельностью на местах. |
(a) Verification that, given the time that has elapsed and the normalization of social and political life in the territory in which the crimes occurred, release of the prisoner would not give rise to significant social alarm. | а) с учетом прошедшего времени и нормализации социальной и политической жизни на территории, где произошли деяния, проверка вопроса о том, что освобождение заключенного не вызовет значительной социальной напряженности. |
Mr. Lamburt, your release is conditioned on the agreement that you not sell a single drop of camel's milk until the USDA-approved test is officially available. | Мистер Ламбурт, ваше освобождение обусловлено соглашением, что вы не продадите ни капли верблюжьего молока пока Минсельхоз США не проведет и не обнародует экспертизу. |
The demand of the European Court of Human Rights that the Russian Federation should immediately release the two applicants is without foundation and absurd. | Требование Европейского Суда по правам человека к Российской Федерации немедленно освободить двух заявителей представляется безосновательным и абсурдным. |
JS3, AI and RWB called on the government to immediately release all prisoners of conscience who participated in peaceful assemblies and associations and to charge all other detainees with a recognizable criminal offence according to international law or release them. | Авторы СПЗ, МА и РБГ призвали правительство немедленно освободить всех узников совести, принимавших участие в мирных собраниях и ассоциациях, и предъявить всем другим заключенным обвинения в совершении четко определенных уголовных преступлений в соответствии с международным правом или освободить их. |
Specifically, Germany called on Belarus to impose a moratorium on the use of the death penalty, release all political prisoners and end the repression of civil society, the independent media and opposition activists. | В частности, Германия призывает Беларусь ввести мораторий на применение смертной казни, освободить всех политических заключенных и положить конец репрессиям в отношении представителей гражданского общества, независимых средств массовой информации и активистов оппозиции. |
Finally, we call on the international community to join together in demanding that the Cuban Government unconditionally release all political prisoners as the essential step in beginning a process that restores to the Cuban people their basic human rights. | Наконец, мы хотели бы призвать, чтобы все международное сообщество потребовало от правительства Кубы безоговорочно освободить всех политических заключенных в качестве существенного шага начального этапа процесса, призванного обеспечить восстановление основных прав человека кубинского народа. |
It is funny.I have the impression We are friends only when we writ release someone. | У меня такое впечатление, что вы вспоминаете об этом, только когда вас надо освободить. |
Total Time: 74:34 First release on CD by Polydor. | Длительность: 74:58 Первый выпуск на CD Polydor Records в 1986 году. |
A very significant development is the January 2001 release of a major new assessment report by the Intergovernmental Panel on Climate Change, which has found there is new and stronger evidence that most of the global warming observed over the last 50 years is attributable to human activities. | Одним из очень важных событий является выпуск в январе 2001 года крупного нового доклада об оценке, подготовленного Межправительственной группой по изменению климата, в котором говорилось о новых и более сильных доказательствах того, что наибольшее глобальное потепление, отмечающееся в последние 50 лет, обусловлено деятельностью человека. |
Other achievements include the release of procedures under the Action Plan for the Protection, Management and Development of the Marine and Coastal Environment of the North-west Pacific Region to assess eutrophication status, including an evaluation of land-based sources of nutrients for the region. | К другим достижениям относится выпуск подготовленных в рамках Плана действий по защите, рациональному использованию и освоению морской и прибрежной окружающей среды северо-западной части Тихого океана процедур оценки положения с подкислением, включая оценку наземных источников питательных веществ по данному региону. |
The release of prisoners from prison, | выпуск заключенных из тюрьмы, |
The oldest printing manufacture which basic customer is the state publishing house "Kitap", which is providing release of textbooks for educational establishments of region and the national literature, could not meet modern requirements and provide high quality of production. | Старейшее полиграфическое производство, основным заказчиком которого является государственное издательство "Китап", обеспечивающее выпуск учебников для образовательных учреждений региона и национальной литературы, не могло удовлетворять современным требованиям и обеспечивать высокое качество продукции. |
Although it was a #1 radio hit, a physical release never eventuated. | Хотя она и была радио хитом #1, физический релиз никогда не производился. |
This release includes an extra CD with 3 recently recorded live tracks and 3 studio tracks originally available on international releases and/or digital versions. | Этот релиз включает дополнительный диск с тремя концертными треками и тремя треками, первоначально доступных на международном релизе и/ или iTunes. |
After progress on the film stalled for nearly 25 years, it was licensed for a worldwide release by Columbia Pictures in 1999 after it acquired options from MGM on all previous scripts developed by Cannon Films, Carolco and New Cannon. | В то время как производство фильма откладывалась в течение 25 лет, в 1999 году Sony Pictures Entertainment приобрела лицензию на мировой релиз, выкупив права на экранизацию персонажа у MGM, а также все предыдущие сценарии, разработанные Cannon Films, Carolco Pictures и New Cannon. |
This release contains two first demos of a duet coming from Pskov, Russia, plus the recording of the last rehearsal session made two weeks before the death of one of the band's members. | Этот релиз содержит два первых демо псковского дуэта и запись последней репетиционной сессии, сделанной за две недели до гибели одного из музыкантов. |
In 1994, between world tours, Joseph released his debut album, Hear the Masses, a self-produced, self-published release under the More Core Records label consisting of 10 original compositions. | В 1994 году, между мировыми турами, Джозеф выпустил свой дебютный альбом, Hear the Masses, самостоятельно продюсированный, самостоятельно опубликованный релиз под лейблом More Core Record(Больше основных записей), состоящий из 10 оригинальных композиций.Он пригласил большую часть группы Янни внести свой вклад... |
Also in January, the film's release was moved up to May 18, 2018. | Также в январе выход фильма был перенесён на 18 мая 2018 года. |
However, a few months after the release of the CDTV, another big maker released an equivalent... and succeeded in selling it. | А через несколько месяцев после выход CDTV, другой большой производитель выпустил аналог... и стал удачно его продавать. |
Sales release date was set to 8 April 2013, with Germany market launch beginning in June 2013. | Дата начала продаж в Европе была назначена на 8 апреля 2013 года, выход на рынок Германии и России начался с июня 2013 года. |
According to the band's website, this made it possible for more time to be spent on production and to avoid the crowded summer 2005 release schedule for metal albums. | Согласно сайту группы поздний выход альбома объясняется более продолжительной работой над ним и желанием не потеряться в потоке вышедших летом 2005 года альбомов других играющих метал-групп. |
Following their very public break-up, Ciara's album release was further postponed to 2015, and during this time the singer "quietly" recorded new music, while concentrating on motherhood. | После разрыва их довольно публичных отношений, Сиара перенесла выход альбома на 2015 год, и «спокойно» начала записывать новый материал, пытаясь сконцентрироваться на материнстве. |
This can be attributed to blockade of 5-HT1A and 5-HT1B autoreceptors which inhibit serotonin release. | Это приписывают блокаде им пресинаптических ауторегуляторных 5-HT1A и 5-HT1B-рецепторов, которые угнетают выброс серотонина. |
Large release of toxic gases and vapours | Выброс большого количества токсичных газов и паров |
The Working Group may wish to exchange views on certain technical issues, such as what constitutes a release to land. | Рабочая группа, возможно, пожелает обменяться мнениями по некоторым техническим вопросам, таким, как вопрос о том, что представляет собой выброс в землю. |
According to an official report of October 2005, there was significant activity beginning in April 2005 when "vigorous gas and ash release" continued for two weeks. | Согласно информации, представленной в одном из официальных сообщений в октябре 2005 года, значительная вулканическая активность началась в апреле 2005 года, когда из кратера вулкана в течение двух недель продолжался «активный выброс газа и пепла». |
A chemical-metallurgical plant in the works on the electrical exhaust fan caused aerosol release of radionuclides into the atmosphere, which made up 10% of the allowed annual emissions of the plant. | 20.11.1996 на химико-металлургическом заводе при проведении работ на электрооборудовании вытяжного вентилятора произошёл аэрозольный выброс радионуклидов в атмосферу, который составил 10 % от разрешённого годового выброса завода. |
You take them and release them into the trees. | Их надо взять и выпустить в лес. |
Shan, your Master could release earlier... this afternoon | Шань, учителя могут выпустить уже сегодня. |
In March 2017, JEDEC announced its plan for the DDR5 specification release in 2018. | В марте 2017 JEDEC сообщила о планах выпустить спецификацию DDR5 в 2018 году. |
When October came, Melanie released the video for "Carousel" and postponed her release date for her album, and stated that she hoped to have it out in spring. | Когда наступил октябрь, Мелани выпустила видеоролик для Carousel, отложила дату выхода своего альбома и заявила, что надеется выпустить его весной. |
It was the second double album after the previous release; Gold said that the previous double album was popular, and Silva Screen allowed another one. | По словам Голда предыдущий «двойной» альбом был очень популярным, поэтому Silva Screen решил выпустить ещё один. |
It is obvious that the release of any nuclear material, either before or after criticality is achieved, is undesirable. | Очевидно, что высвобождение любого ядерного вещества, будь то до или после наступления критичности, является нежелательным. |
The deliberate release of a GMO 1/ [, except if: | а) преднамеренное высвобождение ГИО1 [, за исключением тех случаев, когда: |
During the extension period, the IND will regularly meet with all stakeholders, strive to enhance the capacity of its staff, address inadequacies in information management, and establish a national policy of standard for the release of land through means other than technical survey or clearance. | В период продления НИР будет регулярно встречаться со всеми заинтересованными субъектами, стремиться упрочить потенциал своего персонала, устранять недочеты в информационном хозяйстве и устанавливать национальную политику в отношении стандарта на высвобождение земель за счет иных средств, кроме технического обследования или расчистки. |
It is thought that this tonic release is what allows the hair cells to respond so quickly in response to mechanical stimuli. | Считается, что тонизирующее высвобождение позволяет волосковым клеткам быстро реагировать на механическое воздействие. |
The immunomodulatory and antiangiogenetic properties of this substance affect the release of inflammatory substances and increase the production of antiphlogistics. | Иммуномодулирующие и антиангиогенетические свойства данной субстанции воздействуют на высвобождение воспалительных веществ и увеличивают выработку противовоспалительных веществ. |
The alleged dissidents agreed to the release of all children in exchange for their inclusion in the formal demobilization, reintegration and rehabilitation process. | Предполагаемые диссиденты согласились отпустить всех детей в обмен на их подключение к официальному процессу демобилизации, реинтеграции и реабилитации. |
(e) All armed groups, including FDLR and M23, to immediately release all child soldiers and cease any future recruitment of minors; | ё) призвать все вооруженные группы, в том числе ДСОР и «М23» незамедлительно отпустить всех детей-солдат и прекратить любую вербовку несовершеннолетних в будущем; |
Release the mouse button to finish the line. | Для завершения линии следует отпустить кнопку мыши. |
I could order his release. | Я мог бы приказать его отпустить. |
Alphas 1x07 Catch and Release Original Air Date on August 22, 2011 | Люди-Альфа сезон 1 серия 7 Поймать и отпустить |
Only a few selected judgements are made public, and there can be significant delay in their release. | До сведения общественности доводятся лишь некоторые отдельные судебные решения, и их публикация может быть связана со значительными задержками. |
the audit and release of the syntax specific information objects and syntax specific information components; | проверка и публикация конкретных синтаксических информационных объектов и конкретных синтаксических информационных компонентов; |
Release of preliminary economic indicator data or their individual components could also have the effect of undermining the credibility of a particular indicator. | Публикация предварительных экономических показателей или их отдельных элементов также может подорвать доверие к конкретному показателю. |
Release of OECD data on capital services for productivity measurement. | Публикация данных ОЭСР о капитальных услугах в целях измерения производительности. |
Release of its report, which will take place in the near future, may help address former combatants' desire for recognition. | Публикация ее доклада, который, как ожидается, увидит свет в ближайшее время, может помочь обеспечить признание бывших комбатантов, к которому они стремятся. |
Version 3.1.1 remains an important milestone release, being the last version of Euphoria which supports the DOS platform. | Версия 3.1.1 является важной вехой в развитии языка, так как это последняя версия, официально поддерживающая платформу MS-DOS. |
The original release has two Japanese bonus tracks, "Disintegrated Skies" and "Burn," a Deep Purple cover. | У оригинального издания есть японская бонусная версия с двумя треками: "Disintegrated Skies" и "Burn," кавер. на Deep Purple. |
Development of CamStudio 2.0 (the last open-source version) was resumed and released as free software again in September 2007 with the CamStudio 2.5 Beta 1 release. | Развитие CamStudio 2.0 (последняя версия с открытым исходным кодом) было возобновлено и выпущено вновь как бесплатное программное обеспечение и в сентябре 2007 года была выпущена CamStudio 2.5 Beta 1. |
The Canadian version of the 1999 EMI release includes a data track, so that when the CD is loaded on a Windows PC, the user is presented with a promotion of internet access services and other premium content from the website. | Канадская версия переиздания включает в себя трек с данными (англ. data track), загрузив компакт-диск в Windows PC, пользователю предоставляется содействующие услуги доступа в Интернет и другие поощрения на сайте. |
There was a need to rationalize this scenario, which has resulted in Release 3.0, a new integrated release of FACS, containing additional, core functionalities pertaining to the warehousing and tracking of spare parts and supplies for all self-accounting units. | В связи с необходимостью их унификации была разработана новая интегрированная версия СУИМ, которая охватывает дополнительно основные функции, связанные с хранением и контролем за расходом запасных частей и предметов снабжения во всех функциональных подразделениях миссий. |
Why on earth would I release him? | С какой стати мне его освобождать? |
A State or international organization cannot release itself through a reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation from obligations it has elsewhere. | Государство или международная организация не могут освобождать себя с помощью оговорки, ее принятия или возражения против оговорки от других возложенных на него или нее обязательств. |
For example, magistrates would no longer remand accused persons in the first instance but release them on bond, i.e. on an undertaking to appear in court on the date set for the trial. | Например, магистраты больше не будут возвращать обвиняемых лиц под стражу при рассмотрении дела в первой инстанции, а будут их освобождать под гарантию, т.е. под обязательство явиться в суд в установленный для судебного разбирательства день. |
However, article 123 of the Code prohibits the release of any person charged with an offence punishable by death, penal servitude for life or life imprisonment. | Вместе с тем статья 123 Кодекса запрещает освобождать из-под стражи какое-либо лицо, обвиняемое в совершении правонарушения, наказуемого смертной казнью, пожизненными каторжными работами или пожизненным лишением свободы. |
Purse seine fishermen are required to promptly release, to the extent practicable, unharmed sharks, billfishes, rays, dorado and other non-target species, including sea turtles, and receive some training in release methods. | Рыбаки, ведущие кошельковый лов, обязаны оперативно освобождать, насколько это практически осуществимо, непораненных акул, парусниковых, скатов, дорадо и представителей других непромысловых видов, в том числе морских черепах, и пройти какое-то обучение методам их высвобождения84. |
This results in both Lois and Lana becoming Superwoman with Lois possessing all of Superman's powers, while Lana has the ability to absorb solar energy and release it in other forms. | Это приводит к тому, что Лоис и Лана становятся Супервуменами с Лоис, обладающей всеми способностями Супермена, в то время как Лана обладает способностью поглощать солнечную энергию и выпускать её в других формах. |
In March 2007, Microsoft announced that there will be no VFP 10, thus making VFP9 (released to manufacturing on December 17, 2004) the last commercial VFP release from Microsoft. | В марте 2007 года Microsoft объявила, что не будет выпускать VFP 10; соответственно, VFP 9 (выпущен в производство 17 декабря 2004 г.) - последний коммерческий релиз VFP от Microsoft. |
We did an acoustic album as well, which is really beautiful, but we thought we can't release it or people will get fed up, but we might release it as a 25th anniversary record. | Мы также записали потрясающий акустический альбом, но пока не хотели бы его выпускать - он может отпугнуть и разочаровать наших поклонников; но мы подумываем выпустить этот альбом на 25-летний юбилей группы. |
Originally running at 6:57, the track was cut for a 7 single release, but the full version was issued on 12 vinyl - the first Bowie single to have a regular 12 release in the UK. | Первоначально имевший продолжительность 6:57, трек был сокращён для 7-дюймового сингла, но полная версия была выпущена на 12-дюймовом виниле, после которого Боуи будет регулярно выпускать в Великобритании 12-дюймовые издания. |
He began his solo career in 2010 with the release of his first album "Empty Room" and has continued to independently release his own music, which tends to combine elements of alternative hip-hop, alternative rock, and/or instrumentation. | Он начал сольную карьеру в 2010 году с выпуском «Empty Room» и продолжал самостоятельно выпускать свои собственные студийные альбомы и синглы на Epic Music, все из которых имеют тенденцию сочетать элементы оркестровой музыки, хип-хопа, мирового инструментария и альтернативного рока. |
Democratic local government can potentially release more resources but political decentralization is clearly not enough. | В принципе, демократическое местное управление может высвободить больше ресурсов, но при этом очевидно, что только политической децентрализации недостаточно. |
The announcement would release over $30 million in withheld federal education grants. | Это позволит высвободить удерживаемые федеральные субсидии на цели образования на сумму свыше 30 млн. долл. США7. |
The relocation will result in the release of the existing space for other uses. | Это позволит высвободить имеющиеся помещения и использовать их в иных целях. |
It could release resources for development purposes and significantly help preserve the global environment. | Оно позволило бы высвободить ресурсы для целей развития и значительно способствовало бы сохранению глобальной среды. |
Sometimes very small investments can release enormous, infinite potential that exists in all of us. | Иногда очень небольшие инвестиции могут высвободить чудовищный, безграничный потенциал, который существует во всех нас. |
The release cannot boast its length - that's a pity. | Издание не может похвастать длительностью - жаль, конечно. |
The release consists of about 100".tar.gz" files that take up 170 Megabytes. | Издание содержит примерно 100 файлов".tar.gz", которые занимают 170 мегабайт. |
Assange has said that he deeply regrets any harm that the released documents may cause, but has defended the release nevertheless. | Ассанж сказал, что он глубоко сожалеет о любом ущербе, который могут нанести изданные документы, однако защитил издание. |
(k) March-December 2016: Possible release of national and regional baseline data reports; | к) март - декабрь 2016 года: возможное издание национальных и региональных докладов с первичными данными; |
The Denver Post ranked the 2007 release The Meaning of 8 as one of the top ten albums of the past decade, along with bands like Modest Mouse, The Flaming Lips and Radiohead. | Печатное издание The Denver Post внесло альбом The Meaning of 8, выпущенный в 2007, в десятку альбомов последнего десятилетия, наряду с такими группами как Modest Mouse, The Flaming Lips и Radiohead. |
This would accommodate the continued full-time release of the CCISUA Research Officer. | С учетом этой рекомендации было бы обеспечено постоянное выделение на полное время сотрудника по вопросам исследований для ККСАМС. |
We hope that donors will speed up the release of pledged funds so that the transitional authorities can undertake reforms for restoring and strengthening peace in Burundi. | Мы надеемся, что страны-доноры ускорят выделение финансовых средств, в отношении которых они приняли обязательства, с тем чтобы переходное правительство смогло провести реформы по восстановлению и укреплению мира в Бурунди. |
There are several sources of PCP in the environment, including the release of PCP when used in accordance with currently registered uses as well as the contaminated sites from previous use. | Существует несколько источников поступления ПХФ в окружающую среду, в том числе выделение ПХФ во время его производства и при использовании в соответствии с зарегистрированными в настоящее время видами применения, а также выделение с ранее загрязненных участков, где использовалось это вещество. |
Effective assistance, the disbursement of funds pledged and the release of other resources will ensure the progress of a nation currently overwhelmed by daunting challenges. | Эффективная помощь, выделение обещанных средств и высвобождение других ресурсов обеспечит прогресс государства, которое в настоящее время сталкивается с огромными трудностями. |
Consequently, in addition to providing for the full-time release of elected SRs, a critical contribution by the organization is the allocation of staff, mostly GS staff, dedicated to the administrative tasks necessary for the proper management of the SRB. | Поэтому наряду с полным освобождением выборных ПП от их служебных обязанностей важнейшим вкладом организации является выделение сотрудников, в основном категории ОО, для выполнения административных функций, которые необходимы для надлежащего управления ОПП. |
National Defense Authorization Act says I don't have to charge you or release you. | В Законе о национальной обороне сказано, что я не обязан судить или отпускать тебя. |
Thanks. Captain, you can release Karl Ulrich. | Капитан, Карла Ульриха можно отпускать. |
Says he can't release the diesel... | Сказал, что не может отпускать топливо. |
I'm suggesting we only save his life, not release him. | Я предлагаю только сохранить ему жизнь, не отпускать его. |
We can't release him now that the murders have stopped... | мы не можем его отпускать. |
The news of the release of the two journalists detained under that Act had been most welcome. | В высшей степени обнадеживающим является сообщение об освобождении двух журналистов, которые были арестованы на основании этого закона. |
The National Police's IT department is responsible for entering both arrest warrants and release orders in the computer system once they have been notified by the judicial authorities. | В то же время департамент информатики Национальной полиции обязан регистрировать в электронной системе данных приказы как о задержании, так и об освобождении из-под стражи, как только соответствующее сообщение будет получено от судебных органов. |
But if our associate, Mr. Holbrooke Grant, doesn't hear from us every hour on the hour until we're safe, then he will release the contents of that drive. | Но если наш сообщник, мистер Холбрук Грант, каждый час не будет получать от нас сообщение о том, что мы целы, он обнародует содержимое этой флэшки. |
In its reply of 27 October 1993, the Government stated that the report regarding the release of 1,000 prisoners-of-war on that specific occasion is confirmed. | В своем ответе от 27 октября 1993 года правительство заявило, что сообщение, касающееся освобождения 1000 военнопленных в связи с этой датой, соответствует действительности. |
The Working Group also notes that the Government has informed it that on 24 November 2004 the Djelfa court ordered the release of the above-mentioned person and that this order was carried out on the same day. | З. Рабочая группа также отмечает сообщение правительства, что 24 ноября 2004 года суд Джельфе распорядился об освобождении вышеназванного лица и что это решение было исполнено в тот же день. |
Extended release formulations are more useful for the treatment of chronic, or long-lasting, conditions, in which long-term pain relief is desirable. | Препараты с расширенным высвобождением более полезны для лечения хронических или длительных состояний, при которых желательно долгосрочное облегчение боли. |
Recalling further article 6, paragraph 11, of the Aarhus Convention, the guidelines aim at facilitating and improving the practical application of the Convention to public participation in decision-making on the deliberate release of GMOs into the environment, | ссылаясь далее на пункт 11 статьи 6 Орхусской конвенции, руководящие принципы направлены на облегчение и совершенствование практического применения Конвенции к участию общественности в принятии решений относительно преднамеренного высвобождения ГИО в окружающую среду, |
Release them from your body, and you shall begin to be free of their weight. | Высвободи их из своего тела, и ты почувствуешь облегчение без их веса. |
In this context, he drew special attention to the immense relief caused by the recent release of Mr. Vincent Cochetel after 11 months of captivity, and expressed deep gratitude for the sustained support of members of the Executive Committee throughout this ordeal. | В этой связи он особо подчеркнул громадное облегчение, с которым было воспринято недавнее освобождение г-на Винсента Кошетеля после 11-месячного плена, и выразил глубокую благодарность членам Исполнительного комитета за их неизменную поддержку в этой критической ситуации. |
Among these, legally binding disciplines were introduced on some core measures aimed at smoother customs clearance, such as advance ruling, pre-arrival processing, release of goods, post-clearance audit, authorized operators and expedited shipments. | В частности, оно включает юридически обязательные положения, касающиеся некоторых основных мер, направленных на облегчение таможенного оформления, таких как предварительное решение, обработка до прибытия, выпуск товаров, проверка после таможенного оформления, использование уполномоченных операторов и ускоренная перевозка. |
On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |