| We look forward to an appropriately quick conclusion of this issue and a prompt release of the detainees. | Мы надеемся на скорейшее завершение рассмотрения этого вопроса и оперативное освобождение задержанных. |
| First of all, the voyage made by migrants could in itself be dangerous; in countries of destination, migrants could be held captive and harassed by their traffickers until someone paid for their release. | Действительно, контрабандный провоз мигрантов может быть опасен; они рискуют оказаться задержанными и подвергнуться преследованиям со стороны контрабандистов в странах назначения, если не будет внесена плата за их освобождение. |
| During his mission, the Special Rapporteur again conveyed his firm belief that the release of prisoners of conscience was a central and necessary step towards national reconciliation and would bring more benefit to Myanmar in its path towards democracy. | Во время своей миссии Специальный докладчик вновь высказал свое твердое убеждение в том, что освобождение узников совести является важным и необходимым шагом на пути к национальному примирению и будет крайне полезным государству в процессе достижения демократии. |
| The sicarii responded to Albinus's efforts by capturing an assistant to the priest Eleazar, son of Ananus, and demanding the release of ten imprisoned sicarii in exchange for the assistant. | Сикарии, в ответ на действия Альбина, захватили помощника священника Элизара бен Анана и потребовали в обмен на его освобождение выпустить из тюрьмы 10 своих сторонников. |
| The Ontario Parole and Earned Release Board has the legislative authority to determine who is eligible for parole and temporary absences from a correctional facility for over 72 hours and what conditions the offenders must abide by. | Совет провинции Онтарио по условно-досрочным и заслуженным освобождениям обладает предусмотренными законом полномочиями определять, кто имеет право на условно-досрочное освобождение и разрешение на временное отсутствие в исправительном учреждении на срок, превышающий 72 часа, и какие условия должны выполняться правонарушителем. |
| According to media reports on 5 December 1996, the President of the Sudan ordered the release of nearly 200 women from Omdurman prison. | Согласно сообщениям средств массовой информации от 5 декабря 1996 года, президент Судана распорядился освободить около 200 женщин из тюрьмы в городе Омдурмане. |
| The Chairman's statement issued at the conclusion of the 11th ASEAN summit in Kuala Lumpur on 12 December 2005 calling on the Government of Myanmar to expedite democratic reforms and release political prisoners is to be warmly welcomed and supported. | Следует всячески приветствовать и поддерживать заявление Председателя, сделанное им в конце одиннадцатого саммита АСЕАН в Куала-Лумпуре 12 декабря 2005 года, в котором он призвал правительство Мьянмы ускорить демократические реформы и освободить политических заключенных. |
| On that basis, on 28 April, the first trial judge ordered the convicted person's release upon payment of a fine imposed for civil liability. | Исходя из этого, 28 апреля главный судья-исполнитель распорядился освободить осужденного при условии предварительной уплаты штрафа, налагаемого на лиц, которые были привлечены к гражданской ответственности. |
| It was coordinating a plan for cross-border and interregional cooperation and operational action of police services in the countries of South-Eastern Europe whose objective was the dismantling of organized transnational trafficking networks and the release, protection of and assistance to victims. | Правительство также координирует план трансграничного и межрегионального сотрудничества и оперативных действий органов полиции в странах Юго-Восточной Европы, цель которого состоит в том, чтобы ликвидировать организованную транснациональную преступную сеть по торговле людьми, освободить жертв и обеспечить им защиту и помощь. |
| Moreover, while invoking article 6, the author also asks for the release of his brother, indicating that he has not abandoned hope for his reappearance. | Кроме того, ссылаясь на статью 6, автор вместе с тем просит освободить своего брата, указывая, что он не оставляет надежды на то, что он найдется. |
| First release on LP by RSO. | Первый выпуск на LP по RSO. |
| The CD release was limited to 1,000 copies. | Выпуск на CD был ограничен тысячью копиями. |
| While elimination of duplication in the two publications through their merger into one from the period starting in 1989 will in the long run expedite the release of this valuable research tool, closing the gap will require a short-term investment of resources. | Хотя устранение дублирующих элементов в этих двух изданиях путем их сведения в один документ с периода, начинающегося в 1989 году, позволит ускорить в долгосрочном порядке выпуск этого ценного научно-исследовательского инструмента, преодоление отставания в опубликовании этих изданий потребует краткосрочного инвестирования ресурсов. |
| Release of public semi-annual human rights reports and one human rights country report | Выпуск открытых полугодовых докладов о положении в области прав человека и одного странового доклада по правам человека |
| This release introduces a newly developed graphical frontend to the installation system supporting scripts using composed characters and complex languages; the installation system for Debian GNU/Linux has now been translated to 58 languages. | Этот выпуск представляет новую графическую программу установки, поддерживающую сценарии с использованием составных символов и сложных языков. Программа установки для Debian GNU/Linux переведена на 58 языков. |
| The Blu-ray release of the OVA included a new short story by Yoshihara. | Blu-ray релиз OVA включает новую короткую историю от Ёсихары. |
| Adobe's first new release of After Effects was version 3.0. | Первый новый релиз от Adobe был версией 3.0. |
| Development of OpenGLUT ceased in May 2005; the last release was OpenGLUT-0.6.3 in March 2005. | Развитие OpenGLUT остановилось в мае 2005, последний релиз, OpenGLUT-0.6.3, был в марте 2005. |
| According to Mojo, the release was "hailed as a revolution in the way major bands sell their music", and the media's reaction was "almost overwhelmingly positive". | В авторитетном музыкальном журнале Mojo писали, что релиз ресценивался как «революционный способ, по которому основные рок-группы могли продавать свою музыку», а реакция СМИ была «почти положительно подавляющей». |
| The song was released to streaming services on August 24, and earned over eight million streams within twenty-four hours of its Spotify release, breaking the record for the highest first-day streaming for a single track. | Релиз песни прошёл 24 августа через стриминговые сервисы и заработал более 8 млн стриминговых прослушиваний за 24 часа его релиза через сервис потоковых прослушиваний Spotify, установив тем самым новый рекорд первого дня релиза для отдельного трека. |
| A software catalog released by Apogee in June initially listed the game as planned for September 21, 1991, but this release date was not followed. | Изначально Apogee анонсировала в своём каталоге выход игры 21 сентября 1991 года, однако он не состоялся. |
| Preceding the deluxe edition's release, "Busy Child" was made available on iTunes as of August 28. | Предваряя выход подарочного издания, с 28 августа на iTunes можно было приобрести «Busy Child». |
| The film is scheduled to be released on October 11, 2019, which would be the 10th anniversary of the original film's release. | Выход фильма запланирован на 11 октября 2019 года, когда исполняется 10 лет со дня выхода оригинального фильма. |
| Announced release of Navis Atlas in August. | Анонсируется выход программы Navis Atlas в августе. |
| On March 28, 2010, Fat Joe signed a record deal with E1 Music and announced that he would release The Darkside Vol. | 28 марта 2010 года Fat Joe подписао контракт с лейблом E1 Music и анонсировал выход своего альбома в июле. |
| A release of adrenaline can make someone do extraordinary things. | Выброс адреналина может сделать необыкновенные вещи реальными. |
| 4.1.6.1.7 Valves shall be protected from damage which could cause inadvertent release of the contents of the pressure receptacle, by one of the following methods: | 4.1.6.1.7 Вентили должны быть защищены от повреждений, которые могут вызвать случайный выброс содержимого сосуда под давлением, с использованием одного из следующих методов: |
| By incident or accident is meant here any event due to accidental circumstances which might place users of the tunnel in danger: incidents having a serious effect on the tunnel's technical systems, road traffic accidents, fire, release of dangerous substances, etc. | Под происшествием или аварией здесь подразумевается любой вызванный непредвиденными обстоятельствами инцидент, который может представлять опасность для пользователей туннелем: инцидент, причинивший серьезный ущерб техническим системам туннеля, дорожно-транспортное происшествие, пожар, выброс опасных веществ и т.д. |
| "Emission" means the release of a substance from a point or diffuse source into the atmosphere; | "Выброс" означает выделение вещества из точечного или диффузного источника в атмосферу; |
| Calcium activates the selective cation channel transient receptor potential melastatin 5 (TRPM5) that leads to membrane depolarization and the consequent release of ATP and secretion of neurotransmitters including serotonin. | Ca2+ активирует селективный катионный транзиторный рецепторный потенциал меластина-5 (TrpM5), в результате чего мембрана деполяризуется и происходит постоянный выброс АТФ и секреция нейромедиаторов, в том числе, серотонина. |
| So in a village with 10,000 mosquitos, you release an extra 100,000. | И если в деревне живёт 10000 комаров, нужно выпустить ещё 100000. |
| I love our record so much, but I think we should cut one of those three songs you were talking about and release it as a bonus track. | Я очень люблю эту запись но я думаю мы должны записать одну из этих трех песен о которых ты говорил и выпустить в качестве бонус-трэка |
| The film was originally slated to be released in December 2001 but because of the attacks of September 11, 2001, the film's release was postponed given the fact the film was about a terrorist attack on New York City. | Фильм первоначально планировали выпустить в ноябре 2001 г. Из-за событий 11 сентября 2001 года фильм был отложен, особенно из-за того, что в кино речь идёт о террористическом нападении на Нью-Йорк. |
| And then you say, "Release the bugs," and the audience goes, "Release the bugs!" | И ты тогда говоришь: "Выпустить жуков!", и аудитория такая: "Выпустить жуков!". |
| Unfairly. Are you suggesting that I release a convicted criminal out onto the street? | Вы предлагаете мне выпустить осуждённого преступника на улицу? |
| Examples of abrupt climate change are the rapid release of methane and carbon dioxide from permafrost, which would lead to amplified global warming. | Примерами резких изменений климата являются быстрое высвобождение метана и углекислого газа из вечной мерзлоты, что приведет к усилению глобального потепления. |
| Unimpeded desertification may release a major fraction of this carbon to the global atmosphere, with significant feedback consequences for the global climate system. | Ничем не сдерживаемое опустынивание может спровоцировать высвобождение значительного количества частиц такого углерода в атмосферу планеты, что будет иметь серьезные обратные последствия для глобальной климатической системы. |
| The intentional and unintentional release of dangerous biological materials or pathogens presents a serious risk not only to the public and the environment but also to the scientists and practitioners working with these dangerous materials. | Преднамеренное и непреднамеренное высвобождение опасных биологических материалов или патогенов сопряжено с серьезной угрозой не только для населения и окружающей среды, но и для ученых и практиков, работающих с этими опасными материалами. |
| The analysing group noted that this may explain why costs for the release of areas through means other than clearance and subsequent reductions in cost estimates for clearance have not been included in the request and that Senegal could benefit from providing such precision at a later date. | Анализирующая группа отметила, что это может объяснить, почему расходы на высвобождение районов за счет иных средств, кроме расчистки, и последующие сокращения сметы расходов на расчистку не были включены в запрос, и что Сенегал мог бы извлечь пользу из такого уточнения на более позднем этапе. |
| ATP binding and hydrolysis as well as ADP release change the conformation of the microtubule-binding domains and the orientation of the neck linker with respect to the head; this results in the motion of the kinesin. | Связывание и гидролиз АТФ (так же как и высвобождение АДФ) приводит к изменениям конформации сайта связывания тубулина и положения шарнирных участков по отношению к «головкам», что приводит к передвижению кинезина вдоль микротрубочки. |
| But start dragging from the last cell of the area and release the mouse button when you have selected the first cell. | При этом перетаскивание следует начинать с последней ячейки области, а отпустить кнопку мыши необходимо над первой ячейкой. |
| And when you give it gas... you're going to slowly release. | И, когда жмешь на газ, Надо ее плавно отпустить. |
| You ever heard of catch and release? | Ты когда-нибудь слышала о поймать и отпустить? |
| Catch and release, catch and release. | Поймать и отпустить, поймать и отпустить. |
| Release docking clamps and set a course for the Wormhole. | Отпустить стыковочные зажимы, установить курс к червоточине. |
| Governments in many UN/ECE countries have established systems that collect and publicly release PRTR data. | Правительства многих стран - членов ЕЭК ООН разработали системы, с помощью которых осуществляется сбор и открытая публикация данных РВПЗ. |
| However, because these data often have commercial value and proprietary significance for contractors, their release is usually limited. | Вместе с тем, поскольку эти данные нередко имеют коммерческую ценность и составляют собственность контракторов, их публикация обычно носит ограниченный характер. |
| Central themes were the measurement and the limitations thereof of high growth enterprises, the harmonized measurement of employment in business demography, and timely release of data. | Центральными темами на этом заседании были оценка высокодинамичных предприятий и факторы, ограничивающие ее, согласованная оценка занятости в бизнес-демографии и своевременная публикация данных. |
| Release of ESCWA study on the impact of ICT on community development in ESCWA member countries (English) | Публикация исследования ЭСКЗА о воздействии ИКТ на развитие общин в странах - членах ЭСКЗА (на английском языке) |
| The system is currently being trialled with users and a full production release is planned for 3rd quarter 2013. | Данная система в настоящее время тестируется пользователями, и публикация полностью рабочей версии запланирована на третий квартал 2013 года. |
| This version was released through Strange Music after conflicts with JCOR Entertainment during its original release. | Эта версия была выпущена на Strange Music после конфликтов с JCOR Entetainment во время первоначального выпуска альбома. |
| In addition to the campaign mode, the full release of Superhot includes an "endless" mode, where the player survives as long as they can against an endless stream of enemies. | В дополнение к сюжетному режиму, полная версия Superhot включает в себя «бесконечный» (анг. «endless») режим, в котором игрок играет столько, сколько он сможет протянуть против бесконечного потока врагов. |
| The operating system was a port of UNIX System V Release 2 called PNX 300. | Операционной системой была портированная версия UNIX System V Release 2, называвшаяся PNX 300. |
| When the PSP version was re-released as a fundraising event for the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami, 16,663 units were pre-ordered by the day of its release on May 12, 2011. | Переизданная версия игры для PlayStation Portable на момент своего выхода 12 мая 2011 года имела 16663 предварительных заказа. |
| This started very early on with the original Japanese launch units; the SCPH-1000, released on December 3, 1994, was the only model that had an S-Video port, which was removed on the next release. | Этот процесс начался довольно рано - оригинальная японская версия (SCPH-1000) имела порт S-Video, который был убран уже в следующей редакции. |
| Formerly, only certain navies opted to immediately release the pirates, destroying the skiffs and weapons. | Ранее лишь некоторые военно-морские силы предпочитали немедленно освобождать, уничтожая суда и оружие. |
| The major problem with this is that the bailo couldn't release too many slaves or they would anger the sultan. | Главная проблема заключалась в том, что байло не мог освобождать слишком много рабов, чтобы не вызвать возмущения султана. |
| He sought clarification on what was meant by the reference to open-air prisons and was pleased that Zambia was considering the release of terminally ill prisoners. | Он просит разъяснить, что означает ссылка на тюрьмы под открытым небом, и выражает удовлетворение в связи тем, что Замбия собирается освобождать неизлечимо больных заключенных. |
| She welcomed the recent amendment to allow the release on bail of women detained on charges of adultery but wondered what was being done to repeal the discriminatory law under which they had been held. | Положительно оценивая недавно принятые поправки, предоставившие возможность освобождать под залог женщин, задержанных по обвинению в супружеской измене, оратор, тем не менее, хотела бы знать, принимаются ли какие-либо меры для отмены дискриминационного закона, на основании которого эти женщины были привлечены к ответственности. |
| The public security organs should release criminal suspects from detention as soon as the people's procuratorate denies the arrest request. | Органам общественной безопасности следует освобождать из-под стражи лиц, подозреваемых в совершении преступлений, как только народная прокуратура отклоняет их ходатайство об аресте. |
| Now he's worried that the label won't give it a release date. | И теперь он беспокоится, что лейбл откажется его выпускать. |
| In an interview with AllHipHop, 50 Cent revealed that he would release the album regardless of whether Interscope wished to promote it or not. | В интервью AllHipHop 50 Cent признался, что он будет выпускать альбом, независимо от того, поддержит его Interscope или нет. |
| With some interruptions, the Bluesbreakers have continued to tour and release albums (over 50 to date), though they never achieved the critical or popular acclaim of their earlier material. | С некоторыми перерывами Bluesbreakers продолжали гастролировать и выпускать альбомы (на сегодняшний день свыше 50 альбомов), хоть никогда они не достигали серьёзного или популярного признания своего раннего материала. |
| Prior to the release of their first LP, Vinnie Paz had conceived the idea of forming a rotating, collaborative super-group of underground East Coast artists called the Army of the Pharaohs (AotP). | Прежде чем выпускать первый LP, Vinnie Paz высказал идею создания группы, объединения адеграундных рэперов Восточного побережья под названием «Army of the Pharaohs». |
| Oracle must release all past and future versions of MySQL (until December 2012) under the Apache Software License 2.0 or similar permissive license so that developers of applications and derived versions (forks) have flexibility concerning the code. | Oracle должна выпускать все предыдущие и последующие версии MySQL (вплоть до декабря 2012 года) под Apache Software License 2.0 или другой разрешительной лицензией, так, чтобы обеспечить большую гибкость для разработчиков приложений и их ответвлений. |
| Implementation of common services arrangements at the country level may also release resources for programmes. | Выполнение договоренностей об общих службах на страновом уровне может позволить также высвободить ресурсы для программ. |
| At the same time, effective debt relief to LDCs could release resources to finance their development needs. | Одновременно с этим можно высвободить средства для удовлетворения нужд наименее развитых стран в области развития путем принятия эффективных мер по облегчению долгового бремени. |
| Greater efficiency in the provision of assistance would release more resources for technical cooperation; such efficiency could be achieved by planning more carefully and by encouraging the exchange of information between the various parties responsible for technical assistance projects, such as national authorities and international organizations. | Повышение эффективности оказываемой помощи позволит высвободить больший объем ресурсов для технического сотрудничества; повысить эффективность можно путем более тщательного планирования мероприятий и поощрения обмена информацией между различными сторонами, отвечающими за осуществление проектов в области технического сотрудничества, например между национальными органами и международными организациями. |
| To date, pursuant to the relevant resolutions the sanctions Committee has authorized the release of approximately $19 billion. | На сегодняшний день во исполнение соответствующих резолюций Комитет по санкциям разрешил высвободить примерно 19 млрд. долл. США. |
| Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. | Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию. |
| It was later included on the American release of their 1965 album Out of Our Heads. | Вошла в американское издание альбома Out of Our Heads (1965 год). |
| The material found strong praise from critics more than 20 years after the original release. | Издание получило большую порцию похвалы от критиков спустя больше чем 20 лет со дня выпуска оригинальной версии. |
| Holy Land proved successful and the Japanese Victor release, which included the bonus track "Queen of the Night", went gold. | Альбом оказался успешным, в том числе и его японское издание с бонус-треком «Queen of the Night», получившее золотой статус. |
| The English release of the manga has been reprinted many times. | Английское издание манги часто переиздавалось. |
| According to singer Austin Winkler, he and drummer Cody Hanson wrote around 60 songs for the album, of which 10 were recorded for the standard release, and an additional two which are on the deluxe version of the album. | В сотрудничестве с вокалистом Остином Винклером, группа написала около 60 песен для альбома, из которых 10 были записаны для стандартной версии альбома, и ещё две войдут в дополненное издание. |
| This late release of funding was often found to lead, in turn, to hastily developed requests for funding. | Как было установлено, столь позднее выделение финансовых средств нередко ведет, в свою очередь, к поспешному составлению заявок на финансирование. |
| A subsequent release of $US 100,000 from the Emergency Relief Fund was approved in January 1991 to procure vaccines and support field operations. | Позднее, в январе 1991 года, было утверждено выделение 100000 долл. США из Фонда чрезвычайной помощи для закупки вакцин и поддержки операций на месте. |
| Assistance could include expert teams and equipment for the diagnosis (release of field epidemiologists), support to health care (personnel and specialized modules), specialized equipments as well vaccines and medicinal products, protective gears, etc. | Помощь могла бы включать экспертные бригады и оборудование для диагностики (выделение полевых эпидемиологов), поддержку медико-санитарного попечения (персонал и специализированные модули), специализированное оборудование, а также вакцины и лекарственные препараты, защитную экипировку и т.д. |
| Effective assistance, the disbursement of funds pledged and the release of other resources will ensure the progress of a nation currently overwhelmed by daunting challenges. | Эффективная помощь, выделение обещанных средств и высвобождение других ресурсов обеспечит прогресс государства, которое в настоящее время сталкивается с огромными трудностями. |
| As of mid-1995, funding was also provided for in the contract under the global heading of Release 2 maintenance and Release 3 maintenance activities with specific ceilings. | По состоянию на середину 1995 года контрактом также предусматривалось выделение финансовых средств с разбивкой по видам работ второй и третьей очереди с установлением конкретных максимальных пределов. |
| Ms. Clamps, Mr. Retraction, you may release. | Миссис Щипцы, господин Расширитель, можете отпускать. |
| Thanks. Captain, you can release Karl Ulrich. | Капитан, Карла Ульриха можно отпускать. |
| Your mom won't release me. | Твоя мама не хочет меня отпускать. |
| I'm suggesting we only save his life, not release him. | Я предлагаю только сохранить ему жизнь, не отпускать его. |
| We can't release him now that the murders have stopped... | мы не можем его отпускать. |
| During the cold season DORO presents herself with some extra-warm notes: on 4th November she will release a ballad song with the German title "In Liebe Und Freundschaft" on an EP. | Вчера американское подразделение лэйбла Roadrunner распространило сообщение о том, что DRAGONFORCE расстались с певцом ZP Theart. |
| The National Police's IT department is responsible for entering both arrest warrants and release orders in the computer system once they have been notified by the judicial authorities. | В то же время департамент информатики Национальной полиции обязан регистрировать в электронной системе данных приказы как о задержании, так и об освобождении из-под стражи, как только соответствующее сообщение будет получено от судебных органов. |
| In this respect, the Council welcomes the recent announcement by the Government of Angola that it will terminate the contract and repatriate the personnel of the firm involved and will release all remaining prisoners. | В этой связи Совет с удовлетворением отмечает недавнее сообщение правительства Анголы о том, что оно аннулирует контракт и репатриирует персонал нанятой фирмы и освободит всех оставшихся задерживаемых лиц. |
| On June 22, 2006, the day before the game's release, 0verflow posted on their blog that a patch called 1.01B, at 1.25GB, was being distributed through file hosting sites and BitTorrent as a successor to a 1.01A at 2.29GB. | 22 июня 2006 года, за день до официального выхода игры, 0verflow опубликовала в своём блоге сообщение о том, что на BitTorrent-трекерах был опубликован патч 1.01B весом в 1,25 гигабайт. |
| The Committee decided that it would make sense to suspend the deadline for the Party concerned to respond to the communication, so that the deferred deadline would fall two months after the release of the opinion of the Court. | Комитет указал на целесообразность продления крайних сроков, установленных для соответствующей Стороны в отношении направления ответа на сообщение: такой ответ ей следует направить спустя два месяца, после того как Суд вынесет свое заключение. |
| I began to be fascinated by plastic, so I spent four months making eight plastic blocks perfectly optically transparent, as a kind of release of stress. | Меня очаровал пластик, и я потратил четыре месяца на изготовление восьми пластиковых блоков идеально оптически прозрачных, своего рода облегчение от стресса. |
| And do you experience release? | И вы испытываете облегчение? |
| But these experiences have also shown that when debt restructurings give enough breathing space and release resource constraints on development, economic recovery resumes quickly and countries truly exit from debt problems. | Однако этот опыт показал также, что в тех случаях, когда пересмотр условий погашения задолженности обеспечивает достаточное облегчение ее бремени и высвобождает ресурсы для развития, быстро возобновляется экономический рост и страны действительно добиваются решения долговых проблем. |
| At the same time, it is also essential to acknowledge that debt relief per se will not release sufficient resources to attain the larger goals contained in the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals and human rights. | В то же время важно также признать, что облегчение бремени задолженности само по себе не высвобождает достаточных ресурсов для достижения более широких целей, поставленных в Декларации тысячелетия, включая цели тысячелетия в области развития и цели в области прав человека. |
| Among these, legally binding disciplines were introduced on some core measures aimed at smoother customs clearance, such as advance ruling, pre-arrival processing, release of goods, post-clearance audit, authorized operators and expedited shipments. | В частности, оно включает юридически обязательные положения, касающиеся некоторых основных мер, направленных на облегчение таможенного оформления, таких как предварительное решение, обработка до прибытия, выпуск товаров, проверка после таможенного оформления, использование уполномоченных операторов и ускоренная перевозка. |
| On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
| Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
| With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |