| I can't authorize your release. | Я не могу дать разрешение на твое освобождение. |
| I thank the Government of the Sudan for its commitment to ensuring the safe and speedy release of the hostages. | Я выражаю признательность правительству Судана за его обязательство обеспечить безопасное и скорое освобождение заложников. |
| The release of the person shall not preclude that person's re-arrest should an indictment and a warrant be submitted at a later date. | Освобождение такого лица не исключает возможности его повторного ареста, если обвинительное заключение или ордер будут предъявлены позже. |
| The expeditious release of the rest of the prisoners would ease the crisis in Kosovo enormously. | Скорейшее освобождение остальных заключенных значительно снизило бы остроту кризиса в Косово. |
| In addition, under the Prisons Act, prisoners could have their penalty commuted or they could be granted early release for good conduct. | Кроме того, согласно закону о тюрьмах, заключенным может быть изменена мера наказания или разрешено условно-досрочное освобождение за примерное поведение. |
| Alkarama called for ending the use of administrative detention and immediate release of those detained without trial; and the prohibition of detention on SSI premises. | Организация "Аль-карама" призвала прекратить применение практики административных задержаний и немедленно освободить лиц, задержанных без суда; а также запретить содержание задержанных лиц в помещениях СУСГБ. |
| UNAMID has protested their detention and is seeking the intervention of the Ministry of Foreign Affairs to secure the release of the three staff members and ensure that the provisions of the status-of-forces agreement are strictly observed. | ЮНАМИД заявила протест в связи с их задержанием и добивается вмешательства Министерства иностранных дел, для того чтобы освободить этих трех сотрудников и обеспечить неукоснительное соблюдение положений соглашения о статусе сил. |
| Condemning the action taken by the Sudanese authorities, the Ministry of Foreign Affairs of the State of Eritrea called for the immediate release of the Eritrean citizens who had been detained for no justifiable reason, but in vain. | Осудив действия, предпринятые суданскими властями, министерство иностранных дел Государства Эритрея потребовало незамедлительно освободить эритрейских граждан, которые были задержаны совершенно необоснованно, без какого-либо повода. |
| At the end of his mission to the Sudan in February 2013, the Independent Expert called on the Government to either release the detainees or promptly charge them with recognizable offences before a court of law. | В конце своей поездки в Судан в феврале 2013 года Независимый эксперт призвал правительство либо освободить задержанных, либо предъявить им судебные обвинения в конкретных преступлениях. |
| The leader of APRD, Laurent Djim Wei, committed to prepare a list and release all children in his armed group as soon as proper arrangements are made for their protection and reintegration into communities. | Лидер НАВРД Лоран Джим Вей обещал составить список и освободить всех детей, находящихся в составе его вооруженной группировки, как только будут разработаны меры по их защите и интеграции в общины. |
| First-time deliberate release into the environment of GMOs in any new location; | а) первый намеренный выпуск ГИО в окружающую среду в любом новом месте; |
| We are celebrating the release Episode VII trailer online. Seriously? | Мы празднуем выпуск в интернете нового трейлера Звёздные войны: |
| Ronnie also said in an interview that the band would be in the studio late 2012 with demos already and hoping for an early 2013 release. | В одном из интервью, Ронни также сказал, что группа будет активно работать в студии в конце 2012 года с демо-версиями песен и надеется на выпуск альбома в начале 2013 года. |
| The Ubuntu MATE project was founded by Martin Wimpress and Alan Pope and began as an unofficial derivative of Ubuntu, using an Ubuntu 14.10 base for its first release; a 14.04 LTS release followed shortly. | Проект Ubuntu MATE был основан Мартином Вимпрессом и Аланом Попом, и начался как неофициальный дистрибутив для сообщества Ubuntu на базе Ubuntu 14.10; вскоре последовал выпуск 14.04 LTS. |
| A representative of EEA reported that an advance version of the Kiev Assessment would be finalized in English by the end of March, and that its official release would take place on 12-13 May in Brussels, Geneva and Moscow, simultaneously. | Представитель Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС) сообщил о том, что предварительный вариант "Киевской оценки" будет готов на английском языке к концу марта с.г. и что на 12-13 мая намечен его официальный выпуск одновременно в Брюсселе, Женеве и Москве. |
| The public release of VP7 codec software was available in March 2005. | Публичный релиз кодека VP7 стал доступен в марте 2005 года. |
| The album was preceded by the release of "No Reflection", which Manson leaked to KROQ-FM on March 7, 2012. | Альбому предшествовал релиз No Reflection, который Мэнсон слил на KROQ-FM 7 марта 2012 года. |
| Also, our third release - Necropolis "Necrosphere" - is sold out now. | Кроме того, распродался третий релиз - Necropolis "Necrosphere". |
| So we've cancelled Ickarus' record release party and move this. | Так что релиз альбома Иккаруса будет отменён, отложен. |
| It is the group only release with former member Somin, who officially departed from the group on November 9, 2015 due to her wish of continuing with her studies. | Это единственный релиз, в котором принимала бывшая участница Сомин, которая официально покинула группу 9 ноября 2015 года из-за её желания продолжить учебу. |
| However, a few months after the release of the CDTV, another big maker released an equivalent... and succeeded in selling it. | А через несколько месяцев после выход CDTV, другой большой производитель выпустил аналог... и стал удачно его продавать. |
| Below is a list of games which have been announced to be released in 2019, but have no exact release date or month yet. | Ниже представлена информация об играх, выход которых анонсирован на 2019 год, но при этом не объявлена более точная дата. |
| To celebrate the album's release, the band performed the record in its entirety in front of a live audience at New York's historic Apollo Theater and broadcast the concert simultaneously across many radio stations. | Чтобы отпраздновать выход Issues, группа организовала концерт с альбомной программой перед живой публикой в театре Apollo в Нью-Йорке с одновременной трансляцией по множеству радиостанций. |
| The official release date for the PC and Xbox 360 versions was originally November 22, 2005, but developmental delays pushed it back to March 20, 2006. | Официальная дата выхода версий для РС и ХЬох изначально была назначена на 22 ноября 2005 года, но разработчики отложили выход до 21 марта 2006. |
| The first album, called Ritual, sold over 200.000 copies worldwide in the first year of its release and resulted in a tour with 150 concerts around the World and a DVD called Ritualive before an audience of more than 7.000 Brazilians in São Paulo. | Результатом был тур с 150 концертами по всему миру и выход DVD под названием «Ritualive» с записью концерта в Сан-Паулу перед аудиторией более чем в 7000 бразильцев. |
| The Working Group may wish to exchange views on certain technical issues, such as what constitutes a release to land. | Рабочая группа, возможно, пожелает обменяться мнениями по некоторым техническим вопросам, таким, как вопрос о том, что представляет собой выброс в землю. |
| These prerequisites also apply in the event of an accident that does not involve fire, but which results in the release of toxic gases. | Это же относится и к ДТП, которые не связаны с возгоранием транспортных средств, но влекут за собой выброс токсичных газов. |
| Release of toxic gas or volatile toxic liquids; | выброс токсичного газа или летучей токсичной жидкости; |
| Said invention makes it possible to obtain the maximum powder release, to reduce a fire-fighting time and to increase the three-dimensional firefighting. | Изобретение обеспечивает максимальный выброс порошка, уменьшение времени тушения, а также позволяет повысить эффективность объемного тушения. |
| "Emission" means a release from a point or diffuse source into the atmosphere; As in the definitions used for the 1998 Heavy Metals Protocol. | "Выброс" означает выделение из точечного или диффузного источника в атмосферу 1/; |
| However, a few days later, with the threat of constitutional crisis, Parliament forced the release of Oates. | Тем не менее, несколько дней спустя, ввиду угрозы конституционного кризиса, парламент вынужден выпустить Оутса. |
| Film a bunch of music videos now, and then - Release them over the next year so it seems like she's still around. | Надо снять пачку видеоклипов, а потом... Выпустить их в следующем году, как будто она еще здесь. |
| You can't really release... | Ты не можешь выпустить... |
| Well, it is possible that when the Messengers used our machine to go back in time, that somehow they ensured the eventual release of the plague. | Возможно, когда Посланники использовали машину для возвращения в прошлое, они всё же сумели выпустить вирус. |
| A desire to rush release the record was blamed for mixes on the Rolling Stones-influenced "Watch That Man" and "Cracked Actor" that buried vocals and harmonica, respectively. | Желание как можно скорее выпустить альбом повлияло на песни «Watch That Man» и «Cracked Actor», конечное микширование критиковали за чрезмерное влияние Rolling Stones, оно похоронило вокал и гармонику, соответственно. |
| The next challenge will be the release and reintegration of the unqualified Maoist personnel. | Следующей задачей станет высвобождение и реинтеграция неквалифицированного персонала, занятого у маоистов. |
| Regarding public participation, it invited the task force to continue to openly explore all options and issues addressed in the report, and to propose a definition of "deliberate release" of GMOs for the purpose of the Convention. | Что касается участия общественности, оно предложило Целевой группе продолжать открытую работу по изучению всех возможных вариантов и вопросов, затронутых в докладе, и использовать термин "преднамеренное высвобождение" ГИО для целей Конвенции. |
| Definition of 'deliberate release' and treatment of 'contained use' | Определение термина "преднамеренное высвобождение" и подход к использованию термина "ограниченное использование" |
| Vasopressin stimulates the release of ACTH, which indirectly increases responsiveness of alpha-1 receptor in blood vessel smooth muscle, increasing vessel tone and blood pressure. | Вазопрессин стимулирует высвобождение АКТГ, который косвенно увеличивает чувствительность Альфа-1 рецепторов в кровеносных сосудов гладких мышц, повышение тонуса сосудов и кровяного давления. |
| In particular, the review dwells on the pivotal role of security, the costs and consequences of military expenditure, the release of resources for development, the importance of multilateralism and the role of the United Nations, as well as other international organizations and institutions. | В частности, в докладе подробно рассматриваются такие вопросы, как решающая роль безопасности, издержки и последствия военных расходов, высвобождение ресурсов на цели развития, важность многосторонности и роль Организации Объединенных Наций и других международных организаций и учреждений. |
| I can't release him Until his scan results are back. | Я не могу его отпустить пока не придут его результаты сканирования. |
| OHCHR-Colombia continues to call on the guerrilla groups to immediately stop recruiting children and release those already recruited. | Отделение УВКПЧ в Колумбии подтверждает свой призыв к партизанским группам прекратить вербовку и отпустить уже завербованных детей. |
| The balloons give 'em an opportunity to write a letter to their unborn child and name them and then release them into heaven. | Шарики дают им возможность написать письмо их нерожденным детям и дать им имя, а затем отпустить их в небеса. |
| And, of course, release Kolya. | Ну и, конечно, нужно отпустить Николая. |
| I must release you. | Я должен отпустить тебя. |
| The type of analysis that should accompany a release ought to include the following elements: | В анализ, которым должна сопровождаться публикация, необходимо включить следующие элементы: |
| Release of its report, which will take place in the near future, may help address former combatants' desire for recognition. | Публикация ее доклада, который, как ожидается, увидит свет в ближайшее время, может помочь обеспечить признание бывших комбатантов, к которому они стремятся. |
| After his release, he obtained a false Slovenian passport and an Australian tourist visa and travelled to Australia in March 2002. | 2.5 Заявитель опасался, что публикация информации о его осуждении привлечет внимание ливанских властей. |
| Establishment and publication of average release and clearance times; | подготовка и публикация информации о средних сроках таможенного оформления и выпуска товаров во внутреннее обращение; |
| Publication of English editions began in 1988 with the release of episodes from the story under the title Nausicaä of the Valley of Wind in the "Viz Select Comics" series. | Публикация произведения на английском языке началась в 1988 году, первые эпизоды сюжета выпускались под заглавием Nausicaä of the Valley of Wind и входили в серию «Viz Select Comics». |
| A month before the album release, a live version of the song was filmed in Dublin on the rooftop of The Clarence Hotel. | За месяц до выхода альбома концертная версия этой песни была снята в Дублине на крыше The Clarence hotel. |
| A new release was also expected by the end of 2006, which would include competency assessment and competency mapping for individuals. | Предполагается, что к концу 2006 года будет подготовлена новая версия, которая будет включать оценку профессиональных качеств и отбор профессиональных качеств для конкретных лиц. |
| A database release of Codes for Units of Measurement in international Trade was developed for downloading from the UNECE Web site at: An electronic version of the United Nations Trade Data Element Directory was developed for downloading from the UNECE Web site at: | Была разработана база данных по кодам для единиц измерения, используемых в международной торговле, которая может быть загружена с вебсайта ЕЭК ООН по адресу: Была разработана электронная версия Справочника элементов внешнеторговых данных Организации Объединенных Наций, которую можно загрузить с вебсайта ЕЭК ООН по адресу: |
| Redux runs in truecolor only, opposed to the 1996 release which required only 256-color mode. | Обновлённая версия запускается в режиме True Color, в отличие от оригинала, требовавшего исключительно 256-цветный режим. |
| Android "Cupcake" (version 1.5) is the third version of Android developed by Google, a major platform release deployable to Android-powered handsets starting in May 2009, that is no longer supported. | Android «Cupcake» - версия мобильной операционной системы Android, разработанная компанией Google, основной релиз платформы, предназначенный для мобильных телефонов на базе Android начиная с мая 2009 года, который больше не поддерживается. |
| The Supreme Court has given directions to identify, release and provide appropriate rehabilitation for the bonded labourers. | Верховный суд издал директиву выявлять и освобождать подневольных работников и обеспечивать для них надлежащую реабилитацию. |
| Indeed, he would urge the Government to make more use of the centre and release more children from prison. | Он настоятельно рекомендует правительству шире использовать этот центр и больше освобождать детей из тюрем. |
| Why on earth would I release him? | С какой стати мне его освобождать? |
| Although the Government has implemented measures designed to reduce the detainee population - such as allowing for the provisional release of elderly persons, the ill and minors, and increasing the practice of pre-trial hearings - the number of detainees awaiting trial remains very high. | Хотя правительство приняло меры к сокращению числа заключенных, например разрешило временно освобождать пожилых людей, больных и несовершеннолетних, и расширило практику досудебных слушаний, число заключенных, ожидающих суда, по-прежнему остается очень высоким. |
| The Ministry of Justice pays particular attention to improving the system of release of prisoners or postponing sentences owing to health conditions. | Министерство юстиции уделяет особое внимание совершенствованию системы, позволяющей освобождать заключенных или откладывать исполнение приговоров с учетом их состояния здоровья. |
| The Office of Legal Affairs commented that it consistently strove to process and release delivery notifications on the day of receipt. | Управление по правовым вопросам отметило, что оно последовательно стремится обрабатывать и выпускать уведомления о сдаче на хранение в день получения. |
| This results in both Lois and Lana becoming Superwoman with Lois possessing all of Superman's powers, while Lana has the ability to absorb solar energy and release it in other forms. | Это приводит к тому, что Лоис и Лана становятся Супервуменами с Лоис, обладающей всеми способностями Супермена, в то время как Лана обладает способностью поглощать солнечную энергию и выпускать её в других формах. |
| It was explained that a registry-based system could be designed to allow the issuer to directly release the electronic transferable record. | Было разъяснено, что для предоставления эмитенту возможности прямо выпускать электронную передаваемую запись можно создать соответствующую систему на основе регистрации. |
| It will release field recordings, soundscapes, bioacoustics, bruitage, audio art illustrations and phonographic documents about traditions and environment from northern Portugal, Galiza and other ethnic regions of Iberia and Europe. | Он будет выпускать полевые записи, саундскейпы, биоакустику, шумы, аудио-арт и фонографические документы о традиции и природе северной Португалии, Галиции и прочих этнических регионов Иберии и Европы. |
| Must I release those who should never see the light of day? | Должен я освобождать(выпускать) те кто никогда не должен выходить в свет? |
| The latter would release significant resources for financing sustainable development. | Последнее направление деятельности позволило бы высвободить значительный объем ресурсов для финансирования устойчивого развития. |
| Progress on reducing public expenditures on defence - and hence enabling the release of resources for social development - has slowed down recently. | В последнее время темпы сокращения государственных расходов на оборону, позволяющего высвободить ресурсы для нужд социального развития, замедлились. |
| Public schooling, too, can release people from the poverty trap, because highly educated people have a comparative advantage in raising quality children. | Общеобразовательная система также может высвободить людей из ловушки бедности, потому что высоко образованные люди обладают преимуществом растить образованных детей. |
| This would release the potential of men and women of all ages for the benefit of society and would recognize their self-fulfilment as individuals, creating a macro-economic effect towards sustainable social protection systems and improving quality of life for citizens. | Это позволит высвободить потенциал мужчин и женщин всех возрастов на благо общества и даст им возможность личной самореализации, что создаст макроэкономический эффект, способствующий формированию устойчивых систем социальной защиты и повышению качества жизни граждан. |
| The report provides information on the types and areas of productivity improvement initiatives that can release resources for transfer to the Development Account, and proposes steps for making those transfers. | В настоящем докладе содержится информация о видах и областях применения инициатив по повышению эффективности работы, которые могут позволить высвободить ресурсы для перевода на Счет развития, а также предлагаются шаги по осуществлению таких переводов. |
| The physical release of Reignited Trilogy contains the full game of Spyro the Dragon, as well as a subset of levels from Ripto's Rage! and Year of the Dragon. | Физическое издание Reignited Trilogy содержит полную игру Spyro the Dragon, а также часть уровней уровней из Ripto's Rage! и Year of the Dragon. |
| A special "Wonderful World" edition of the "Gloss Silver" Nintendo DS Lite was created and sold as a bundle with the game as part of its Japanese release. | Специальное издание Nintendo DS Lite цвета «Gloss Silver» под названием «Wonderful World», поставлявшееся в бандле с этой игрой, было частью большого японского релиза. |
| The Denver Post ranked the 2007 release The Meaning of 8 as one of the top ten albums of the past decade, along with bands like Modest Mouse, The Flaming Lips and Radiohead. | Печатное издание The Denver Post внесло альбом The Meaning of 8, выпущенный в 2007, в десятку альбомов последнего десятилетия, наряду с такими группами как Modest Mouse, The Flaming Lips и Radiohead. |
| In 1995, enhancements were made to the Release 1 version of IMIS to meet the human resource requirements of UNDP, UNFPA and UNOPS. | В 1995 году в опубликованное ранее первое издание ИМИС были внесены изменения, учитывающие требования в отношении развития людских ресурсов ПРООН, ЮНФПА и УОП ООН. |
| The collector's edition is now available in the Philippines on the same release date of the soundtrack of High School Musical 3: Senior Year after Universal Music Limited became the newest licensee of Walt Disney Records in the said country. | Коллекционное издание сейчас доступно на Филиппинах в то же время, когда и вышел саундтрек Классный Мюзикл: Выпускной после того, как Universal Music Limited обновил лицензию Walt Disney Records в выше указанной стране. |
| List classes of chemicals or specific substances with which the substance or mixture could react to produce a hazardous situation (e.g. explosion, release of toxic or flammable materials, liberation of excessive heat). | Следует перечислить классы химической продукции или конкретные вещества, с которыми вещество или смесь могли бы вступить в реакцию, вызывая опасную ситуацию (например, взрыв, выделение токсичных или огнеопасных материалов, перегрев). |
| Members should regard the recommendations of the Working Group as guidelines for their deliberations and the General Assembly should approve the release of the $250,000 it had allocated so that the Institute could continue its basic and operational activities as part of its current revitalization process. | Члены должны рассматривать рекомендации Рабочей группы как руководство для своего участия в проводимых обсуждениях, а Генеральной Ассамблее следует одобрить выделение ассигнованных ею 250000 долл. США, с тем чтобы Институт мог продолжать осуществление своих основных и оперативных мероприятий в рамках нынешнего процесса активизации. |
| Such provision should explicitly include financial and other resources required for programs to support the swift and safe release. | Такие положения должны конкретно предусматривать выделение финансовых и иных ресурсов, необходимых для реализации программ в поддержку их оперативного и безопасного освобождения». |
| Metabotropic receptors on the presynaptic membrane can inhibit or, more rarely, facilitate neurotransmitter release from the presynaptic neuron. | Метаботропные рецепторы на пресинаптической мембране могут ингибировать (чаще) или стимулировать (реже) выделение нейромедиаторов из пресинаптического нейрона. |
| The release of 'banked' PentaBDE during recycling of foam products has its parallel in the release of CFCs and other ozone depleting substances which have similarly remained in the foam during its useful lifetime. | Выделение «связанных» пента-БДЭ в процессе рециркуляции пенопродуктов можно сравнить с выделением ХФУ и других веществ, разрушающих озоновый слой, которые также содержались в таких вспененных материалах в течение их срока службы. |
| National Defense Authorization Act says I don't have to charge you or release you. | В Законе о национальной обороне сказано, что я не обязан судить или отпускать тебя. |
| Your mom won't release me. | Твоя мама не хочет меня отпускать. |
| I'm suggesting we only save his life, not release him. | Я предлагаю только сохранить ему жизнь, не отпускать его. |
| If Section 20 know Evans' true identity, then why the hell would they release him? | Если 20-ому отделу известно настоящее имя Эванса, зачем им его отпускать? |
| It has been verified that in some cases judges find themselves obliged to order the release of detainees for lack of evidence, since the police are unable to gather or submit proper evidence and the witnesses refuse to testify out of fear of reprisals by those gangs. | Удалось установить, что в некоторых случаях судьи были вынуждены отпускать задержанных на свободу из-за отсутствия доказательств, поскольку полиция не смогла собрать и представить достаточных доказательств, а свидетели отказались подтвердить факты совершения правонарушений из-за боязни репрессий со стороны этих банд. |
| During the cold season DORO presents herself with some extra-warm notes: on 4th November she will release a ballad song with the German title "In Liebe Und Freundschaft" on an EP. | Вчера американское подразделение лэйбла Roadrunner распространило сообщение о том, что DRAGONFORCE расстались с певцом ZP Theart. |
| Upon the album's release, the band put a message on their website inviting listeners to apply the songs' messages to current events, in addition to those on which they were originally based. | После выхода альбома, группа поместила на своем вэб-сайте сообщение, призывающее слушателей ассоциировать тексты с текущими событиями в мире, в дополнение к тем, на которых они первоначально были основаны. |
| It welcomed the news of the release of some of the censored books and some announced positive changes to legislation although these do not go far enough in addressing the concerns raised in the report. | Ассоциация приветствовала сообщение о выпуске некоторых запрещенных цензурой книг, а также об объявленных позитивных изменениях в законодательстве, хотя этого далеко недостаточно для решения проблем, затрагиваемых в докладе. |
| Once an EPR publication is released, the EPR team will ensure that Committee on Environmental Policy delegates receive an e-mail announcing the release of the publication, including a web link to access the document. | После опубликования ОРЭД группа по ОРЭД обеспечит, чтобы делегаты в Комитете по экологической политике получили по электронной почте сообщение о ее выходе, включая веб-ссылку для доступа к документу. |
| As a result of internal disagreement, the Transitional Government has not yet been able to decide on the definition of a political prisoner, which prevents the release of a large number of pre-trial detainees. | В середине сентября ОНЮБ получила сообщение о выявлении в трех местах в коммуне Мутамбу, Бужумбура-Рюраль, мест массового захоронения, в которых было обнаружено 100 тел. |
| Killing me would almost be a release. | Смерть для меня - это облегчение. |
| Extended release formulations are more useful for the treatment of chronic, or long-lasting, conditions, in which long-term pain relief is desirable. | Препараты с расширенным высвобождением более полезны для лечения хронических или длительных состояний, при которых желательно долгосрочное облегчение боли. |
| But these experiences have also shown that when debt restructurings give enough breathing space and release resource constraints on development, economic recovery resumes quickly and countries truly exit from debt problems. | Однако этот опыт показал также, что в тех случаях, когда пересмотр условий погашения задолженности обеспечивает достаточное облегчение ее бремени и высвобождает ресурсы для развития, быстро возобновляется экономический рост и страны действительно добиваются решения долговых проблем. |
| In this context, he drew special attention to the immense relief caused by the recent release of Mr. Vincent Cochetel after 11 months of captivity, and expressed deep gratitude for the sustained support of members of the Executive Committee throughout this ordeal. | В этой связи он особо подчеркнул громадное облегчение, с которым было воспринято недавнее освобождение г-на Винсента Кошетеля после 11-месячного плена, и выразил глубокую благодарность членам Исполнительного комитета за их неизменную поддержку в этой критической ситуации. |
| Unfortunately, Tyler's still struggling, but a number of clinical studies have proven that a person experiences the same neurochemical release from the simple act of documenting a fantasy or a violent act. | К сожалению, Тайлер еще в процессе, но ряд клинических исследований доказал, что человек испытывает то же нейрохимическое облегчение от написания фантазии, что и от насильственного акта. |
| On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
| Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
| With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |