| In addition, he reminded the Government that the release of political detainees was an important barometer of the national reconciliation process. | Кроме того, он напомнил правительству, что освобождение политических заключенных является важным показателем процесса национального примирения. |
| The release of the hostages was secured with a South Korean promise to withdraw its 200 troops from Afghanistan by the end of 2007. | Освобождение заложников было осуществлено, благодаря обещанию правительства Республики Кореи вывести своих 200 солдат из Афганистана к концу 2007 года. |
| With regard to the International Criminal Tribunal for Rwanda, his Government's cooperation had been suspended temporarily in reaction to the release of an important accused criminal. | Что касается Международного уголовного трибунала по Руанде, то его правительство временно приостановило сотрудничество в ответ на освобождение обвиняемого в совершении тяжких преступлений лица. |
| While the release of Daw Aung San Suu Kyi was welcome, it was unfortunate that it had taken place after the elections. | Освобождение Аунг Сан Су Чжи можно только приветствовать, однако вызывает сожаление тот факт, что это произошло после выборов. |
| Release of prisoner without proper authority. | Освобождение заключенного без надлежащих полномочий. |
| At the end of that period, the Prosecutor must either formally arrest the suspected person or release him. | По завершении этого периода прокурор обязан либо официально арестовать подозреваемое лицо, либо освободить его. |
| 166.217 Immediately release all imprisoned journalists, prisoners of conscience and human rights defenders (Norway); | 166.217 в срочном порядке освободить всех лишенных свободы журналистов, узников совести и правозащитников (Норвегия); |
| (b) In accordance with international law, either try or release persons who have been detained for more than 2 years since the post-electoral crisis; | Ь) в соответствии с международным правом предать суду или освободить лиц, содержащихся под стражей более двух лет в связи с послевыборным кризисом; |
| The Special Representative stressed that children have no place in conflict and urged all the parties to make a commitment to ending child recruitment and to immediately release all children associated with their forces. | Мой Специальный представитель подчеркнула, что дети не должны участвовать в конфликте, и настоятельно призвала все стороны обязаться прекратить вербовку детей и немедленно освободить всех детей, связанных с их силами. |
| Release persons detained for reasons related to their opinions or peaceful political activities (Belgium); | освободить лиц, задержанных по причине их мнений или мирной политической деятельности (Бельгия); |
| A release candidate is now available which resembles the stable Version 0.72 in terms of functionality and testing state. | Теперь доступен кандидат на выпуск, который похож на стабильную версию 0.72 с точки зрения функциональности и состояния тестирования. |
| Later, in 2003, marking the release of his tenth studio album, Buckethead released the sequel of his debut Bucketheadland, simply called Bucketheadland 2. | В следующем 2003 г., отмечая выпуск своего десятого студийного альбома, музыкант выпустил продолжение своей дебютной работы, получившее название Bucketheadland 2. |
| Revelation Films had confirmed the release of the second season of Tsubasa Chronicle in the U.K. but no release dates were ever confirmed. | Revelation Films дал согласие на выпуск в Великобритании второго сезона аниме, однако выпуска так и не последовало. |
| This release retains the LXDE desktop and did not make the transition to LXQt, to allow LXQt to be better tested in later non-LTS releases. | Этот выпуск сохраняет рабочее окружение LXDE и не совершает переход на LXQt, чтобы получше протестировать LXQt в последующих не-LTS релизах. |
| A month later, Walt Disney Studios-which was under prior agreement to distribute the film through its Touchstone Pictures banner-also joined the production as a co-producer and co-financier, and shifted the film from a Touchstone release to a Walt Disney Pictures production instead. | В апреле 2015 года, Walt Disney Studios, которая уже была под соглашением распространять фильм через её баннер Touchstone Pictures - присоединилась к производству в качестве со-продюсера и со-финансиста, и перевело фильм с выпуска от Touchstone на выпуск от Walt Disney Pictures вместо. |
| Adobe's first new release of After Effects was version 3.0. | Первый новый релиз от Adobe был версией 3.0. |
| The theatrical release version features a new theme song called "I have a dream", composed by Yuki Kajiura and performed by the pop-group Kalafina. | Релиз театральной версии включает в себя новую песню, написанную Юки Кадзиурой и исполненную группой Kalafina. |
| Later all the material the girls had been working on, which had the working title of "925" in honor of the samples of the precious metal, was stolen and the release was delayed. | Позже весь материал к пластинке, предварительным названием которой было 925 (в честь пробы драгоценного металла), был похищен и релиз был отложен. |
| I'm writing the release right now. | Я сейчас пишу релиз. |
| The re-release of the film coincided with the release of a remastered version of its companion live album, Under a Blood Red Sky. | Релиз фильма совпал с выпуском переиздания концертного альбома Under a Blood Red Sky. |
| In February 2014, Yen Press announced they have licensed Barakamon for English release in North America. | В феврале 2014 Yen Press анонсировала выход Barakamon в США. |
| Your only play is to walk out of here when your release comes through, not threaten the guy who made that happen. | Твой выход - покинуть тюрьму, когда одобрят сделку, а не угрожать тому, кто всё устроил. |
| 6.4.8.10 A package shall not include a pressure relief system from the containment system which would allow the release of radioactive material to the environment under the conditions of the tests specified in 6.4.15 and 6.4.17. | 6.4.8.10 Упаковка не должна включать систему сброса давления из системы защитной оболочки, которая допускала бы выход радиоактивного материала в окружающую среду в условиях испытаний, предусмотренных в разделах 6.4.15 и 6.4.17. |
| The key outcomes of the World Summit on Sustainable Development, the adoption of the Millennium Development Goals, the release of the Millennium Ecosystem Assessment and its Desertification Synthesis and a stronger commitment to climate change mitigation and adaptation are all noteworthy. | Следует отметить основные итоги Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, принятие целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, выход Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий с обобщающим анализом проблемы опустынивания, а также усилившуюся приверженность делу смягчения изменения климата и адаптации к нему. |
| The band's breakthrough came in 1989 with the release of their second, and major debut, album Blue Blood, which reached number six on the Oricon chart and charted for more than 100 weeks. | Выход второго альбома в 1989 году был настоящим прорывом, Blue Blood достиг шестой позиции в чарте Oricon и держался более 100 недель. |
| On the other hand, processes such as the spontaneous release of neurotransmitters cannot be completely ruled out. | С другой стороны, нельзя полностью исключать и такие процессы, как спонтанный выброс нейротрансмиттеров. |
| It is important to note however, that a release of toxic chemicals may have more important consequences in developing countries affected by armed conflicts. | Вместе с тем важно отметить, что выброс токсичных химических веществ может иметь особенно серьезные последствия в развивающихся странах, затронутых военными конфликтами. |
| In Fall 2006, Canada publicly released a proposed risk management strategy for addressing the identified risks posed by the use and/or release of PBDEs. | Осенью 2006 года Канада обнародовала предлагаемую стратегию регулирования рисков с целью решения вопроса о выявленных рисках, которые представляет применение и/или выброс ПБДЭ. |
| The Special Rapporteur welcomes the large number of ratifications the Statute has received and is convinced of its usefulness in contributing to ending impunity for those responsible for the release of toxic and dangerous products in the course of hostilities. | Специальный докладчик приветствует тот факт, что Статут ратифицировало значительное число государств, и выражает уверенность в его полезности в деле ликвидации безнаказанности тех, кто несет ответственность за выброс токсичных и опасных продуктов в ходе боевых действий. |
| They do this by directly acting on the release mechanisms of serotonin neurons and forcing release to occur regardless of autoreceptor-mediated inhibition. | Они делают это благодаря прямому действию на механизмы высвобождения серотонина в нейронах, и вызывают выброс серотонина вне зависимости от ингибирования ауторецепторами. |
| Frédéric Leclercq announced that they may release a live DVD in 2009-2010. | Фредерик Леклер заявил, что DragonForce могут выпустить концертный DVD в 2009 или 2010 году. |
| However, the record company was persuaded to let the group release one more single from the album. | Однако звукозаписывающую компанию убедили позволить группе выпустить еще один сингл с альбома. |
| I am personally concerned about the human rights abuses taking place, and I have requested that the High Commissioner for Human Rights release his report that was completed in 2006. | Лично меня тревожат происходящие там нарушения прав человека, и я попросил Верховного комиссара по правам человека выпустить доклад, который был завершен в 2006 году. |
| The track initially had been planned as the third single release in the United Kingdom, but deeming its lyrics and music video potentially controversial, it was decided that "Paparazzi" would be released instead. | Первоначально, третьим синглом в Великобритании хотели выпустить «LoveGame», но из-за его потенциально противоречивой лирики и откровенного музыкального видео, третьим синглом выбрали «Paparazzi». |
| It got me out of my spiral, let me release my anger and become the totally centered man you see before you today. | Она вытащила меня из этого круговорота, помогла выпустить гнев и сделала из меня полностью сконцентрированного человека, который сегодня перед вами. |
| Applications for the deliberate release of GMOs always require a public consultation. | Проведение таких консультаций всегда требуется в случае поступления заявок на преднамеренное высвобождение ГИО. |
| To date, land release has been carried out through full clearance. | На сегодняшний день высвобождение земель проводится за счет полной расчистки. |
| Unimpeded desertification may release a major fraction of this carbon to the global atmosphere, with significant feedback consequences for the global climate system. | Ничем не сдерживаемое опустынивание может спровоцировать высвобождение значительного количества частиц такого углерода в атмосферу планеты, что будет иметь серьезные обратные последствия для глобальной климатической системы. |
| For underground mines, the release of methane presents a serious safety threat and methane-related explosions have been a problem since underground mining first began. | На подземных шахтах высвобождение метана создает серьезную угрозу, и связанные с выделением метана взрывы являлись проблемой еще в эпоху первых подземных горных разработок. |
| Sulfasalazine, a 5-ASA derivative, is thought to alter adenosine release and inhibit IgE mediated mast cell degranulation, Sulfasalazine is a good option for people with anemia who cannot take dapsone. | Сульфасалазин, производное 5-аминосалициловой кислоты, как полагают, влияет на высвобождение аденозина и ингибирует дегрануляцию тучных клеток, опосредованную иммуноглобулином E. Сульфасалазин - это хороший вариант для людей с анемией, которые не могут принимать дапсон. |
| When finished, you should to say "welcome" and release the button. | Когда закончишь говорить, ты должен сказать "прием" и отпустить кнопку. |
| So that's a quick release? | То есть, надо быстро отпустить. |
| And, of course, release Kolya. | Ну и, конечно, нужно отпустить Николая. |
| Then you must release her. | Тогда вы должны отпустить её. |
| I could order his release. | Я мог бы приказать его отпустить. |
| However, because these data often have commercial value and proprietary significance for contractors, their release is usually limited. | Вместе с тем, поскольку эти данные нередко имеют коммерческую ценность и составляют собственность контракторов, их публикация обычно носит ограниченный характер. |
| Hopefully, the release of the United Nations Study on Violence against Children would result in increased attention from donors to this area. | Хотелось бы надеяться, что публикация исследования Организации Объединенных Наций по вопросам насилия в отношении детей будет способствовать росту внимания доноров к этой области. |
| The company must publish an annual agenda that lists all important dates such as meetings, release of quarterly numbers and other relevant events. | компания обязана публиковать ежегодную повестку дня с указанием сроков всех важных мероприятий, таких, как собрания, публикация квартальных показателей и другие соответствующие мероприятия; |
| (e) Release of census data by grids can be a promising way of promoting the use of grid data; | е) публикация переписных данных с использованием сеток может являться перспективным способом поощрения использования сеточных данных; |
| The release of results is frequently governed by the same rules as the release of other information, which implies a clearance procedure involving non-statisticians. | Публикация полученных данных часто регулируется теми же правилами, что и публикация иной информации, т.е. применяется процедура выдачи разрешений, в которой участвуют не статистики, а иные специалисты. |
| The first release of the electronic fuel management system was implemented in MINUSTAH. | Первая версия электронной системы управления запасами топлива была внедрена в МООНСГ. |
| The first release of the application was implemented in May 2011; during the 2011/12 period, functional enhancements were added, and the application was deployed in four peacekeeping operations. | Первая версия программы была выпущена в мае 2011 года; в 2011/12 году она была функционально усовершенствована и внедрена в четырех операциях по поддержанию мира. |
| [29 December 2009] Red Line Software announces the official release of SurfCop 1.3. | [29 Декабря 2009] Выпущена версия Printer Activity Monitor 3.6. Исправлен ряд ошибок, добавлен новый функционал и сделаны небольшие усовершенствования. |
| This was derived from 386BSD 0.1 plus the version 0.2.2 unofficial patchkit, with several programs from the Net/2 release missing from 386BSD re-integrated, and various other improvements. | Он происходил от 386BSD 0.1 плюс версия 0.2.2 неофициального набора патчей, с реинтеграцией нескольких программ из релиза Net/2, исчезнувших в 386BSD, и различными другими усовершенствованиями. первый мультиплатформенный релиз, NetBSD 1.0, сделали в октябре 1994. |
| 09 Dec 2000 ReGet Junior beta Release Candidate is released. | 20.10.2000 Выпущена новая версия WinMP3Locator 3.0 Подробности в пресс-релизе. |
| Formerly, only certain navies opted to immediately release the pirates, destroying the skiffs and weapons. | Ранее лишь некоторые военно-морские силы предпочитали немедленно освобождать, уничтожая суда и оружие. |
| Thus, the fact that the author accepted the domestic settlement procedure provided for in the Charter for Peace and National Reconciliation does not release the State party from its obligation to investigate and prosecute the perpetrators of her son's enforced disappearance. | Поэтому использование автором механизма внутреннего урегулирования, предусмотренного Хартией за мир и национальное примирение, не может освобождать государство-участник от его обязательства по проведению расследования и судебному преследованию лиц, виновных в насильственном исчезновении ее сына. |
| The Government of the United States of America added that under the laws and customs of war, the detaining power was not obliged to prosecute detained enemy combatants or release them prior to the end of the conflict. | Правительство Соединенных Штатов добавило, что, согласно законам и обычаям войны, держава, осуществляющая задержание, не обязана возбуждать дело против задержанных комбатантов противника или освобождать их до окончания конфликта. |
| Fully conscious of the conditions in its overcrowded prisons, it will separate prisoners according to the severity of charges against them, move as innovatively and expeditiously as possible to try or release those not guilty of serious crimes, and temporarily augment facilities for housing prisoners. | Зная об условиях в ее переполненных тюрьмах, она будет разделять заключенных в зависимости от тяжести предъявляемых им обвинений, максимально оперативно и новаторски проводить судебные процессы и освобождать тех, кто не виновен в тяжких преступлениях, а также будет временно расширять учреждения, предназначенные для содержания заключенных; |
| With regard to prisoners the National Plan also embodies a strategic approach of ensuring that detentions are constitutional and legal, and of establishing mechanisms for the immediate release of persons wrongly incarcerated in violation of their fundamental rights. | Кроме того, в Национальном плане в качестве стратегической линии применительно к задержанным лицам предусматривается осуществление контроля за конституционностью и законностью задержаний и внедрение механизмов, позволяющих незамедлительно освобождать из-под стражи лиц, произвольно лишенных свободы в нарушение их основополагающих прав 13. |
| Compile and release an annual list both of terrorist groups and state-sponsors of terrorism with a view to enforce greater accountability of States. | компилировать и выпускать ежегодный список как террористских группировок, так и государств - покровителей терроризма с целью обеспечить повышенную подотчетность государств. |
| Young Thug appeared on West's 2016 album The Life of Pablo, and West tweeted that he would release further collaborations with Young Thug on Tidal. | Янг Таг появился на альбоме Уэста 2016 года The Life of Pablo, и Уэст твитнул, что он будет выпускать дальнейшие коллаборации с Янг Тагом на сервисе Tidalruen. |
| With some interruptions, the Bluesbreakers have continued to tour and release albums (over 50 to date), though they never achieved the critical or popular acclaim of their earlier material. | С некоторыми перерывами Bluesbreakers продолжали гастролировать и выпускать альбомы (на сегодняшний день свыше 50 альбомов), хоть никогда они не достигали серьёзного или популярного признания своего раннего материала. |
| Sorting grids to enable the release of non-target catch are the other main adaptation of trawls. | Другой важной модификацией тралов являются сортировочные сети, позволяющие выпускать попадающих в прилов рыб, не являющихся объектом промысла. |
| (b) The preventive custody has been extremely long, exceeding two years and six months, while the Venezuelan legislation (article 244 of the Code of Criminal Procedure) stipulates granting provisional release two years after the arrest. | Ь) данное лицо содержится в предварительном заключении в течение крайне длительного срока - уже более чем двух с половиной лет, тогда как венесуэльское законодательство обязывает выпускать на свободу под залог по истечении двух лет содержания в предварительном заключении (статья 244 Органического уголовно-процессуального кодекса). |
| Now, our drilling phasers can release enough of the gas to form an envelope which should temporarily hold in the heat of the sun. | Теперь, при помощи фазеров мы можем высвободить достаточно газа, чтобы создать оболочку, которая будет временно удерживать солнечное тепло. |
| This will release funds that are currently used to pay the rental of premises for programme activities to enable the centre to more effectively meet its regional responsibilities. | Это позволит высвободить средства, которые в настоящее время используются для покрытия расходов на аренду помещений, на цели деятельности по программам, с тем чтобы дать возможность центру более эффективно выполнять свои обязанности на региональном уровне. |
| Implementation of the recommendations of that report could release approximately $4.5 million per biennium under the language training programme without affecting the achievement of its mandated objectives. | Осуществление содержащихся в этом докладе рекомендаций может высвободить за двухгодичный период примерно 4,5 млн. долл. США по программе языковой подготовки, не затрагивая достижение предусмотренной в ее мандате цели. |
| My Government believes that easing the debt burden will release internal resources for use in education and health care, in dealing with the aftermath of conflict, in addressing environmental issues and in reacting effectively to natural disasters. | Мое правительство убеждено, что смягчение бремени задолженности позволит высвободить внутренние ресурсы и направить их в сферу образования и здравоохранения, на ликвидацию последствий конфликтов, на решение экологических проблем, эффективнее реагировать на стихийные бедствия. |
| International cooperation in sharing and disseminating Administrative Efficiency solutions could considerably accelerate the pace and reduce the cost of administrative reform in developing countries, release productive capacities, and boost enterprise development. | С помощью международного сотрудничества в области обмена рациональными решениями в сфере обеспечения административной эффективности и их распространения можно значительно ускорить темпы и уменьшить издержки административной реформы в развивающихся странах, высвободить силы производственного потенциала и стимулировать развитие предпринимательства. |
| The Early Beatles is the Beatles' sixth release on Capitol Records, and their eighth album for the American market. | Ранние Битлз) - шестое издание музыки The Beatles, выпущенное Capitol Records, и вообще восьмой их альбом на американском рынке. |
| (k) March-December 2016: Possible release of national and regional baseline data reports; | к) март - декабрь 2016 года: возможное издание национальных и региональных докладов с первичными данными; |
| Thus, this release can be justly referred to as really exclusive one... | Словом, это издание справедливо можно назвать настоящим эксклюзивом... |
| Its European PlayStation release is titled X-COM: Enemy Unknown. | Её европейское издание для PlayStation вышло под названием X-COM: Enemy Unknown. |
| It features the song "Everybody Laughed But You", which was excluded from the original 1993 release in the US and Canada. | Также, это издание включало песню «Everybody Laughed But You», которая не вошла в оригинальную версию альбома, выпущенного на территории США и Канады в 1993 году. |
| "Emission" means a release from a point or diffuse source into the atmosphere; As in the definitions used for the 1998 Heavy Metals Protocol. | "Выброс" означает выделение из точечного или диффузного источника в атмосферу 1/; |
| This Convention will require Parties to reduce and/or eliminate the production, use and/or release of 12 POPs, consisting of nine pesticides, two industrial chemicals, and four unintentional by-product pollutants The treaty has provisions for adding other chemicals . | Данная Конвенция требует от Сторон сократить и/или прекратить производство, использование и/или выделение в окружающую среду 12 СОЗ, в состав которых входят девять пестицидов, два промышленных химиката и четыре непреднамеренно производимых побочных загрязнителя. |
| For this reason, the release of funds for quick-impact projects was delayed, as it depended on the closure of older projects. | По этой причине выделение средств, утвержденных на проекты с быстрой отдачей, задерживалось, поскольку зависело от завершения предыдущих проектов с быстрой отдачей. |
| Effective assistance, the disbursement of funds pledged and the release of other resources will ensure the progress of a nation currently overwhelmed by daunting challenges. | Эффективная помощь, выделение обещанных средств и высвобождение других ресурсов обеспечит прогресс государства, которое в настоящее время сталкивается с огромными трудностями. |
| It is an indirect dopamine agonist, selectively inhibiting dopamine uptake and inducing dopamine release, with additional stimulation of the adrenergic system. | Это вещество является косвенным агонистом допамина, который селективно блокирует захват допамина и стимулирует выделение допамина, оказывая дополнительно стимулирующее влияние на адренергическую систему. |
| Ms. Clamps, Mr. Retraction, you may release. | Миссис Щипцы, господин Расширитель, можете отпускать. |
| National Defense Authorization Act says I don't have to charge you or release you. | В Законе о национальной обороне сказано, что я не обязан судить или отпускать тебя. |
| Thanks. Captain, you can release Karl Ulrich. | Капитан, Карла Ульриха можно отпускать. |
| If Section 20 know Evans' true identity, then why the hell would they release him? | Если 20-ому отделу известно настоящее имя Эванса, зачем им его отпускать? |
| We can't release him now that the murders have stopped... | мы не можем его отпускать. |
| The news of the release of the two journalists detained under that Act had been most welcome. | В высшей степени обнадеживающим является сообщение об освобождении двух журналистов, которые были арестованы на основании этого закона. |
| The National Police's IT department is responsible for entering both arrest warrants and release orders in the computer system once they have been notified by the judicial authorities. | В то же время департамент информатики Национальной полиции обязан регистрировать в электронной системе данных приказы как о задержании, так и об освобождении из-под стражи, как только соответствующее сообщение будет получено от судебных органов. |
| By December 11, 2012, the decoded message led readers to another website with a countdown that led to the public release of the trailer. | 11 декабря 2012 расшифрованное сообщение привело посетителей на другой сайт с обратным отсчётом до премьеры трейлера. |
| In its reply of 27 October 1993, the Government stated that the report regarding the release of 1,000 prisoners-of-war on that specific occasion is confirmed. | В своем ответе от 27 октября 1993 года правительство заявило, что сообщение, касающееся освобождения 1000 военнопленных в связи с этой датой, соответствует действительности. |
| The talks proved to be fruitless, and soon after, Smith sent a message to the executives, stating that if they did not release him from his contract, he would take his own life. | Переговоры ни к чему не привели, и вскоре после них он послал сообщение руководителям, заявив, что если они не освободят его от контракта, то он покончит с собой. |
| In this regard, debt relief would release resources to be spent on the social sector. | В этой связи облегчение бремени задолженности способствовало бы высвобождению ресурсов, которые могли бы быть израсходованы на социальную сферу. |
| Those measures were made possible by the release of additional financial resources following the significant foreign debt relief because of Congo's accession to the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative. | Принятие этих мер стало возможным благодаря высвобождению дополнительных финансовых ресурсов в результате осуществления программы, предусматривающей значительное облегчение бремени внешней задолженности, в связи с присоединением к Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
| Release them from your body, and you shall begin to be free of their weight. | Высвободи их из своего тела, и ты почувствуешь облегчение без их веса. |
| The extended release formulations (sometimes called "sustained release," or "enteric coated") take longer to take effect than the immediate release formulations, and therefore are less useful when immediate pain relief is desired. | Препараты с пролонгированным высвобождением (иногда называемые «пролонгированным высвобождением» или «энтеросолюбильное покрытие») занимают больше времени, чем вступают в силу, чем препараты с немедленным высвобождением, и поэтому менее полезны, когда желательно немедленное облегчение боли. |
| Unfortunately, Tyler's still struggling, but a number of clinical studies have proven that a person experiences the same neurochemical release from the simple act of documenting a fantasy or a violent act. | К сожалению, Тайлер еще в процессе, но ряд клинических исследований доказал, что человек испытывает то же нейрохимическое облегчение от написания фантазии, что и от насильственного акта. |
| On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
| Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
| With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |