Police officers have sought to extort money from human rights defenders in exchange for the release of their colleagues or relatives. | Полицейские вымогают у правозащитников деньги в обмен на освобождение их коллег или родственников. |
He informed that a bill is being prepared to use electronic monitoring for the last 6 months of a prison sentence, making an earlier release possible. | Он сообщил о подготовке законопроекта об использовании электронных спецсредств в течение шести последних месяцев тюремного срока, что сделает возможным досрочное освобождение. |
The Committee has taken note of the commutation of the authors' death sentence, but it is of the view that in the circumstances of the case, the remedy should be the authors' release. | Комитет принял к сведению замену смертного приговора, вынесенного авторам, однако он считает, что в условиях данного дела соответствующей мерой должно быть освобождение авторов. |
(c) Release of all prisoners and other individuals detained in relation with the current hostilities; | с) освобождение всех заключенных и других лиц, помещенных под стражу в связи с нынешними боевыми действиями; и |
In December 1997, Congress passed a law establishing an "alternative sanction" scheme for the prison population with benefits such as conditional release, leave passes and the commutation of prison terms into community service, with a view to alleviating prison overcrowding. | В декабре 1997 года конгресс принял закон, устанавливающий режим "альтернативных наказаний" осужденных к лишению свободы, предусматривающий условное освобождение, краткосрочные выезды и замену лишения свободы обязательными работами; эти меры должны уменьшить переполненность в местах лишения свободы. |
No way I'm helping you release the Axeman. | Даже не думай, что я помогу тебе освободить Дровосека. |
The agreement called for the release of several hundred prisoners from jails in Konjic, Gorazde, Foca, Visegrad and elsewhere. | Соглашением предусматривалось освободить несколько сот заключенных из тюрем в Конице, Горажде, Фоче, Вишеграде и других местах. |
The second rule Devlet Giray II was marked by the fact that he supported the intention of Zaporozhye and Ivan Mazepa release by Sweden Ukraine from Moscow's dependence. | Второе правление Девлета II ознаменовалось тем, что он поддержал намерение Запорожья и гетмана Ивана Мазепы освободить при помощи Швеции Украину от российской зависимости. |
And I further ask that you release me from my vows as cardinal, and... I ask for your forgiveness of my sins. | А ещё я попрошу Вас освободить меня от обетов, которые я дал став кардиналом, и ещё... я прошу у вас прощения моих грехов. |
We request the immediate release of our classmate Kreuzkamm. | Мы требуем освободить Руди Кройцкама и вернуть нам тетради. |
Latest official release of the "stable" CD images: 5.0.3. | Последний официальный выпуск образов компакт-дисков стабильного дистрибутива: 5.0.3. |
Bands signed on a license deal with Season of Mist for exclusive release in North America. | Группы, подписавшие контракт с «Season of Mist» на эксклюзивный выпуск релизов на территории Северной Америки. |
Europa: European Tour is a DVD release by Ricky Martin recorded during his sold-out tour in Europe in 1997 while promoting A Medio Vivir. | Europa: European Tour - это DVD выпуск Рики Мартина, который был записан во время его аншлагового тура в Европе в 1997г. в поддержку альбома A Medio Vivir. |
He said that we need to be fixing release critical bugs as quickly as possible from now on, and that these bugs should not be staying open for longer than a week. | Он сказал, что сейчас мы должны исправлять блокирующие выпуск ошибки так быстро, насколько возможно, и что эти ошибки не должны оставаться открытыми более недели. |
Its release just before the start of the summer holidays is timely because July and August are the deadliest road traffic months with on average some 50 per cent more road deaths than in the "safest" month, February. Going Abroad Application Source: EU | Выпуск приложения как раз накануне начала летних отпусков весьма своевременен, поскольку июль и август являются месяцами, когда на дорогах гибнет наибольшее число людей, и показатель смертности на 50% превышает уровень "самого безопасного" месяца - февраля. |
The release featured remixes by a number of Scandinavia's leading electronic acts such as Dada Life and SoundFactory. | Релиз содержал ремиксы от ряда ведущих электронных проектов Скандинавии, таких как Dada Life и SoundFactory. |
The new release is one more possibility to feel the whole power of modern development tools, reduce the expenses and solve tasks in a short period of time. | Новые релиз - это еще одна возможность почувствовать всю мощь современных средств разработки, снизить затраты и решить свои задачи в кратчайшие сроки. |
The release of the band's single "Smells Like Teen Spirit" from its second album Nevermind (1991) "marked the instigation of the grunge music phenomenon". | Релиз сингла «Smells Like Teen Spirit» из второго альбома группы, Nevermind (сентябрь 1991), «ознаменовал собой рождение феномена гранж-музыки». |
On 6 July, Minogue celebrated the worldwide release of the album with a performance held at the Pacha Club at Ibiza, Spain. | 6 июля Миноуг отметила мировой релиз пластинки выступлением в клубе Pacha Club (англ.)русск. на Ибице. |
A few weeks after its release, Polydor dropped the band from its roster and Klein was replaced on the band's last tour in 1995 by ex-Psychedelic Furs guitarist Knox Chandler. | Однако несмотря на в целом положительную реакцию критики на релиз, уже спустя несколько дней Polydor разорвал с группой контракт Перед началом заключительного турне группы 1995 года Клейна заменил гитарист Нокс Чендлер, экс-Psychedelic Furs. |
Its release in early 2005 stimulated dialogue among many constituencies. | Выход этого документа в начале 2005 года способствовал активизации диалога между большим числом заинтересованных групп. |
Robyn announced the release of the single, "Indestructible", on 13 October 2010. | Робин анонсировала выход сингла «Indestructible» 13 октября 2010 года. |
However, in January 2015, Fox postponed the film's release date to about a year later on July 14, 2017. | Однако в январе 2015 года 20th Century Fox отложил выход фильма на 14 июля 2017 года. |
Thereafter, the Area Naval Commander refused to accept the release order; in addition, the Nigerian Port Authority advised that it had received a letter from Lonestar advising that the ship should not be allowed to leave port. | Кроме того, командующий военно-морского округа отказался выполнить распоряжение о снятии запрета на выход судна из порта; нигерийские портовые власти также заявили, что фирма "Лоунстар" направила им письмо, в котором просила не разрешать судну покидать порт. |
Mercury release from vegetation occurs via mercury uptake from soil solution to the transpiration stream. | Выход ртути из растений связан с ее забором из почвенных растворов и поступлением в транспирационный поток растений. |
Article 296 of the Criminal Code of Cape Verde criminalizes inter alia the emission of radiation and the release of radioactive substances. | В статье 296 Уголовного кодекса Кабо-Верде предусматривается ответственность, среди прочего, за радиоактивное излучение или выброс радиоактивных материалов. |
The release and distribution of c-decaBDE to the environment via these routes is confirmed by monitoring data (see Section 2.3.1-2.3.4), and are likely to occur over a long time frame. | Выброс и распространение к-декаБДЭ в окружающей среде через эти пути подтвержден данными мониторинга (см. разделы 2.3.1-2.3.4), и, вероятнее всего, происходит в течение длительного периода времени. |
Suggested additional terms include "disposal", "by-product", "anthropogenic release", "environmentally sound management of mercury and mercury compounds", "State not a Party to this Convention" and "low mercury content". | Предлагаемые дополнительные термины включают "удаление", "побочный продукт", "антропогенный выброс", "экологически обоснованное регулирование ртути и ртутных соединений", "государство, не являющееся Стороной настоящей Конвенции," и "низкое содержание ртути". |
The Norwegian Pollutant Release and Transfer Register contains extensive data on industrial enterprises that hold discharge permits, including annual reports on their own monitoring results. | Регистр выбросов и переноса загрязнителей содержит обширные данные о промышленных предприятиях, имеющих разрешение на выброс загрязняющих веществ, включая ежегодные отчеты о результатах их собственного мониторинга. |
This high pressure release has the potential for severally contaminating the face-mask and protective clothing worn by the sampling team. | Такой выброс паров под высоким давлением может серьезно загрязнить маски и защитную одежду членов группы по отбору проб. |
The only thing I'm poised to do is release a country album with Highway 65. | Единственное, к чему я готова это выпустить кантри альбом на Хайвэй 65. |
We'll meet back there in time for the 5:30 release. | Встретимся там, чтобы выпустить вирус в 5:30. |
Two major analytical efforts, to complete the development of a coherent set of standards for the forthcoming draft Version 2.0 release envisaged for the second quarter of 2005 | двум основным аналитическим областям работы в целях завершения подготовки согласованного набора стандартов для проекта варианта 2.0, который планируется выпустить во втором квартале 2005 года |
The film was produced for $7 million by Country Music Television, and was originally acquired by Paramount Vantage for a direct-to-video release, but was later purchased for theatrical distribution by Fox Searchlight Pictures. | Фильм был снят за 7 млн долларов США на киностудии Country Music Television, и первоначально был приобретён Paramount Vantage, чтобы сразу выпустить на DVD, но позже был выпущен для проката в кинотеатрах компанией Fox Searchlight Pictures. |
Unfairly. Are you suggesting that I release a convicted criminal out onto the street? | Вы предлагаете мне выпустить осуждённого преступника на улицу? |
The Rules prohibit unauthorized deliberate release of genetically engineered organisms/hazardous micro-organisms or cells into the environment or nature. | Правила запрещают несанкционированное намеренное высвобождение генетически произведенных организмов/опасных микроорганизмов или клеток в окружающую среду или природу. |
The desired end state is the full clearance of all CMR contaminated land and the release of land to normal productive use with a high level of confidence. | Желаемым конечным состоянием является полная очистка всех земель, загрязненных ОКБ, и высвобождение земель под обычное производительное пользование при высоком уровне уверенности. |
It allowed for different public participation procedures to be applied to certain activities belonging to each of the three types of activities: deliberate release, placing on the market and contained use. | В нем предусматриваются различные процедуры участия общественности, которые будут использоваться применительно к некоторым видам деятельности, относящимся к каждому из трех типов деятельности: преднамеренное высвобождение, реализация на рынке и использование в замкнутых системах. |
The definition of 'deliberate release' and the question of how to deal with the contained use of GMOs under the Convention (group 2, facilitated by Mr. Hans Bergmans, Netherlands); and | Ь) определение термина "преднамеренное высвобождение" и вопрос, касающийся ограниченного использования ГИО в соответствии с положениями Конвенции (группа 2, руководитель г-н Ханс Бергманс, Нидерланды); и |
Release the boundless power of the people; | высвобождение безграничных сил народа; |
The community pleaded for his release and the boy was allowed to return home after a day. | Местные жители обратились с просьбой отпустить его, и мальчику было позволено вернуться домой по прошествии суток. |
We can release him into your custody. | Мы можем его отпустить к Вам на поруки. |
Simpson, why don't we release him? - Right. | Симпсон, почему бы нам его не отпустить? |
Thank you brothers, but why don't you release me now. | Спасибо за угощение, братья. А почему бы вам меня не отпустить? |
A judge may not grant pre-trial release in cases involving theft and fraud, and in all other cases bail must be paid. | Судья не может отпустить под залог лиц, обвиняемых по делам, связанным с кражей и мошенничеством, и другим делам, без внесения залога. |
In Morocco, the release of the Multi-dimensional Poverty Index developed by the Oxford Poverty and Human Development Initiative with the support of UNDP resulted in confusion in the public opinion and a strong reaction from both official statisticians and government officials. | В Марокко публикация индекса многоаспектной нищеты, разработанного Инициативой Оксфордского университета по вопросам нищеты и развития человека при поддержке ПРООН, вызвала замешательство в обществе и резкую критику со стороны официальных статистических органов и должностных лиц правительства. |
Second meeting of the UIS Working Group on ICT Statistics in Education, Montevideo; and release of the UIS guide on ICT for education indicators | Второе совещание Рабочей группы по статистике ИКТ в образовании Института статистики ЮНЕСКО, Монтевидео, и публикация руководства Института по использованию ИКТ для показателей в области образования |
Release of the ESCWA 2009 "Regional Profile of the Information Society in Western Asia" (English) | Публикация регионального обзора ЭСКЗА по вопросу об информационном обществе в Западной Азии, 2009 год (на английском языке) |
JQ2001 prepared and issued Improved synchronization of data handling and transfer Eurostat data checking of EU/EFTA countries Initial work on data validation principles Release of EFI study | подготовка и распространение СВ-2001 повышение уровня синхронизации в области обработки и передачи данных проверка Евростатом данных по странам ЕС/ЕАСТ начало работы над принципами проверки достоверности данных публикация исследования ЕЛИ |
Release of provisional census results: Where the census collection methodology allows it, some countries traditionally release provisional results because the users expect some data shortly after the census. | Публикация предварительных результатов переписи: когда методология сбора данных в рамках переписи позволяет это, некоторые страны традиционно публикуют предварительные результаты, поскольку пользователи ожидают получения некоторых данных вскоре после окончания переписи. |
This version was released through Strange Music after conflicts with JCOR Entertainment during its original release. | Эта версия была выпущена на Strange Music после конфликтов с JCOR Entetainment во время первоначального выпуска альбома. |
The New Line Cinema release in the US contained various alterations. | Версия фильма, которая попала в США, имеет много изменений. |
Although the release of the album sparked rumors that it would be followed by a North American release of the full soundtrack album, Square Enix has not to date published Chrono Cross OST outside Japan. | Хотя выпуск альбома сопровождался слухами о том, что скоро в Северной Америке появится и полная версия саундтрека Chrono Cross, компания Square Enix так и не издала Chrono Cross OST ни в одной стране, кроме Японии. |
In contrast, the Mac OS X version sold out within months of its release, in spite of its smaller market base. | В то же время версия Мас OS X была распродана в течение нескольких месяцев после выхода, несмотря на меньшую рыночную базу. |
In addition to the campaign mode, the full release of Superhot includes an "endless" mode, where the player survives as long as they can against an endless stream of enemies. | В дополнение к сюжетному режиму, полная версия Superhot включает в себя «бесконечный» (анг. «endless») режим, в котором игрок играет столько, сколько он сможет протянуть против бесконечного потока врагов. |
He sought clarification on what was meant by the reference to open-air prisons and was pleased that Zambia was considering the release of terminally ill prisoners. | Он просит разъяснить, что означает ссылка на тюрьмы под открытым небом, и выражает удовлетворение в связи тем, что Замбия собирается освобождать неизлечимо больных заключенных. |
The Government of the United States of America added that under the laws and customs of war, the detaining power was not obliged to prosecute detained enemy combatants or release them prior to the end of the conflict. | Правительство Соединенных Штатов добавило, что, согласно законам и обычаям войны, держава, осуществляющая задержание, не обязана возбуждать дело против задержанных комбатантов противника или освобождать их до окончания конфликта. |
Although the Government has implemented measures designed to reduce the detainee population - such as allowing for the provisional release of elderly persons, the ill and minors, and increasing the practice of pre-trial hearings - the number of detainees awaiting trial remains very high. | Хотя правительство приняло меры к сокращению числа заключенных, например разрешило временно освобождать пожилых людей, больных и несовершеннолетних, и расширило практику досудебных слушаний, число заключенных, ожидающих суда, по-прежнему остается очень высоким. |
In addition, the Government has obligations under the six-point plan to facilitate humanitarian access, provide access to and release persons arbitrarily detained, provide visas to journalists and allow their free movement, and respect freedom of association and the right to protest peacefully. | Кроме того, шестипунктный план обязывает правительство облегчать гуманитарный доступ, предоставлять доступ к произвольно задержанным лицам и освобождать их, выдавать визы журналистам и разрешать их свободное передвижение, а также уважать свободу объединений и право на мирный протест. |
The Board may grant release on grounds of unreasonableness of the order concerning duration of detention and lack of real prospect of deportation. | Совет может освобождать задержанных на основании необоснованности решения относительно продолжительности содержания под стражей и отсутствия реальной перспективы депортации. |
Only in 1989, however, could UC Berkeley release versions of its operating system and networking library free from the licensing constraints of AT&T's copyright-protected Unix. | Тем не менее, только в 1989 году Калифорнийский университет в Беркли смог начать выпускать версии операционной системы и сетевой библиотеки без лицензионных ограничений AT&T, действующих в защищённой авторским правом Unix. |
We cannot release Radek. | Мы не можем выпускать Радека. |
To meet demand for new Nirvana material and to counter bootlegging, DGC announced in August 1994 that it would release a double album, Verse Chorus Verse, which was to include live performances from 1989 to 1994, as well as the entire MTV Unplugged performance. | Чтобы заполнить спрос на концертные записи, и прекратить бутлегерство, DGS объявил в августе 1994 года, что будет выпускать двойной альбом, который должен был включать как живые выступления с 1989-го по 1994 год, так и весь концерт MTV Unplugged. |
(b) The preventive custody has been extremely long, exceeding two years and six months, while the Venezuelan legislation (article 244 of the Code of Criminal Procedure) stipulates granting provisional release two years after the arrest. | Ь) данное лицо содержится в предварительном заключении в течение крайне длительного срока - уже более чем двух с половиной лет, тогда как венесуэльское законодательство обязывает выпускать на свободу под залог по истечении двух лет содержания в предварительном заключении (статья 244 Органического уголовно-процессуального кодекса). |
And I guess some of us Just don't need a release. | Я думаю, некоторым из нас просто не нужно выпускать стресс. |
Hence, a significant reduction in the child dependency ratio could release substantial sums for investment in other development programmes. | Следовательно, значительное сокращение относительных показателей находящихся на иждивении детей может высвободить крупные суммы для инвестирования в другие программы развития. |
Recent debt cancellations for least developed countries are significant as they can release resources for their development priorities. | Недавнее списание задолженности наименее развитых стран имеет важное значение, поскольку они могут высвободить ресурсы для своих приоритетов в области развития. |
Disarmament would also release the enormous amount of resources spent on weapons for use in other, more productive activities, relating to development and human security. | Разоружение позволило бы также высвободить огромные ресурсы, которые тратятся на оружие, для использования их в других более продуктивных областях, связанных с развитием и безопасностью человека. |
Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. | Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию. |
Elimination of nuclear weapons and other weapons of mass destruction would help nuclear-weapon States and aspiring ones to save resources and release them for development and growth, not only on their territories but also together with other Member States. | Ликвидация ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения поможет обладающим ядерным оружием государствам и государствам, стремящимся к обладанию им, сэкономить средства и высвободить их на обеспечение развития и экономического роста, и не только на своей территории, но и в сотрудничестве с другими государствами-членами. |
Countries noted that the release of the 2008 SNA, the new round of the International Comparison Programme and the coordinated statistical initiatives in response to the global economic and financial crisis provides new impetus for the conduct of such national dialogues. | Страны отметили, что издание СНС 2008 года, проведение нового раунда Программы международных сопоставлений и осуществление скоординированных инициатив в области статистики в условиях глобального экономического и финансового кризиса придают новый импульс проведению таких национальных диалогов. |
One speaker referred to that publication and other recurrent publications, UN Chronicle and the Yearbook of the United Nations, and suggested the release of major recurrent publications also in French. | Другой выступавший сослался на это издание и другие текущие публикации - "Хроника ООН" и "Ежегодник Организации Объединенных Наций" - и предложил, чтобы крупные периодические издания публиковались также на французском языке. |
Finally, we have it - the Ukrainian release of the joint album by Yuri Andruhovych and the researchers into psycho-music from Karbido group saw the light of the day. | Наконец увидело свет украинское издание совместного альбома Юрия Андруховича и исследователей психомузыки из группы Karbido. |
Often called the "sax version", the second recording was issued as a single in April 1973 with exactly the same catalogue number as the first release, causing difficulties for collectors. | Часто называемый «саксофонной версией», он был выпущен как сингл в апреле 1973 года с тем же каталожным номером, что и первое издание. |
The English release of the manga has been reprinted many times. | Английское издание манги часто переиздавалось. |
Now, we're going to combine these chemicals with ordinary dish soap creating a little exothermic release of oxygen. | Теперь мы добавим эти химикаты в обычную мыльницу, тем самым создав небольшое экзотермическое выделение кислорода. |
Therefore, the promised release of funds from the Peacebuilding Fund should take place to enable the Government to perform its functions. | Поэтому выделение намеченных средств из Фонда миростроительства крайне необходимо для осуществления правительством своих функций. |
The European Union has suspended about A$256 million in aid for economic restructuring, and will not release it until Fiji returns to constitutional rule via a democratic election. | Европейский союз приостановил выделение Фиджи предназначенной для перестройки ее экономики помощи в размере 256 млн. австралийских долл. до тех пор, пока в стране не будет восстановлена конституционная форма правления на основе демократических выборов. |
(e) Early release of funds immediately after signature through allocations/authorized spending limit by the Fund Manager, for the year within the annualized commitment level (SIDA payment schedule). | е) оперативное выделение средств управляющим Фондом сразу же после подписания соглашения в рамках объема ассигнований/разрешенного лимита расходов на соответствующий год в пределах пересчитанного на годовую основу объема обязательств (на основе графика выплат СИДА). |
These include surface and groundwater pollution and release of toxic substances and methane caused by organic waste. | К ним относятся загрязнение поверхностных и подземных вод, а также выбросы токсичных веществ и выделение метана из органических отходов. |
Ms. Clamps, Mr. Retraction, you may release. | Миссис Щипцы, господин Расширитель, можете отпускать. |
Thanks. Captain, you can release Karl Ulrich. | Капитан, Карла Ульриха можно отпускать. |
Your mom won't release me. | Твоя мама не хочет меня отпускать. |
Says he can't release the diesel... | Сказал, что не может отпускать топливо. |
It has been verified that in some cases judges find themselves obliged to order the release of detainees for lack of evidence, since the police are unable to gather or submit proper evidence and the witnesses refuse to testify out of fear of reprisals by those gangs. | Удалось установить, что в некоторых случаях судьи были вынуждены отпускать задержанных на свободу из-за отсутствия доказательств, поскольку полиция не смогла собрать и представить достаточных доказательств, а свидетели отказались подтвердить факты совершения правонарушений из-за боязни репрессий со стороны этих банд. |
The National Police's IT department is responsible for entering both arrest warrants and release orders in the computer system once they have been notified by the judicial authorities. | В то же время департамент информатики Национальной полиции обязан регистрировать в электронной системе данных приказы как о задержании, так и об освобождении из-под стражи, как только соответствующее сообщение будет получено от судебных органов. |
The Working Group also notes that the Government has informed it that on 24 November 2004 the Djelfa court ordered the release of the above-mentioned person and that this order was carried out on the same day. | З. Рабочая группа также отмечает сообщение правительства, что 24 ноября 2004 года суд Джельфе распорядился об освобождении вышеназванного лица и что это решение было исполнено в тот же день. |
On 11 July, it was reported that two female prisoners, Fatima Jaradat and Reem Felaneh, had been released from jail, but not in the context of a prisoner release. | 11 июля поступило сообщение о том, что из тюрьмы были освобождены две женщины - Фатима Джарадат и Рим Феланех, однако это не было связано с программой освобождения заключенных. |
He drew attention to a news release of the previous day which had reported unrest on one floor of the Central Police Building in Athens, where illegal aliens scheduled for deportation were held. | Он обращает внимание на появившееся накануне сообщение печати о беспорядках на одном из этажей Центрального здания полиции в Афинах, где содержатся незаконные иностранцы, подлежащие депортации. |
Release (REL) - Sent to clear the call when a subscriber goes on hook. | Сообщение ответа (ANM (Answer Message)) - отправляется, когда вызываемый абонент снял трубку. |
The innocent ones will show some release in their demeanor and the guilty ones won't. | У невиновных в поведении проявится некоторое облегчение, а у виновных - нет. |
Extended release formulations are more useful for the treatment of chronic, or long-lasting, conditions, in which long-term pain relief is desirable. | Препараты с расширенным высвобождением более полезны для лечения хронических или длительных состояний, при которых желательно долгосрочное облегчение боли. |
Release them from your body, and you shall begin to be free of their weight. | Высвободи их из своего тела, и ты почувствуешь облегчение без их веса. |
The extended release formulations (sometimes called "sustained release," or "enteric coated") take longer to take effect than the immediate release formulations, and therefore are less useful when immediate pain relief is desired. | Препараты с пролонгированным высвобождением (иногда называемые «пролонгированным высвобождением» или «энтеросолюбильное покрытие») занимают больше времени, чем вступают в силу, чем препараты с немедленным высвобождением, и поэтому менее полезны, когда желательно немедленное облегчение боли. |
Unfortunately, Tyler's still struggling, but a number of clinical studies have proven that a person experiences the same neurochemical release from the simple act of documenting a fantasy or a violent act. | К сожалению, Тайлер еще в процессе, но ряд клинических исследований доказал, что человек испытывает то же нейрохимическое облегчение от написания фантазии, что и от насильственного акта. |
On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |