| I welcome the release by the Frente Polisario of the remaining 404 Moroccan prisoners of war, some of whom had been in captivity for over 20 years. | Я приветствую освобождение Фронтом ПОЛИСАРИО остававшихся 404 марокканских военнопленных, некоторые из которых провели в заключении более 20 лет. |
| The absence of release of eligible prisoners has had an adverse psychological effect since their hopes in this respect so far have been dashed. | Удержание заключенных, имеющих право на освобождение, оказывает на последних отрицательное психологическое воздействие, поскольку до сих пор их надежды в этом плане рушились. |
| In February 1999, His Majesty the King, through the Prime Minister, urged the Ministry of Justice to prepare the release of seven prisoners in the last stages of AIDS. | В феврале 1999 года Его Величество Король через премьер-министра настоятельно призвал министерство юстиции обеспечить освобождение семи заключенных, находящихся на последней стадии СПИДа. |
| The Committee is concerned about the State party's observation that the principle of presumption of innocence is flouted by judges and that the practice of pre-trial detention has become the norm, and release the exception. | Комитет обеспокоен констатацией государством-участником того факта, что судьи явно игнорируют принцип презумпции невиновности и что практика предварительного заключения стала правилом, а освобождение - исключением. |
| Article 21 - Release of persons | Статья 21 - Освобождение лиц |
| You must release me from my oath. | Ты должна освободить меня от моей клятвы. |
| The Special Rapporteur also called for the release of all prisoners of conscience, including Daw Aung San Suu Kyi, to take part in the elections. | Специальный докладчик также призвал освободить всех узников совести, включая г-жу Аун Сан Су Чжи, с тем чтобы они могли принять участие в выборах. |
| HRW recommended that all North Korean citizens be allowed to travel freely within the country and called for the release from detention of all persons who are being held for exercising their right to freedom of movement. | ХРУ рекомендовала, чтобы всем гражданам Северной Кореи было разрешено свободно передвигаться внутри страны, и призвала освободить из заключения всех лиц, содержащихся под стражей за осуществление своего права на свободу передвижения. |
| Charge him or release him. | Ему обвинение или освободить его. |
| Did you know they sent letters to college teams demanding the release of their mascots? | А знаешь что... в прошлом году они послали 127 писем с требованиями освободить талисманы команд колледжей? |
| This was then followed by the release of "Here with Me" which became a top 30 hit. | Это было ясно из того, что выпуск «Нёгё With Me» вошел в топ-30 хитов. |
| The film received an enthusiastic reception at the festival, but Nikkatsu, fearful of governmental retaliatory action, gave it a low-profile domestic release. | Фильм был довольно благосклонно принят на фестивале, но «Nikkatsu», опасаясь негативных последствий для себя со стороны правительства, решило ограничить выпуск фильма внутри страны. |
| Sales continued until 1984 when the second generation Renault 5 was launched, and the release of the Renault 5 GT Turbo in 1985. | Выпуск продолжался до 1984 года, когда Alpine Turbo сменила модель второго поколения Renault 5 GT Turbo в 1985 году. |
| Adoption of advanced control techniques, such as deferred payment, post-clearance audit, and release of goods before import permission (with an adequate security, if required); | Принятие на вооружение передовых методов контроля, таких, как отсроченные платежи, проверка после очистки, а также выпуск товаров до получения разрешения на вывоз (с обеспечением при необходимости адекватной безопасности); . |
| In the next day or two, Russell intends to put another test release online with pppoa support and then by the end of the week he may have an upload with pppoa and many of the other things people are clamoring for. | В ближайшую пару дней Рассел намерен выложить следующий тестовый выпуск с поддержкой ррроа, а затем, в конце недели, он, возможно, загрузит в нестабильный дистрибутив пакет с поддержкой ррроа и многими другими возможностями, которых требуют пользователи. |
| With the release of Age of Mythology the praise continued, and the fourth release, Age of Empires III, garnered even more. | С выходом Age of Mythology одобрение только усилилось, а четвертый релиз - Age of Empires III - собрал и того больше восторженных откликов. |
| The first public release in February 2001 was written in Java. | Но релиз, опубликованный в феврале 2001, был написан уже на Java. |
| It was announced, shortly after, that the release of the single had been delayed, and would now not be released until August. | Позже было объявлено, что релиз сингла откладывается, и он не выйдет до августа. |
| The band's second release, Project Mercury, a split with Balboa, was released April 24, 2007. | Второй релиз группы, Project Mercury, сплит с Balboa, был издан 24 апреля 2007. |
| An English version was to be called To Win the World and was planned to be available in 2011, but a release has yet to surface. | Английская версия будет называться «Завоевать мир» (англ. То Win the World) и планировалась к изданию в 2011 году, однако до сих пор не был выпущен даже релиз. |
| Its release in early 2005 stimulated dialogue among many constituencies. | Выход этого документа в начале 2005 года способствовал активизации диалога между большим числом заинтересованных групп. |
| Rage. There is no release from the pressure. | Неистовая агрессия, которой невозможно дать выход. |
| The price reduction and release of Namco's Soulcalibur helped Sega to gain 17 percent on its shares. | Снижение цен и выход игры Soulcalibur от Namco повлияло на стоимость акций компании, которые выросли на 17 процентов. |
| The Secretariat is faced with the prospect of having to manage the project cycle in both currencies simultaneously, but expects this to be facilitated by the next release of the Organization's financial software. | Секретариат может столкнуться с необходимостью управления всем проектным циклом одновременно в двух валютах, однако в этой связи он рассчитывает на выход очередной версии программного обеспечения Организации по финансовым вопросам. |
| According to the band's website, this made it possible for more time to be spent on production and to avoid the crowded summer 2005 release schedule for metal albums. | Согласно сайту группы поздний выход альбома объясняется более продолжительной работой над ним и желанием не потеряться в потоке вышедших летом 2005 года альбомов других играющих метал-групп. |
| The backup failed, resulting in a core meltdown and massive release of radiation. | Аварийная система не выдержала, что вылилось в перегрев ядра и большой выброс радиации. |
| Even a small explosive release of toxic chemicals would affect vast tracts of the world's oceans. | Залповый выброс даже небольшого количества отравляющих химических веществ достаточен для заражения больших акваторий Мирового океана. |
| A network of remote sensors and monitoring teams are established around the launch area to determine whether a release from an accident has occurred and, if necessary, to characterize the nature of any release. | В районе стартовой площадки создается сеть дистанционных датчиков и групп мониторинга для определения, не произошел ли во время аварии выброс радиоактивных материалов, и установления в случае необходимости характера какого-либо выброса. |
| A chemical-metallurgical plant in the works on the electrical exhaust fan caused aerosol release of radionuclides into the atmosphere, which made up 10% of the allowed annual emissions of the plant. | 20.11.1996 на химико-металлургическом заводе при проведении работ на электрооборудовании вытяжного вентилятора произошёл аэрозольный выброс радионуклидов в атмосферу, который составил 10 % от разрешённого годового выброса завода. |
| I mean if we can say that there is a release of endogenous opioids or we can say that there's a release of dopamine or something like that and we can measure that release and we can see where in the brain those different molecules go. | Я имею в виду если бы мы могли сказать что там есть выброс эндогенных опиоидов, либо же, что происходит выброс допамина или чего-то подобного то мы смогли бы измерить этот выброс и мы смогли бы проследить движение этих молекул в мозге. |
| They had recorded 18 songs, enough material to possibly release as double-album. | Они записали 18 песен, что было достаточно, чтобы выпустить их в виде двойного альбома. |
| Moreover, they envisage the release of a production version of the meta-model for metadata repositories based on SDMX standards. | Кроме того, они планируют выпустить производственную версию метамодели хранилищ метаданных, основанную на стандартах ОСДМ. |
| We also call for the release of Dr. Rugova and all of his family, and the ability of the international community to meet with him outside Yugoslavia under conditions free of possible intimidation. | Мы также призываем выпустить д-ра Ругову и всю его семью и предоставить международному сообществу возможность встретиться с ним за пределами Югославии в условиях, не допускающих возможности запугивания. |
| Article 344, first part, provides: "An individual, authority or police officer who arrests a person must release him or bring him before the judge nearest to the place of arrest within 24 hours." | В первой части статьи 344 сказано: "Частное лицо, представитель власти или сотрудник полиции, задерживающий кого-либо, должен выпустить его на свободу или передать ближайшему судье в течение 24 часов после задержания". |
| (k) Ensure free, full and unrestricted access to all places of detention, including military camps, to humanitarian and human rights organizations, and release, unconditionally and immediately, all those who are being arbitrarily detained; | к) обеспечить гуманитарным и правозащитным организациям свободный, полный и неограниченный доступ во все места содержания под стражей, в том числе в военные лагеря, и выпустить на свободу, без каких-либо условий и незамедлительно, всех, кто произвольно содержится под стражей; |
| A mast cell stabilizer is a class of non-steroid controller medicine that reduces the release of inflammation-causing chemicals from mast cells. | Стабилизатор тучных клеток - класс нестероидных управлюющих медикаментов, которые уменьшает высвобождение вызывающих воспаление химических веществ из тучных клеток. |
| Procurement processes are now under way for a main contractor to undertake this land release and a Demining Programme Office to provide quality control and assurance, and community confidence building measures. | Сейчас идут закупочные процессы, с тем чтобы основной подрядчик произвел высвобождение этих земель, а бюро по программе разминирования произвело контроль и обеспечение качества и приняло меры по укреплению доверия со стороны общества. |
| There were opposing views as to the circumstances in which decision-making on the repeated release of a GMO whose release had previously been approved using a public participation procedure could be exempt from public participation requirements. | Высказывались различные точки зрения об обстоятельствах, при которых принятие решений о неоднократном высвобождении ГИО, высвобождение которых ранее было утверждено на основании процедуры участия общественности, можно исключить из требований относительно участия общественности. |
| For underground mines, the release of methane presents a serious safety threat and methane-related explosions have been a problem since underground mining first began. | На подземных шахтах высвобождение метана создает серьезную угрозу, и связанные с выделением метана взрывы являлись проблемой еще в эпоху первых подземных горных разработок. |
| The phrase "release of nuclear energy" in the Chinese text was intended to distinguish the scope of the CTBT from that of the PTBT and TTBT and to define the scope of the CTBT with more precise and scientific language. | Содержащаяся в китайском тексте фраза "высвобождение ядерной энергии" преследовала цель разграничить сферу охвата ДВЗИ и сферу охвата договоров о частичном и о пороговом запрещении испытаний и определить сферу охвата ДВЗИ при помощи более точной и научной формулировки. |
| Please release April back to us permanently. | "Прошу отпустить Эйприл к нам на все время." |
| Well, if I am such a burden, make the King release me so I may be Portugal's burden instead. | Что ж, если я такая ноша, заставьте Короля отпустить меня, чтобы вместо этого я мог быть ношей для Португалии |
| Can you release my pupil first? | Можете отпустить моего ученика? |
| We are gravely concerned by the fact that there are still child soldiers among the forces of the Palipehutu-Forces Nationales de Libération, and we forcefully call upon that group to unconditionally release all children associated with its movement. | Мы глубоко обеспокоены тем, что в рядах движения «Партия освобождения народа хуту - Национально-освободительные силы» все еще есть дети-солдаты, и решительно призываем эту группировку отпустить всех детей, связанных с этим движением. |
| A bitpent-upmaybe, like you needto release something. | Возможно, сдержана... будто собираешься кого-то отпустить. |
| The release of statistical outputs, not necessarily tables, at the request of researchers. | Публикация статистических материалов, не обязательно таблиц, по запросу исследователей. |
| The release of detailed statistical matrices that have already been confidentialised. | Публикация подробных статистических матриц, которые уже были обезличены. |
| In deciding on the appropriateness of releasing preliminary estimates, agencies must also consider whether their release may be misleading, increase uncertainty, or foster speculation. | При рассмотрении адекватности публикуемых предварительных оценок учреждениям также необходимо рассмотреть вопрос о том, не приводит ли их публикация к ошибочным выводам, повышению неопределенности или распространению слухов. |
| In Morocco, the release of the Multi-dimensional Poverty Index developed by the Oxford Poverty and Human Development Initiative with the support of UNDP resulted in confusion in the public opinion and a strong reaction from both official statisticians and government officials. | В Марокко публикация индекса многоаспектной нищеты, разработанного Инициативой Оксфордского университета по вопросам нищеты и развития человека при поддержке ПРООН, вызвала замешательство в обществе и резкую критику со стороны официальных статистических органов и должностных лиц правительства. |
| The release of results is frequently governed by the same rules as the release of other information, which implies a clearance procedure involving non-statisticians. | Публикация полученных данных часто регулируется теми же правилами, что и публикация иной информации, т.е. применяется процедура выдачи разрешений, в которой участвуют не статистики, а иные специалисты. |
| The last release of MH was 6.8.4 which was a maintenance patch for the 6.8.3 release. | Последний релиз был МН 6.8.4, который был патчем для 6.8.3 версии. nmh текущая активная версия MH. |
| A month before the album release, a live version of the song was filmed in Dublin on the rooftop of The Clarence Hotel. | За месяц до выхода альбома концертная версия этой песни была снята в Дублине на крыше The Clarence hotel. |
| The Spectrum version of the game was number 1 in the UK sales chart from May to June 1990 at the time of release. | Версия для Spectrum занимала первое место в чартах продаж в Великобритании с мая по июнь 1990 года. |
| The merger of LXDE-Qt and Razor-qt was renamed LXQt, and the first release, version 0.7.0, was made available on 7 May 2014. | После слияния LXDE-Qt и Razor-qt проект стал называться LXQt и первая версия LXQt, 0.7.0, появилась 7 мая 2014 года. |
| The initial release of the new Webkit/Blink-based Opera (Opera 15) did not support MHTML, but subsequent releases (Opera 16 onwards) do. | Первая версия браузера Орёга на движке Webkit/Blink (Opera 15) не поддерживает MHTML, но последующие версии (Opera 16 и далее) реализуют чтение и сохранение MHTML-файлов. |
| Formerly, only certain navies opted to immediately release the pirates, destroying the skiffs and weapons. | Ранее лишь некоторые военно-морские силы предпочитали немедленно освобождать, уничтожая суда и оружие. |
| The Wali and the regional council are mediation bodies that were operating at the beginning of 1992 under the terms of an order by the Minister of the Interior to allow the release of persons held in temporary administrative detention. | Префектура и региональный апелляционный совет являются посредническими органами, которые были учреждены в начале 1992 года по решению министерства внутренних дел, предоставившего тем самым возможность освобождать лиц, временно находящихся под административным арестом. |
| For example, magistrates would no longer remand accused persons in the first instance but release them on bond, i.e. on an undertaking to appear in court on the date set for the trial. | Например, магистраты больше не будут возвращать обвиняемых лиц под стражу при рассмотрении дела в первой инстанции, а будут их освобождать под гарантию, т.е. под обязательство явиться в суд в установленный для судебного разбирательства день. |
| The Ministry of Justice pays particular attention to improving the system of release of prisoners or postponing sentences owing to health conditions. | Министерство юстиции уделяет особое внимание совершенствованию системы, позволяющей освобождать заключенных или откладывать исполнение приговоров с учетом их состояния здоровья. |
| However, article 123 of the Code prohibits the release of any person charged with an offence punishable by death, penal servitude for life or life imprisonment. | Вместе с тем статья 123 Кодекса запрещает освобождать из-под стражи какое-либо лицо, обвиняемое в совершении правонарушения, наказуемого смертной казнью, пожизненными каторжными работами или пожизненным лишением свободы. |
| The Office of Legal Affairs commented that it consistently strove to process and release delivery notifications on the day of receipt. | Управление по правовым вопросам отметило, что оно последовательно стремится обрабатывать и выпускать уведомления о сдаче на хранение в день получения. |
| On March 10, 2005, the Mozilla Foundation announced that it would not release any official versions of Mozilla Application Suite beyond 1.7.x, since it had now focused on the standalone applications Firefox and Thunderbird. | 10 марта 2005 года Mozilla Foundation объявила, что не будет выпускать любые официальные версии Mozilla Suite выше 1.7.x, так как в настоящее время она сосредоточена на автономных приложениях Firefox и Thunderbird. |
| It is Buckethead's most precious personal project, so he won't record or release it until he knows he is ready. | Это самый ценный личный проект Бакетхэда, поэтому он не будет его записывать или выпускать, пока точно не будет уверен, что альбом готов. |
| Microsoft has been known to require developers to charge for their content, when the developers would rather release their content for free. | Стало известно, что Microsoft вынуждает своих разработчиков выпускать свои загружаемые дополнения платными, тогда как они хотят выпускать их бесплатными. |
| RDS continued to develop Euphoria, culminating with the release of version 3.1.1 in August, 2007. | Под непосредственным руководством RDS сообщество продолжало выпускать Euphoria, доведя пакет до версии 3.1.1 (август 2007 года). |
| Sometimes very small investments can release enormous, infinite potential that exists in all of us. | Иногда очень небольшие инвестиции могут высвободить чудовищный, безграничный потенциал, который существует во всех нас. |
| We are happy that the emerging peace and security in our region can now release scarce resources for the development of our people. | Мы счастливы тем, что установление мира и безопасности в нашем регионе может теперь высвободить скромные ресурсы на благо развития нашего народа. |
| This would release 11 March for informal consultations on the intergovernmental machinery. | Это позволит высвободить 11 марта для неофициальных консультаций по межправительственному механизму. |
| The sweeping political changes in the modern world would release a huge volume of resources that had once been absorbed by ideological confrontation. | Нынешние колоссальные политические преобразования позволили высвободить значительный объем ресурсов, которые раньше поглощала идеологическая конфронтация. |
| Today there is a raging debate as to how best we lift people out of poverty, how best we release their energies. | Сегодня идёт ярая дискуссия о том, каким способом лучше всего избавить людей от бедности, и как лучше всего высвободить их энергию. |
| The original release of "Marching on to Victory" dates back to 2003, with a small pressing of 1000 copies on the obscure Swedish label Svartvintras. | Первое издание "Marching on to Victory" состоялось в 2003 году небольшим тиражом 1000 шт. на тёмном шведском лейбле Svartvintras. |
| The material found strong praise from critics more than 20 years after the original release. | Издание получило большую порцию похвалы от критиков спустя больше чем 20 лет со дня выпуска оригинальной версии. |
| The release of political prisoners who have been charged with criminal offences for peacefully expressing their opinions through various means such as demonstrations, gatherings, publications, or by providing information to the press. | Освобождение политических заключенных, которым были предъявлены уголовные обвинения в связи с мирным выражением своего мнения различными средствами, такими, как участие в демонстрациях и собраниях, издание печатных материалов или предоставление информации прессе. |
| The Denver Post ranked the 2007 release The Meaning of 8 as one of the top ten albums of the past decade, along with bands like Modest Mouse, The Flaming Lips and Radiohead. | Печатное издание The Denver Post внесло альбом The Meaning of 8, выпущенный в 2007, в десятку альбомов последнего десятилетия, наряду с такими группами как Modest Mouse, The Flaming Lips и Radiohead. |
| Fox stated that this release is the first part of a new project, and considered the release a "survey program" to determine how to take the project further. | Фокс писал, что этот эпизод является первой частью нового проекта, и что он рассматривал издание «программы для проведения опроса», чтобы определить, в каком направлении разрабатывать проект дальше. |
| The release of funds for rehabilitation is usually too late and subject to serious political, procedural and administrative constraints. | Средства на восстановление обычно выделяются слишком поздно, и на их выделение серьезное влияние оказывают политические, процедурные и административные ограничения. |
| Therefore, the promised release of funds from the Peacebuilding Fund should take place to enable the Government to perform its functions. | Поэтому выделение намеченных средств из Фонда миростроительства крайне необходимо для осуществления правительством своих функций. |
| He had an acute mast cell degranulation resulting in a massive release of histamines, tryptases and chymases. | У него возникла острая дегрануляция лаброцитов, что повлекло массовое выделение гистаминов, триптазы и химазы. |
| The Governing Council authorizes the release of funds for the phased projects from the project "special accounts" owned by the participating countries in six-month instalments. | Выделение средств на поэтапные проекты утверждается Советом управляющих из расчета на шесть месяцев за раз и производится со «специальных счетов», предназначенных для этих проектов и принадлежащих участвующим странам. |
| This Convention will require Parties to reduce and/or eliminate the production, use and/or release of 12 POPs, consisting of nine pesticides, two industrial chemicals, and four unintentional by-product pollutants The treaty has provisions for adding other chemicals . | Данная Конвенция требует от Сторон сократить и/или прекратить производство, использование и/или выделение в окружающую среду 12 СОЗ, в состав которых входят девять пестицидов, два промышленных химиката и четыре непреднамеренно производимых побочных загрязнителя. |
| National Defense Authorization Act says I don't have to charge you or release you. | В Законе о национальной обороне сказано, что я не обязан судить или отпускать тебя. |
| Your mom won't release me. | Твоя мама не хочет меня отпускать. |
| Says he can't release the diesel... | Сказал, что не может отпускать топливо. |
| If Section 20 know Evans' true identity, then why the hell would they release him? | Если 20-ому отделу известно настоящее имя Эванса, зачем им его отпускать? |
| We can't release him now that the murders have stopped... | мы не можем его отпускать. |
| Mail alert: fields SmtpUser, SmtpPassword is optional in user interface, starting from this release. | Почтовое сообщение: поля SmtpUser, SmtpPassword не является обязательными в интерфейсе пользователя начиная с текущей версии. |
| JS 2 stated that on 21 January 2013, a group of 200 soldiers occupied the Ministry of Information in Asmara and broadcast a message calling for the release of all political prisoners and for the implementation of the Constitution of Eritrea. | В СП 2 говорилось, что 21 января 2013 года группа в составе 200 солдат заняла министерство информации в Асмэре и транслировала сообщение с призывом к освобождению всех политических заключенных и выполнению Конституции Эритреи. |
| On June 22, 2006, the day before the game's release, 0verflow posted on their blog that a patch called 1.01B, at 1.25GB, was being distributed through file hosting sites and BitTorrent as a successor to a 1.01A at 2.29GB. | 22 июня 2006 года, за день до официального выхода игры, 0verflow опубликовала в своём блоге сообщение о том, что на BitTorrent-трекерах был опубликован патч 1.01B весом в 1,25 гигабайт. |
| He drew attention to a news release of the previous day which had reported unrest on one floor of the Central Police Building in Athens, where illegal aliens scheduled for deportation were held. | Он обращает внимание на появившееся накануне сообщение печати о беспорядках на одном из этажей Центрального здания полиции в Афинах, где содержатся незаконные иностранцы, подлежащие депортации. |
| As a result of internal disagreement, the Transitional Government has not yet been able to decide on the definition of a political prisoner, which prevents the release of a large number of pre-trial detainees. | В середине сентября ОНЮБ получила сообщение о выявлении в трех местах в коммуне Мутамбу, Бужумбура-Рюраль, мест массового захоронения, в которых было обнаружено 100 тел. |
| It was a happy release, Sparkler. | Это такое облегчение, Спарклер. |
| At the same time, it is also essential to acknowledge that debt relief per se will not release sufficient resources to attain the larger goals contained in the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals and human rights. | В то же время важно также признать, что облегчение бремени задолженности само по себе не высвобождает достаточных ресурсов для достижения более широких целей, поставленных в Декларации тысячелетия, включая цели тысячелетия в области развития и цели в области прав человека. |
| Release them from your body, and you shall begin to be free of their weight. | Высвободи их из своего тела, и ты почувствуешь облегчение без их веса. |
| Among these, legally binding disciplines were introduced on some core measures aimed at smoother customs clearance, such as advance ruling, pre-arrival processing, release of goods, post-clearance audit, authorized operators and expedited shipments. | В частности, оно включает юридически обязательные положения, касающиеся некоторых основных мер, направленных на облегчение таможенного оформления, таких как предварительное решение, обработка до прибытия, выпуск товаров, проверка после таможенного оформления, использование уполномоченных операторов и ускоренная перевозка. |
| The extended release formulations (sometimes called "sustained release," or "enteric coated") take longer to take effect than the immediate release formulations, and therefore are less useful when immediate pain relief is desired. | Препараты с пролонгированным высвобождением (иногда называемые «пролонгированным высвобождением» или «энтеросолюбильное покрытие») занимают больше времени, чем вступают в силу, чем препараты с немедленным высвобождением, и поэтому менее полезны, когда желательно немедленное облегчение боли. |
| On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
| Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
| With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |