Panama requested the Tribunal to order the prompt release of the vessel and its Master and to find that France had violated the provisions of UNCLOS concerning the prompt release of vessels and their crews. | Панама обратилась к Трибуналу с просьбой предписать незамедлительное освобождение судна и его капитана и определить, что Франция нарушила положения ЮНКЛОС о незамедлительном освобождении судов и их экипажей. |
The agreement, which was co-signed by the co-facilitators as witnesses, foresees a range of actions related to the conversion of CNDP into a political party and the release of political prisoners. | Это соглашение, которое было подписано также сопосредниками как свидетелями, предусматривает целый ряд мер, направленных на преобразование НКЗН в политическую партию и освобождение политических заключенных. |
One of the groups particularly adept at this form of self-financing is the Abu Sayyaf Group which was paid millions of dollars in 2000 for the release of hostages seized in Malaysia. | Одной из групп, особенно приверженной этой форме «самофинансирования», является группа «Абу Сайяф», которой в 2000 году были выплачены миллионы долларов за освобождение заложников, захваченных в Малайзии. |
(a) The release of all children from non-State armed groups is a precondition for any future integration into the army or police and any related training programmes; | а) чтобы освобождение всех детей из негосударственных вооруженных групп стало обязательным условием любой будущей интеграции в армию или органы полиции и участия в любых программах подготовки; |
Well, the guard who supervised Alice Sand's release saw her get into a gold Plymouth Satellite, | Охранник, который контролировал освобождение Элис из тюрьмы, видел как она села в золотистый Плимус Сиэттл, |
The other period concerns the re-arrest of all these persons as a consequence of the administrative order of the Executive authorities without taking into account the judicial resolution ordering their release. | Другой период относится к повторному аресту всех этих лиц в связи с административным распоряжением органов исполнительной власти, принятым без учета судебного решения, постановившего освободить их. |
Notwithstanding the efforts to reduce the rate of illegal and prolonged pre-trial detention by reviewing pending cases, which led to the release of numerous individuals, the growing number of new arrests has meant that the rate has remained high. | Несмотря на усилия по сокращению числа случаев незаконного и продолжительного предварительного заключения посредством изучения нерассмотренных дел, что позволило освободить из-под стражи многих лиц, рост числа новых арестов приводит к сохранению этого высокого показателя. |
He was allegedly offered the possibility of release provided that he agreed to take up residence in a European country but rejected the offer on the grounds that he preferred prison to exile. | Его пообещали освободить, если он согласится переехать в одну из европейских стран, но он отказался от этого предложения, предпочтя тюрьму изгнанию. |
The judge found that Ya'alon had not presented any such reason and had therefore ordered Daraghma's release. | Судья сделал вывод, что в отношении Яалона нет оснований для задержания, и отдал приказ освободить его. |
Mr. Shalit expressed concern about the psychological and physical well-being of his son after five years in detention and appealed for his immediate release. | Г-н Шалит выразил обеспокоенность по поводу состояния здоровья и психологического состояния своего сына, который пробыл в плену более трех лет, и попросил немедленно освободить его. |
November saw the release of a studio album - Gia Agapi Etoimasou. | В ноябре состоялся выпуск альбома «Gia Agapi Etoimasou». |
4.46. "Venting system" means a system that controls the release of natural gas from the LNG storage system. | 4.46 "Система стравливания" означает систему, обеспечивающую контролируемый выпуск природного газа из системы хранения СПГ. |
stable/main/: This directory contains the packages which formally constitute the most recent release of the Debian GNU/Linux system. | stable/main/: Этот каталог содержит пакеты, которые формально определяют последний выпуск системы Debian GNU/Linux. |
In December 2004, Farmer held a major press conference with longtime collaborator Laurent Boutonnat in which she confirmed the upcoming release of the album, including the title, and announced a series of concerts to coincide at Paris Bercy. | В декабре 2004 года Фармер совместно с Лораном Бутонна провела крупную пресс-конференцию, на которой подтвердила предстоящий выпуск альбома, обнародовав название и объявив о серии концертов в Paris Bercy. |
The version on Exit Music featured Alex Greenwald on vocals and Sam Farrar on bass, both of the band Phantom Planet, however, the single release credits the entire band. | Версия из сборника Exit Music включала вокал Алекса Гринвальда и бас Сэма Фаррара, оба из группы Phantom Plane, однако выпуск сингла осуществлен всей группой. |
The release sees the first two seasons combined into a single story, with 15 minutes of never-before-seen content. | Релиз содержит первые два сезона, объединенные в одну историю вместе с 15 минутами нового материала. |
New release skrm025: Error In Code - Last Experience - see at Releases. | Новый релиз skrm025: Error In Code - Last Experience - можно найти в разделе Релизы. |
Their third release Hidden Hands of a Sadist Nation was released on May 20, 2003. | Их третий релиз Hidden Hands of a Sadist Nation был выпущен 20 мая 2003 года. |
The release included three bonus tracks: "Avalanches", "Volatile Times (IAMseX Unfall Rework)" and "Bernadette (Post Romanian Storm)". | Кроме того, релиз отличается от ранее выпущенной версии тремя бонус-треками: «Avalanches», «Volatile Times (IAMseX Unfall Rework)» и «Bernadette (Post Romanian Storm)». |
This article does not contain the media appearances, namechecking and references in popular culture of Madonna singles. Denotes Madonna related tribute albums or other tribute. Denotes a single release that charted. | Статья также не включает исполнения песен на телевидении, неймдроппинг и отсылки на песни Мадонны в массовой культуре. Обозначает альбом трибьютов Мадонне или другой трибьют. Обозначает сингловый релиз, попавший в чарт. |
This was released on 2 December 2012 along with music videos to support the release. | Он вышел 2 декабря 2012 вместе с видео, поддерживающими его выход. |
I mean, it could actually totally destroy Nucleus' release. | Это могло бы уничтожить выход "Нуклеуса". |
Announced release of Navis Atlas in August. | Анонсируется выход программы Navis Atlas в августе. |
On March 28, 2010, Fat Joe signed a record deal with E1 Music and announced that he would release The Darkside Vol. | 28 марта 2010 года Fat Joe подписао контракт с лейблом E1 Music и анонсировал выход своего альбома в июле. |
The original single release date was due to be 26 February, but the band took up the offer to return at that time to the town of Kamwokya in Uganda, which they previously visited for Comic Relief in 2005. | Изначально он должен был выйти 26 февраля, но музыканты предпочли отложить выход сингла, чтобы снова съездить в деревню Камвокья в Уганду, где они уже были в 2005 году в связи с акцией Comic Relief. |
It has been reported that inappropriate use of incinerators and poor management procedures can cause incinerators to produce and release PCDDs and PCDFs. | Сообщалось, что при неправильном использовании печей сжигания и плохой организации технологического процесса может иметь место образование в печах и выброс ПХДД и ПХДФ. |
(b) Determining whether a release of radioactive material has occurred; | Ь) определение того, состоялся ли выброс радиоактивного материала; |
An attempt was made to combine the two options for a definition of 'release' set out in paragraph 7, the first providing a general description and the second using a 'listing' approach. | Была предпринята попытка объединить два варианта определения термина "выброс", которые приводятся в пункте 7, причем первый дает общее описание, а второй содержит "перечисление". |
Other mission-related particles may be generated unintentionally, as in the release of slag (up to several centimetres in diameter) during and after the burn of solid rocket motors. | З. В ходе осуществления программы полета может происходить непреднамеренное образование и других частиц мусора: например, во время и после сгорания твердотопливных ракетных двигателей происходит выброс частиц шлака (размером до нескольких сантиметров в диаметре). |
The penalty provided for in the preceding paragraph shall be increased by up to one half if any of the acts described causes the release of nuclear energy, radioactive elements or pathogens that endanger peoples' lives, health or property. | Указанное выше наказание ужесточается наполовину, если в результате какого-либо из перечисленных деяний произошло высвобождение атомной энергии, выброс радиоактивных веществ или болезнетворных микроорганизмов, создающих опасность для жизни или здоровья людей или опасность для их имущества. |
Spawn must choose... to murder Wynn and release the virus. | Спаун должен... убить Винна и выпустить вирус. |
They had recorded 18 songs, enough material to possibly release as double-album. | Они записали 18 песен, что было достаточно, чтобы выпустить их в виде двойного альбома. |
If sarin is so fast and deadly, how can someone release it without harming themselves in the process? | Если зарин такой молниеносный и смертельный, как кто-то мог выпустить его без вреда для себя? |
He therefore implored the United Nations to take immediate action to end the colonial occupation of Puerto Rico and called for the immediate release of the remaining political prisoners. | В связи с этим оратор призывает Организацию Объединенных Наций незамедлительно принять меры для того, чтобы положить конец колониальной оккупации Пуэрто-Рико и немедленно выпустить на свободу всех оставшихся политических заключенных. |
Once you've made the incision, twist the blade, which will release the subretinal fluid. | Сразу после этого повернуть лезвие, чтобы выпустить жидкость. |
The request further notes that the release of Area 1 and Area 2 has made those areas accessible to the population. | Запрос далее отмечает, что высвобождение зоны-1 и зоны-2 сделало эти районы доступными для населения. |
A currency release of $5.0 million is partly offset by an adjustment for inflation of $3.2 million and various cost adjustments of $0.9 million. | Высвобождение валютных средств на сумму в размере 5,0 млн. долл. США частично компенсируется корректировкой на инфляцию на сумму в размере 3,2 млн. долл. США и корректировками различных расходов на сумму 0,9 млн. долл. США. |
Identification and specification of various uses of GMOs and their relationship with public participation: deliberate release (standard and simplified procedure), placing on the market, contained use (different risk classes), first-time and subsequent uses, ... | Выявление и определение различных видов использования ГИО и их связь с процедурой участия общественности: преднамеренное высвобождение (стандартная и упрощенная процедура), реализация на рынке, ограниченное использование (различные категории риска), виды первоначального и последующего использования... |
Release of toxic or hazardous water pollutants. | высвобождение токсичных или опасных загрязняющих воду веществ; |
The C3a, C4a and C5a components are referred to as anaphylatoxins: they cause smooth muscle contraction, vasodilation, histamine release from mast cells, and enhanced vascular permeability. | Компоненты СЗа, C4a и C5a называются анафилатоксинами: они вызывают сокращение гладких мышц, высвобождение гистамина из тучных клеток и повышенную проницаемость сосудов. |
I could release her any time I want... and she would live a single day. | Я мог бы отпустить её в любой момент и она прожила бы единственный день. |
It helps to make adequate decisions, in fact when buy-in is not a deterrent, it is easy to relax and release reins. | Это помогает принимать адекватные решения, ведь когда бай-ин не является сдерживающим фактором, легко расслабиться и отпустить вожжи. |
Satan, I command you, release him. | Сатана, приказываю тебе отпустить его. |
Release the mouse button to finish the line. | Для завершения линии следует отпустить кнопку мыши. |
If it is neccessary to stop urgently, release the button. | При необходимости внезапной остановки надо отпустить кнопку. |
Public release of OIOS internal audit reports | Публикация отчетов УСВН о внутренней ревизии |
The main achievement of the Legal Library and Reference Section during the reporting period is the release of a comprehensive full-text searchable International Criminal Tribunal for Rwanda Basic Documents and Case Law DVD, which is included in a web database that will then be updated. | Главным достижением Библиотечно-справочной секции по вопросам права за отчетный период является публикация всеобъемлющей подборки базовых документов и прецедентного права Международного уголовного трибунала по Руанде на видеодисках с системой полного текстового поиска, которая была включена в базу данных на Интернете, подлежащих обновлению. |
The release of results is frequently governed by the same rules as the release of other information, which implies a clearance procedure involving non-statisticians. | Публикация полученных данных часто регулируется теми же правилами, что и публикация иной информации, т.е. применяется процедура выдачи разрешений, в которой участвуют не статистики, а иные специалисты. |
(c) Any pre-release of information under an embargo shall not precede the official release time by more than 30 minutes. | с) Любая предварительная публикация информации, с которой связано какое-либо ограничение, не должна предшествовать официальной публикации более чем на 30 мин. |
In addition, each release of a principal economic indicator includes an announcement of the date and time of the next release, and the last release of the calendar year provides a schedule for the next calendar year. | Кроме того, каждая публикация какого-либо основного экономического показателя включает в себя объявление даты и сроков следующего выпуска, а в последнем выпуске календарного года содержится график на следующий календарный год. |
In late 2014, it was announced that they would release a deluxe edition of the album called Restoring Force: Full Circle which would include three brand new songs along with an acoustic version of "Feels Like Forever". | В конце 2014 было объявлено, что группа выпустит делюкс-издание альбома под названием «Restoring Force: Full Circle», в которое входили 3 новые композиции и акустическая версия «Feels Like Forever». |
Leopard's retail version was not released in separate versions for each type of processor, but instead consisted of one universal release that could run on both PowerPC and Intel processors. | Розничная версия Leopard не была выпущена в отдельных версиях для каждого типа процессора, а вместо этого состояла из одного универсального выпуска, который мог работать и на процессорах PowerPC, и на Intel. |
In 2007, a shortened cut with only seven songs was released as part of The McCartney Years DVD set - one of which, a version of the Beatles' "Lady Madonna", was originally left out of the Rockshow home video release. | Ранее только шесть песен из него было выпущено как часть DVD McCartney Years - одна из которых, версия «битловской» песни «Lady Madonna», была исключена из издания Rockshow для домашнего видео. |
After the release of The Bar Exam 2, a retail version entitled The Bar Exam 2: The Album was sold in stores, which did have a collaboration with 9th Wonder. | После выпуска The Bar Exam 2 была выпущена розничная версия The Bar Exam 2: The Album, после того как эта версия продавалась в магазинах, Ройс начал сотрудничество с 9th Wonder. |
Originally released in Japan by Bandai Namco Games in October 2010, an English version was released by Nintendo for Europe in July 2011 and Australia the following November, with a North American release in September 2011 by Xseed Games. | Первоначально выпущенная в Японии Bandai Namco Games в октябре 2010 года, английская версия была выпущена Nintendo для Европы в июле 2011 года и Австралии в ноябре следующего года, а североамериканская в сентябре 2011 года Xseed Games. |
At present the Parole Board may release offenders serving indeterminate sentences of life or preventive detention after 10 years. | В настоящее время совет по вопросам условно-досрочного освобождения заключенных правомочен освобождать преступников, отбывающих неустановленный срок пожизненного или превентивного заключения, после десяти лет лишения свободы. |
The major problem with this is that the bailo couldn't release too many slaves or they would anger the sultan. | Главная проблема заключалась в том, что байло не мог освобождать слишком много рабов, чтобы не вызвать возмущения султана. |
Must I release those who should never see the light of day? | Должен я освобождать(выпускать) те кто никогда не должен выходить в свет? |
(c) The release of anyone who has been in pre-trial detention for a period equal to or greater than the maximum possible prison sentence for the offence that led to the person's detention. | с) освобождать любое лицо, подвергнутое предварительному заключению в течение срока, который равен максимальному сроку наказания, предусмотренному за правонарушение, послужившее причиной его взятия под стражу, или превышает этот срок. |
In addition, the Government has obligations under the six-point plan to facilitate humanitarian access, provide access to and release persons arbitrarily detained, provide visas to journalists and allow their free movement, and respect freedom of association and the right to protest peacefully. | Кроме того, шестипунктный план обязывает правительство облегчать гуманитарный доступ, предоставлять доступ к произвольно задержанным лицам и освобождать их, выдавать визы журналистам и разрешать их свободное передвижение, а также уважать свободу объединений и право на мирный протест. |
Compile and release an annual list both of terrorist groups and state-sponsors of terrorism with a view to enforce greater accountability of States. | компилировать и выпускать ежегодный список как террористских группировок, так и государств - покровителей терроризма с целью обеспечить повышенную подотчетность государств. |
On March 10, 2005, the Mozilla Foundation announced that it would not release any official versions of Mozilla Application Suite beyond 1.7.x, since it had now focused on the standalone applications Firefox and Thunderbird. | 10 марта 2005 года Mozilla Foundation объявила, что не будет выпускать любые официальные версии Mozilla Suite выше 1.7.x, так как в настоящее время она сосредоточена на автономных приложениях Firefox и Thunderbird. |
It was explained that a registry-based system could be designed to allow the issuer to directly release the electronic transferable record. | Было разъяснено, что для предоставления эмитенту возможности прямо выпускать электронную передаваемую запись можно создать соответствующую систему на основе регистрации. |
Oracle must release all past and future versions of MySQL (until December 2012) under the Apache Software License 2.0 or similar permissive license so that developers of applications and derived versions (forks) have flexibility concerning the code. | Oracle должна выпускать все предыдущие и последующие версии MySQL (вплоть до декабря 2012 года) под Apache Software License 2.0 или другой разрешительной лицензией, так, чтобы обеспечить большую гибкость для разработчиков приложений и их ответвлений. |
To meet demand for new Nirvana material and to counter bootlegging, DGC announced in August 1994 that it would release a double album, Verse Chorus Verse, which was to include live performances from 1989 to 1994, as well as the entire MTV Unplugged performance. | Чтобы заполнить спрос на концертные записи, и прекратить бутлегерство, DGS объявил в августе 1994 года, что будет выпускать двойной альбом, который должен был включать как живые выступления с 1989-го по 1994 год, так и весь концерт MTV Unplugged. |
This will release funds that are currently used to pay the rental of premises for programme activities to enable the centre to more effectively meet its regional responsibilities. | Это позволит высвободить средства, которые в настоящее время используются для покрытия расходов на аренду помещений, на цели деятельности по программам, с тем чтобы дать возможность центру более эффективно выполнять свои обязанности на региональном уровне. |
My Government believes that easing the debt burden will release internal resources for use in education and health care, in dealing with the aftermath of conflict, in addressing environmental issues and in reacting effectively to natural disasters. | Мое правительство убеждено, что смягчение бремени задолженности позволит высвободить внутренние ресурсы и направить их в сферу образования и здравоохранения, на ликвидацию последствий конфликтов, на решение экологических проблем, эффективнее реагировать на стихийные бедствия. |
The arrangements to be made should also enhance long-term prospects for access to resources in general, and release resources to strengthen the capacity to undertake research and training activities in particular. | Та система, которая будет принята, должна также улучшить долгосрочные перспективы получения ресурсов в целом, а также, в частности, высвободить ресурсы для увеличения возможностей проведения научной и учебной деятельности. |
It nonetheless noted that the presidential pardon granted in 2012 and the release of prisoners who had served one quarter of their sentence had reduced the prison population. | Наряду с этим они отметили, что президентская амнистия 2012 года, под которую попали лица, отбывшие четвертую часть срока наказания, позволила частично высвободить тюрьмы. |
In its extension request, Thailand committed to in 2009 release a total of 43,066,849 square metres and in 2010 release a total of 43,280,768 square metres. | В своем запросе на продление Таиланд обязался высвободить в 2009 году в общей сложности 43066849 кв. м, а в 2010 году - 43280768 кв. м земель. |
The video was also included on the limited edition release of the album Emigrate. | Видео было включено в ограниченное издание альбома Emigrate. |
The third edition also introduces the concept of biosecurity and addresses new threats to public health from deliberate misuse and release of microbiological agents and toxins. | Третье издание также вводит концепцию биобезопасности и отражает новые угрозы общественному здравоохранению от спровоцированного ненадлежащего использования и высвобождения микробиологических агентов и токсинов. |
Sentai Filmworks has licensed the three films and released The First Compression on DVD on September 27, 2011 followed by a Blu-ray Disc release on March 13, 2012. | Все З фильма были лицензированы компанией Sentai Filmworks, первое DVD издание было выпущено 27 сентября 2011 года, а вслед за ним Blu-Ray-издание 13 марта 2012 года. |
Maybe, we will not make a mistake by saying that you see now in front of you an unprecedented - for Ukraine - release. | Наверное, не ошибемся, сказав, что Вы видите сейчас беспрецедентное - для Украины - издание. |
Holy Land proved successful and the Japanese Victor release, which included the bonus track "Queen of the Night", went gold. | Альбом оказался успешным, в том числе и его японское издание с бонус-треком «Queen of the Night», получившее золотой статус. |
We hope that donors will speed up the release of pledged funds so that the transitional authorities can undertake reforms for restoring and strengthening peace in Burundi. | Мы надеемся, что страны-доноры ускорят выделение финансовых средств, в отношении которых они приняли обязательства, с тем чтобы переходное правительство смогло провести реформы по восстановлению и укреплению мира в Бурунди. |
The release of the remaining balance would ensure equal treatment in line with past awards of the independence bonus and take into account Board decisions granting additional fifth cycle resources to some programme countries on an exceptional and one-time basis. | Выделение оставшейся суммы позволит обеспечить равное положение для всех соответствующих стран с учетом дополнительного финансирования стран в прошлом и решений Совета о предоставлении дополнительных ресурсов пятого цикла некоторым странам, охваченным программами, в порядке исключения и на единовременной основе. |
Members should regard the recommendations of the Working Group as guidelines for their deliberations and the General Assembly should approve the release of the $250,000 it had allocated so that the Institute could continue its basic and operational activities as part of its current revitalization process. | Члены должны рассматривать рекомендации Рабочей группы как руководство для своего участия в проводимых обсуждениях, а Генеральной Ассамблее следует одобрить выделение ассигнованных ею 250000 долл. США, с тем чтобы Институт мог продолжать осуществление своих основных и оперативных мероприятий в рамках нынешнего процесса активизации. |
On 11 November, the Supreme Headquarters of the Allied Powers in Europe approved the release of airspace between FL410 and FL460 for civil air traffic and delegated its control to the Bosnia and Herzegovina Directorate of Civil Aviation. | 11 ноября Штаб Верховного главнокомандующего Объединенными вооруженными силами НАТО в Европе одобрил выделение воздушного пространства между эшелонами полетов 410 и 460 для гражданских воздушных перевозок и передал контроль над ним Управлению гражданской авиации Боснии и Герцеговины. |
This Convention will require Parties to reduce and/or eliminate the production, use and/or release of 12 POPs, consisting of nine pesticides, two industrial chemicals, and four unintentional by-product pollutants The treaty has provisions for adding other chemicals . | Данная Конвенция требует от Сторон сократить и/или прекратить производство, использование и/или выделение в окружающую среду 12 СОЗ, в состав которых входят девять пестицидов, два промышленных химиката и четыре непреднамеренно производимых побочных загрязнителя. |
Ms. Clamps, Mr. Retraction, you may release. | Миссис Щипцы, господин Расширитель, можете отпускать. |
Says he can't release the diesel... | Сказал, что не может отпускать топливо. |
I'm suggesting we only save his life, not release him. | Я предлагаю только сохранить ему жизнь, не отпускать его. |
If Section 20 know Evans' true identity, then why the hell would they release him? | Если 20-ому отделу известно настоящее имя Эванса, зачем им его отпускать? |
It has been verified that in some cases judges find themselves obliged to order the release of detainees for lack of evidence, since the police are unable to gather or submit proper evidence and the witnesses refuse to testify out of fear of reprisals by those gangs. | Удалось установить, что в некоторых случаях судьи были вынуждены отпускать задержанных на свободу из-за отсутствия доказательств, поскольку полиция не смогла собрать и представить достаточных доказательств, а свидетели отказались подтвердить факты совершения правонарушений из-за боязни репрессий со стороны этих банд. |
7.3 As to his temporary release, the author notes that it was granted after he filed his communication with the Committee. | 7.3 По вопросу о своем временном освобождении автор отмечает, что эта мера была к нему применена после того, как он направит свое сообщение в Комитет. |
Mr. FRANCIS welcomed the news of the release of the detained journalists and hoped that the legislature appreciated that such incidents should not occur in a democracy. | Г-н ФРЭНСИС приветствует сообщение об освобождении задержанных журналистов и высказывает надежду, что представители законодательных органов поймут, что таких инцидентов в демократическом обществе происходить не должно. |
The group also welcomes in this context the announcement that calculations of the current HDI according to the "old" method would be made available as reference material for the 2010 release, in order to better understand the impact of moving to the new HDI. | В этой связи группа приветствует также сообщение о том, что в целях лучшего понимания последствий перехода к новому ИРЧП будет возможность в качестве справочного материала для издания 2010 года получить расчеты нынешнего ИРЧП в соответствии со «старым» методом. |
According to the source, their release came following its communication to the Working Group and a letter from a group of Members of the European Parliament. | Источник указывает, что решение об освобождении было принято после того, как Рабочая группа получила его сообщение, а также после письма, с которым обратилась группа депутатов Европейского парламента. |
When the cargo arrives at destination, the transit message is retrieved, the transaction is closed and the release message automatically broadcast to the office of departure. | Когда груз приходит в пункт назначения, переданное сообщение отзывается, операция завершается и сброшенное сообщение автоматически высвечивается у отправителя. |
The organization of labour must tend towards an enlargement of workers' freedom of action, a release of their creative capacities and the avoidance of excessive demands on the workforce. | Организация труда должна ориентироваться на расширение свободы действий работников, облегчение проявления творческих способностей и отказ от предъявления к ним чрезмерных требований. |
It was a happy release, Sparkler. | Это такое облегчение, Спарклер. |
In this regard, debt relief would release resources to be spent on the social sector. | В этой связи облегчение бремени задолженности способствовало бы высвобождению ресурсов, которые могли бы быть израсходованы на социальную сферу. |
Among these, legally binding disciplines were introduced on some core measures aimed at smoother customs clearance, such as advance ruling, pre-arrival processing, release of goods, post-clearance audit, authorized operators and expedited shipments. | В частности, оно включает юридически обязательные положения, касающиеся некоторых основных мер, направленных на облегчение таможенного оформления, таких как предварительное решение, обработка до прибытия, выпуск товаров, проверка после таможенного оформления, использование уполномоченных операторов и ускоренная перевозка. |
Unfortunately, Tyler's still struggling, but a number of clinical studies have proven that a person experiences the same neurochemical release from the simple act of documenting a fantasy or a violent act. | К сожалению, Тайлер еще в процессе, но ряд клинических исследований доказал, что человек испытывает то же нейрохимическое облегчение от написания фантазии, что и от насильственного акта. |
On January 12, 2007, V2 Records announced that, due to being under the process of reconstruction, it would no longer release new White Stripes material, leaving the band without a label. | 12 января 2007 года, «V2 Records» объявили, что из-за процесса перестройки, который происходил в то время со звукозаписывающей компанией, новый материал The White Stripes больше выпускаться не будет, тем самым оставляя группу без лейбла. |
Temporary release from detention was also possible while applicants pursued their case to remain in Australia. | На время рассмотрения дела о прошении оставаться в Австралии просители могут также временно выпускаться на свободу. |
With respect to relations with the press, it was suggested that press releases should be automatically issued for every mission and upon the release of every report. | Что касается связей с прессой, то здесь было высказано мнение о том, что пресс-релизы должны автоматически выпускаться по каждой миссии и по каждому изданному докладу. |