'It looks like a very relaxed evening. | Это выглядит как очень расслабленный вечер. |
He appears confident, relaxed, happy. | Уверенный, расслабленный, счастливый. |
Cool, casual, relaxed. | Спокойный, небрежный, расслабленный. |
Norton (1986) identified eleven communication styles that can be associated with online communications: impression-leaving, contentious, open, dramatic, dominant, precise, relaxed, friendly, attentive, animated, and image. | Нортон выделил 11 стилей коммуникации, которые применяются в онлайн-взаимодействиях: оставляющий впечатление, дискуссионный, открытый, драматичный, доминирующий, четкий, расслабленный, дружелюбный, внимательный, энергичный и образный). |
Chase is relaxed, at ease, in lock-step with you again. | Чейз стал спокойный, расслабленный и снова шагает в ногу с тобой. |
A little, but then I relaxed. | Немного, но потом я расслабился. |
Had to get him relaxed enough so that he'd drop his guard. | Нужно было усыпить его бдительность, чтобы он расслабился. |
But everybody took me for him, So I relaxed. | Но все принимали меня за него, поэтому я расслабился. |
The only time that you Relaxed visa is in his boat. | По-моему, ты расслабился только на яхте. |
A man, relaxed, far removed from earthly cares. | Человек расслабился, забыл о земных заботах. |
The conditions for registration of youth nongovernmental organizations have been relaxed, as a result of which the registration fee dropped 10-fold to an amount that is twice the monthly accounting index. | Смягчены условия регистрации молодежных неправительственных организаций, в результате регистрационный сбор уменьшился в 10 раз и размер его составляет 2 месячных расчетных показателя. |
Or you can try the more recent Linux kernels (2.2 and higher) where this limitation was relaxed (be careful, it may require other changes in your system). | Также вы можете попробовать новое ядро Linux (2.2 или выше) где ограничения были смягчены (будьте осторожны, этот метод может потребовать других изменений в вашей системе). |
These measures would enshrine what should be a permanent regime in this sphere, to which El Salvador would revert once the emergency legislation, which by its nature should last as short a time as possible, can reasonably be relaxed. | Эти меры обеспечили бы утверждение режима, который должен стать постоянно действующим режимом в этой сфере и к которому Сальвадор вновь вернулся бы после того, как чрезвычайные законы, срок действия которых в силу самой их природы должен быть как можно короче, будут в достаточной мере смягчены. |
Export regulations have been relaxed from pre-1996 standards, but are still complex. | В общем говоря, по сравнению с предыдущими стандартами 1996 года, правила экспорта были в какой-то мере смягчены, но до сих пор являются достаточно сложными. |
Norms have been relaxed for opening of primary schools for SC/ST. A primary school for SC/ST is now being opened within one km walking distance from habitations of 200 population instead of habitations of 300 population; | были смягчены нормы в отношении открытия начальных школ для представителей СК и СП: теперь начальные школы для детей из СК и СП размещаются в пределах одного километра хода пешком от селений, насчитывающих 200 жителей, а не 300, как прежде; |
When used illicitly, they can make the user feel relaxed, sociable and good humoured. | При нелегальном использовании, они помогают расслабиться, появляется дружелюбность и хорошее настроение. |
Large jacuzzi will set you relaxed after an intensive day and a warm swimming pool for children will give your children a lot of fun and joy. | Большая джакузи поможет расслабиться после напряженного дня, а теплый детский бассейн подарит море радости и восторга детям. |
People avoid you, they take you in small doses, they're not relaxed with you. | Люди раздражают тебя, они мало что для тебя представляют, им с тобой тяжело расслабиться. |
Without us, can you be so relaxed? | Без нас вы не можете расслабиться здесь? |
The tranquility and calmness of the Douro offer a natural way to unwind from the daily bustle; the relaxed atmosphere and pure air take you back in time. | Тишина и спойствие региона Дору предлагает естетственный способ расслабиться от ежедневной суеты; расслабляющая атмосфера и чистый воздух перенесут Вас назад во времени. |
Anyway, the important thing is to be relaxed tomorrow. | В любом случае, важно завтра тебе быть спокойной. |
I know you're trying to help, but I feel like you have to find a way to be more relaxed around her. | Я знаю, ты пытаешься помочь, но тебе надо быть более спокойной с ней. |
The hotel's Chelsea Brasserie is a modern French restaurant offering magnificent breakfasts, lunch and dinner in a relaxed but vibrant setting. | В современном французском ресторане отеля Chelsea Brasserie Вы можете с удовольствием позавтракать, пообедать или поужинать в приятной, спокойной обстановке. |
The hotel is also a place to handle business in a quiet and relaxed atmosphere. | Отель также является местом для проведения деловых встреч и конференций в спокойной и расслабленной атмосфере. |
The whole point of this is for my mom to live out the rest of her time here in a relaxed and peaceful environment surrounded by the things that she loves, like photo albums and board games. | Всё это нужно, чтобы моя мама смогла прожить оставшиеся дни в расслабленной и спокойной обстановке, окружённой тем, что она любит, фотоальбомами и настолками. |
I was trying to look natural and relaxed. | Я пытался вести себя спокойно и естественно. |
Whenever I talk with him, I feel relaxed. | Когда я разговаривала с ним, мне было так спокойно. |
Rakim's relaxed delivery resulted from his jazz influences; he had played the saxophone and was a John Coltrane fan. | Свои текста Раким доставлял слушателю спокойно, что было результатом его джазового звучания; он играл на саксофоне и был фанатом Джона Колтрейна. |
Be relaxed, be relaxed, be relaxed. | Спокойно, спокойно, спокойно. |
While people in some countries are quite relaxed about linking data from different sources to create (and even publish) personal profiles, others might be very restrictive in this regard. | Если жители одних стран совершенно спокойно относятся к тому, чтобы объединять данные из разных источников с целью создания (и даже публикации) личного профиля, то в других они могут к этому относиться более чем сдержанно. |
They spend hours soaking in the tub and become so relaxed that they forget to visit Abraham "Grampa" Simpson at a family event. | Они часами сидят в ванне и настолько расслабились, что забывают посетить Абрахама «Дедушку» Симпсона на семейном мероприятии. |
You seem pretty relaxed, Bub. | А вот вы, кажется, наоборот, расслабились. |
As long as you're so relaxed, maybe I should give you your Christmas present right now. | Ну а коли вы уже расслабились... возможно мне стоит прямо сейчас вручить вам ваш рождественский подарок. |
I'm just trying to get you relaxed, all right? | Хочу, чтобы Вы немного расслабились |
We've got momentum, and we're relaxed. | Настроение улучшилось, и мы заметно расслабились. |
You seem awful relaxed for someone who's facing life in the clink. | Ты весьма спокоен для человека, которому светит жизнь за решеткой. |
I am relaxed, but that's not the point. | Я спокоен, но дело не в этом. |
FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, I AM RELAXED, I AM HAPPY AND I AM HAVING FUN! | Впервые в жизни я спокоен, я счастлив и мне весело! |
Witnesses say Castro was calm, relaxed, left alone. | Свидетели говорят, Кастро был один, спокоен и расслаблен. |
So happy and relaxed. | Счастлив, расслаблен, спокоен. |
Gradually, we have been relaxed morals and our monthly Bibliohumor strip. | Постепенно мы были ослаблены мораль и наши ежемесячные Bibliohumor Газа. |
As already noted, the requirement to export has been relaxed in many countries in recent years, thus allowing for significant domestic sales. | Как уже отмечалось, в последние годы во многих странах были ослаблены требования в отношении экспорта, что позволило значительно повысить объем продаж на внутренний рынок. |
Since the cost of target attainment is sensitive to critical loads in binding squares, sensitivity analysis has been undertaken using target loads in which such grid cells have been relaxed slightly so that targets are reached at a lower cost. | Учитывая чувствительность расходов, связанных с достижением целевых показателей, к критическим нагрузкам в обязательных квадратах, был проведен анализ чувствительности с использованием целевых нагрузок, в рамках которого требования в таких квадратах сетки были несколько ослаблены с целью достижения целевых показателей при более низком уровне затрат. |
To facilitate the access of foreign creditors, consideration may be given to whether these requirements are essential or may be relaxed as in the case of other procedural formalities discussed in respect of article 14 of the Model Law. | Для облегчения доступа иностранных кредиторов может быть рассмотрен вопрос о том, являются ли подобные установленные требования важными и могут ли они быть ослаблены, как в случае других процессуальных формальных требований, рассмотренных в контексте статьи 14 Типового закона. |
He relaxed import restrictions and encouraged private enterprise. | Были ослаблены ограничения на импорт, начато поощрение частных предприятий. |
I just want you to sit completely relaxed while I hit you in the face. | Я просто хочу, чтобы ты полностью расслабилась, а я ударю тебя по лицу. |
I just relaxed and let everything pour out. | Я просто расслабилась и выплеснула все. |
I want my wife to be relaxed - all weekend long. | Я хочу, чтобы моя жена расслабилась... на все выходные. |
In the end, she gradually relaxed and let herself go with the flow of things, a tolerance she was proud of | В конце концов она понемногу расслабилась и позволила себе примириться с ходом вещей,- толерантность, которой она гордилась |
You relaxed for a moment. | Ты просто расслабилась на минуту. |
I haven't seen him this relaxed in years. | Я давно не видела его таким спокойным. |
Can you be so relaxed and confident? | Как вы можете быть таким спокойным и уверенным? |
In this manner we can live every day of our lives with a focused and relaxed mind. | Таким образом, мы можем проживать каждый день нашей жизни с целенаправленным и спокойным настроем ума. |
You have seen in your textbooks that for the most accurate results you want to keep your subject absolutely calm and relaxed. | Как написано в ваших учебниках, для наиболее точных результатов вы хотите, чтобы ваш субъект оставался абсолютно спокойным и расслабленным. |
And so he was so calm, relaxed and happy. | Именно поэтому он было настолько спокойным, настолько расслабленым и довольным. |
The very stringent format requirements should be relaxed to allow programme managers to describe their programme contents accurately. | Весьма строгие требования к формату необходимо ослабить, чтобы руководители программ могли точно описывать содержание своей программы. |
Unreasonable restrictions and requirements relating to the movement of natural persons supplying services also needed to be relaxed or withdrawn. | Необходимо также ослабить или отменить неоправданные ограничения и требования, касающиеся перемещения физических лиц в качестве поставщиков услуг. |
In order for that to happen, however, the intellectual property regime would need to be relaxed and exemptions granted. | Однако, для того чтобы это стало возможным, необходимо ослабить режим интеллектуальной собственности и предоставить льготы. |
Restrictions which continue to hamper the enjoyment of such basic human rights and freedoms should be relaxed in order to create an enabling environment for the National Convention process. | Ограничения, которые по-прежнему затрудняют осуществление этих основных прав и свобод человека, следует ослабить, с тем чтобы создать обстановку, благоприятствующую процессу Национальной конференции. |
In such cases, the restrictions that no two points belong to more than one line may be relaxed, because it is possible for two points to belong to more than one plane. | В этом случае ограничение, что никакие две точки не могут лежать более чем на одной прямой, можно ослабить, поскольку две точки могут принадлежать более чем одной плоскости. |
The Express By Holiday Inn Udine is set in the north of the city and features modern, comfortable guest rooms and a relaxed atmosphere. | Отель Express By Holiday Inn Udine находится на севере города и приглашает гостей остановится в современных комфортабельных номерах с расслабляющей обстановкой. |
The Chicago Reader called Morra a"... compulsive hustler who became obese once he decided to substitute beer for drugs, "and acknowledges that"... he was also a gifted raconteur", especially in informal, relaxed settings. | Так, Chicago Reader назвала его «навязчивым хастлером, страдавшим ожирением и однажды решившим заменить пиво на наркотики», но также признала, что «он был талантливым рассказчиком», особенно в неформальной, расслабляющей обстановке. |
Enjoy market-fresh dishes blending Mediterranean and exotic flavours and at the lounge bar you can taste a selection of tapas served all day in a relaxed atmosphere. | Насладитесь вкусом приготовленных из свежих продуктов блюд с экзотическим вкусом, а также блюдами тапас в лаудж-баре с расслабляющей атмосферой. |
Our many bars are the perfect way to relax and soak up the views, enjoy a cocktail, afternoon tea and coffee or spend an evening in stylish and relaxed surroundings. | В многочисленных барах и ресторанах можно расслабиться и полюбоваться великолепными видами, выпить коктейль, послеобеденный чай и кофе или провести вечер в стильной и расслабляющей обстановке. |
The atmosphere is very relaxed and it is a very pleasant location for those who are looking for a quiet place for sunning or taking a long quiet stroll along an almost deserted beach. | Это приятное место с расслабляющей атмосферой понравится тем, кто ищет спокойное место для принятия солнечных ванн и совершения длительных неспешных прогулок по практически пустынному пляжу. |
He relaxed his hold on me. | Он ослабил свою хватку на мне. |
A number of preference-giving countries have relaxed stringent rules of origin through derogations and the simplification of certification requirements in favour of LDCs. | Ряд предоставляющих преференции стран ослабил строгие правила происхождения, предусмотрев изъятия и упрощение требований сертификации в интересах НРС. |
Even without evidence of such irreversibility, the region has relaxed sanctions in order to respond to the humanitarian needs of the innocent people there. | Даже при отсутствии подтверждений этой необратимости регион ослабил санкции, с тем чтобы удовлетворить гуманитарные потребности невинного населения. |
China relaxed media control in the run-up to the Beijing Olympics but soon after that reverted to old habits of blocking websites and other forms of censorship. | Китай ослабил контроль над СМИ перед Олимпийскими играми, но быстро вернулся к старым привычкам - блокированию сайтов и другим видам цензуры. |
In 1992, the U.S. Congress relaxed radio ownership rules slightly, allowing the company to acquire more than 2 stations per market. | В 1992 году конгресс ослабил регулирование радиорынка, что позволило компании более активно приобретать активы. |