| 'It looks like a very relaxed evening. | Это выглядит как очень расслабленный вечер. |
| They felt I was a little too relaxed. | Почувствовали, что я чересчур расслабленный. |
| Wait, how relaxed were you? | Постой, на сколько он был расслабленный? |
| He appears confident, relaxed, happy. | Уверенный, расслабленный, счастливый. |
| Norton (1986) identified eleven communication styles that can be associated with online communications: impression-leaving, contentious, open, dramatic, dominant, precise, relaxed, friendly, attentive, animated, and image. | Нортон выделил 11 стилей коммуникации, которые применяются в онлайн-взаимодействиях: оставляющий впечатление, дискуссионный, открытый, драматичный, доминирующий, четкий, расслабленный, дружелюбный, внимательный, энергичный и образный). |
| Okay, now you're too relaxed. | Так ладно, теперь ты слишком расслабился. |
| Should've smoked this before, you might've relaxed a little. | Нужно было дунуть, расслабился бы. |
| I have had a bit to drink, and I relaxed a bit, bur that's everything else but... | Госпожа, я немного выпил, немного расслабился, но не это главное... |
| I relaxed in that respect I guess being a quick comment, but know I should not ever be, even considering that I am strongly in favor of accessible design, following the W3C standards and recommendations and the benefits that entails for all. | Я расслабился В этой связи я думаю, уже в скором будущем комментарии, но знаю, что я никогда не должно быть, даже учитывая, что я сильно в пользу доступной дизайн, после ШЗС стандартам и рекомендациям и пользу, которую влечет за собой для всех. |
| I asked him about it more when he was relaxed. | Почему? когда он расслабился. |
| The conditions for bringing a complaint of bias need to be relaxed. | Условия ссылки на пристрастность должны быть смягчены. |
| At the national level, financial and monetary restrictions have been relaxed, among other measures, so as to help to provide local people and entrepreneurs affected by the tsunami with the time and space to recover and restructure their businesses. | На национальном уровне были смягчены финансовые и валютные ограничения и приняты другие меры, преследующие цель предоставить пострадавшему от цунами населению и предпринимателям достаточно времени и пространства для восстановления и реструктуризации своих хозяйств. |
| Or you can try the more recent Linux kernels (2.2 and higher) where this limitation was relaxed (be careful, it may require other changes in your system). | Также вы можете попробовать новое ядро Linux (2.2 или выше) где ограничения были смягчены (будьте осторожны, этот метод может потребовать других изменений в вашей системе). |
| Saw my father enter, he relaxed and went to greet course. | Увидел отца Enter, были смягчены, и пошли навстречу конечно. |
| The rules on going outside the building have been relaxed a great deal in the past few years, from a maximum permitted period of one hour per day to an almost unrestricted period. | В последние несколько лет были значительно смягчены правила, касающиеся права заключенных на прогулки: с максимальной продолжительности в один час в день до практически неограниченного периода времени. |
| Get him relaxed, get him talking. | Заставить его расслабиться, заставить его разговориться. |
| It's about having a fun, relaxed time. | Смысл в том, чтобы хорошо провести время и расслабиться. |
| I couldn't be more relaxed if I was in a coma. | Я бы не смогла расслабиться больше, даже если бы была в коме. |
| I'm not relaxed! | Я не могу расслабиться! |
| He just hangs out. He's relaxed. | просто расслабиться, погулять. |
| The first floor of the Vip Executive Arts houses an elegant but relaxed restaurant. | На втором этаже отеля Vip Executive Arts разместился элегантный ресторан со спокойной атмосферой. |
| From then on he was more relaxed. | После этого она стала более спокойной. |
| We offer you dental services for adults and children in a relaxed, stress-free atmosphere. | Предлагаем излечение ребят и взрослых в милой и спокойной атмосфере, в современных интерьерах кабинетов Stomatologia Cichoń. |
| Another possible motivation wasn't so much that Crosby wanted the more relaxed atmosphere of taping vs live but that live network radio required performing two identical shows a night, one for the east coast and one for the west coast. | Особенно Кросби придавало мотивации к внедрению более спокойной студийной работы по сравнению с прямыми эфирами было то, что вещательная сеть в то время требовала проведения в один день двух одинаковых передач: для жителей западного и восточного побережья. |
| Actually, I'm definitely feeling a bit more relaxed, and calm, and open to things and to people, | Вообще-то я явно чувствую себя более расслабленной, спокойной и открытой для людей, вещей. |
| Not that fighting spirit, but relaxed, as if in love. | Уже не так воинственно, а спокойно, будто ты влюблена. |
| I already feel relaxed. | Я уже чувствую себя спокойно. |
| I feel so... relaxed. | Мне так... спокойно. |
| The tours of the interior are interesting because they offer the possibility of relaxed walks through an attractive landscape. | Туры по континентальной части Истрии интересны тем, что именно они дают возможность спокойно и безмятежно побро дить по живописным местам. |
| In Berlin, there is much concern about the possible desecration of the Holocaust Memorial, although its author, the American architect Peter Eisenmann, takes a relaxed view of what is said and done about his creation. | В Берлине существует большая озабоченность по поводу возможного осквернения Мемориала холокоста, хотя его автор, американский архитектор Питер Эйзенманн, спокойно относится к тому, что говорится о его творении и делается с ним. |
| He's here because we relaxed. | Он попал сюда, потому что мы расслабились. |
| You seem pretty relaxed, Bub. | А вот вы, кажется, наоборот, расслабились. |
| You see, when I'm with people, I like them to be relaxed. | Когда я разговариваю с людьми, я хочу, чтобы они расслабились. |
| There are so many things that we have gotten relaxed about. | Мы по стольким поводам уже расслабились. |
| If you'd been more relaxed, you'd been less afraid. | Если бы вы хорошенько расслабились, то меньше бы боялись. |
| On Saturday, September 7, McKinley was relaxed and conversational. | В субботу 7 сентября Мак-Кинли чувствовал себя хорошо, был спокоен и бодр. |
| He was so relaxed and happy, I couldn't bear to move. | Он был так спокоен и счастлив, что я просто не могла заставить себя двинуться. |
| Casanova claims that he was "relaxed and smiling when I lost, and I won without covetousness". | Казанова заявляет, что он был «спокоен и улыбался, когда проигрывал, и не был алчен, когда выигрывал». |
| When I'm relaxed my thoughts are clear. | Я спокоен и мысли ясные. |
| Okay, relaxed it is. | Ладно, я спокоен. |
| The requirements have been relaxed for "very large lagoons" because of the technical limitations of using floating covers over larger areas. | Эти требования ослаблены для крупных жижехранилищ по причине технических ограничений использования плавающей пленки на большой площади. |
| During the second phase, however, the previous restrictions that supported SMEs internationalization through OFDI were relaxed. | Однако на втором этапе прежние ограничения интернационализации МСП на основе ВПИИ были ослаблены. |
| This stance was then relaxed somewhat, and interest rates moved down slightly. | Впоследствии эти меры были в некоторой степени ослаблены и процентные ставки незначительно снизились. |
| Since the cost of target attainment is sensitive to critical loads in binding squares, sensitivity analysis has been undertaken using target loads in which such grid cells have been relaxed slightly so that targets are reached at a lower cost. | Учитывая чувствительность расходов, связанных с достижением целевых показателей, к критическим нагрузкам в обязательных квадратах, был проведен анализ чувствительности с использованием целевых нагрузок, в рамках которого требования в таких квадратах сетки были несколько ослаблены с целью достижения целевых показателей при более низком уровне затрат. |
| Generally, the authorities of the Democratic People's Republic of Korea impose strict controls over the movement of people, although these have been relaxed recently to a limited extent. | В целом власти Корейской Народно-Демократической Республики осуществляют строгий контроль за передвижением людей, однако в последнее время меры в этой области были несколько ослаблены. |
| Leah's been using compresses to stay relaxed. | Мы использовали компрессы, чтобы Лиа расслабилась. |
| I just want you to sit completely relaxed while I hit you in the face. | Я просто хочу, чтобы ты полностью расслабилась, а я ударю тебя по лицу. |
| That's a little more relaxed than you want them. | Расслабилась немного больше, чем задумывалось. |
| I want you to feel completely relaxed. | Я хочу, чтобы ты полностью расслабилась. |
| Ellen Jacobs relaxed, as if she felt whoever was behind her wasn't a threat. | Эллен Джейкобс расслабилась, словно не чувствовуя угрозы от сидящего позади нее. |
| You know, it's just really important that you stay relaxed. | Знаешь, это действительно важно, что ты остаешься спокойным. |
| Can you be so relaxed and confident? | Как вы можете быть таким спокойным и уверенным? |
| How can I stay relaxed, my daughter. | Как я могу быть спокойным? |
| This has been the case throughout recent decades, because of its natural environment, mild climate and relaxed lifestyle, but is particularly true during periods of economic growth. | Это происходило эпизодически на протяжении последних десятилетий, провинция привлекала иммигрантов природной красотой, мягким климатом и спокойным образом жизни, но особенно большие притоки иммигрантов были в периоды экономического роста. |
| In this manner we can live every day of our lives with a focused and relaxed mind. | Таким образом, мы можем проживать каждый день нашей жизни с целенаправленным и спокойным настроем ума. |
| In order for that to happen, however, the intellectual property regime would need to be relaxed and exemptions granted. | Однако, для того чтобы это стало возможным, необходимо ослабить режим интеллектуальной собственности и предоставить льготы. |
| It recommended that restrictive rules of origin be relaxed and made more development-friendly, particularly in the light of continuing preference erosion and the loss of revenue as a result of tariff liberalization in those developing countries. | Он рекомендовал ослабить ограничительные правила происхождения и сделать их такими, чтобы они в большей степени способствовали развитию, прежде всего в свете продолжающейся эрозии преференций и потери доходов в результате тарифной легализации в этих развивающихся странах. |
| The effort control may be relaxed somewhat once the fishery is distant from all LRPs. | Если рыбный промысел ведется в соответствии с критериями, не выходящими за рамки ПК, то контроль за промысловым усилием можно несколько ослабить. |
| In such cases, the restrictions that no two points belong to more than one line may be relaxed, because it is possible for two points to belong to more than one plane. | В этом случае ограничение, что никакие две точки не могут лежать более чем на одной прямой, можно ослабить, поскольку две точки могут принадлежать более чем одной плоскости. |
| The investment guidelines of pension and insurance funds could also be relaxed to increase their investments in early-stage ventures. | Можно было бы также ослабить требования к инвестиционной политике пенсионных и страховых фондов для увеличения их инвестиций в новообразующиеся предприятия. |
| Monti is extremely popular with locals for its ethnic shops and relaxed nightlife. | Район Монти очень популярен среди местных жителей из-за своих этнических магазинов и расслабляющей ночной жизни. |
| The Chicago Reader called Morra a"... compulsive hustler who became obese once he decided to substitute beer for drugs, "and acknowledges that"... he was also a gifted raconteur", especially in informal, relaxed settings. | Так, Chicago Reader назвала его «навязчивым хастлером, страдавшим ожирением и однажды решившим заменить пиво на наркотики», но также признала, что «он был талантливым рассказчиком», особенно в неформальной, расслабляющей обстановке. |
| Guest rooms at this 4-star international hotel are decorated with hardwood floors and elegant wooden furniture, reflecting a tropical and relaxed atmosphere. | Номера этого 4-звёздочного отеля оформлены при помощи элегантной деревянной мебели, напоминающей о расслабляющей тропической атмосфере. В них постелены полы из твёрдых пород дерева. |
| Our many bars are the perfect way to relax and soak up the views, enjoy a cocktail, afternoon tea and coffee or spend an evening in stylish and relaxed surroundings. | В многочисленных барах и ресторанах можно расслабиться и полюбоваться великолепными видами, выпить коктейль, послеобеденный чай и кофе или провести вечер в стильной и расслабляющей обстановке. |
| The Curzon House is renowned for the friendly relaxed atmosphere, and a reputation' as one of the best private hostels'as evidenced through the travel Guides (Let's Go and Le Guide De Routard to name just a few). | Хостел «Curzon House» известен своей доброжелательной и расслабляющей атмосферой, и имеет репутацию «одного из лучших частных хостелов» по версии некоторых путеводителей («Let's Go» и «Le Guide De Routard» - лишь некоторые из них). |
| He relaxed his hold on me. | Он ослабил свою хватку на мне. |
| A number of preference-giving countries have relaxed stringent rules of origin through derogations and the simplification of certification requirements in favour of LDCs. | Ряд предоставляющих преференции стран ослабил строгие правила происхождения, предусмотрев изъятия и упрощение требований сертификации в интересах НРС. |
| Even without evidence of such irreversibility, the region has relaxed sanctions in order to respond to the humanitarian needs of the innocent people there. | Даже при отсутствии подтверждений этой необратимости регион ослабил санкции, с тем чтобы удовлетворить гуманитарные потребности невинного населения. |
| She said that there had been satisfactory progress in addressing the question of project closure and that the Fund had not relaxed its efforts in that regard. UNFPA was in the process of closing 1,362 projects whose financial records had shown no transactions in the past three years. | Оратор заявила, что отмечался удовлетворительный прогресс в деле рассмотрения вопроса о закрытии проектов и что Фонд не ослабил свою деятельность в этой связи. ЮНФПА занимается закрытием 1362 проектов, финансовые отчеты которых не содержат информации о каких-либо операциях за последние три года. |
| In 1992, the U.S. Congress relaxed radio ownership rules slightly, allowing the company to acquire more than 2 stations per market. | В 1992 году конгресс ослабил регулирование радиорынка, что позволило компании более активно приобретать активы. |