A more relaxed approach to relationships is now growing stronger. | Более расслабленный подход к построению отношений становится все более популярным. |
Wait, how relaxed were you? | Постой, на сколько он был расслабленный? |
Through discreet but tough controls, Beijing pursues a policy of wai song, nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally. | Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике «wai song, nei jin» - расслабленный снаружи, бдительный внутри. |
Norton (1986) identified eleven communication styles that can be associated with online communications: impression-leaving, contentious, open, dramatic, dominant, precise, relaxed, friendly, attentive, animated, and image. | Нортон выделил 11 стилей коммуникации, которые применяются в онлайн-взаимодействиях: оставляющий впечатление, дискуссионный, открытый, драматичный, доминирующий, четкий, расслабленный, дружелюбный, внимательный, энергичный и образный). |
Cool, casual, relaxed. | Постой, на сколько он был расслабленный? |
He would have been so relaxed he never would have spotted the fake. | Он бы так расслабился что никогда бы не заметил бы подмену. |
ps thanks for the episodes: I relaxed a beast! | PS Спасибо за эпизоды: Я расслабился зверь! |
I'm relaxed, can't we get down now? | Я расслабился, мы можем уже спуститься? |
I have had a bit to drink, and I relaxed a bit, bur that's everything else but... | Госпожа, я немного выпил, немного расслабился, но не это главное... |
FOR WHAT WAS TO COME, I EVENTUALLY RELAXED. HE SAID 'DO | Поскольку я не был готов к тому, что произойдёт, я расслабился. |
While those conditions have been relaxed, negotiations continue. | Хотя эти условия были смягчены, переговоры продолжаются. |
Many limitations on freedom of speech and freedom of press were relaxed, allowing intellectuals to freely express themselves, and to propose "improvements" for the country. | Многие ограничения на свободу слова и свободу прессы были смягчены, что позволило интеллигенции свободно выражать своё мнение и вносить предложения по совершенствованию политической системы страны. |
These measures would enshrine what should be a permanent regime in this sphere, to which El Salvador would revert once the emergency legislation, which by its nature should last as short a time as possible, can reasonably be relaxed. | Эти меры обеспечили бы утверждение режима, который должен стать постоянно действующим режимом в этой сфере и к которому Сальвадор вновь вернулся бы после того, как чрезвычайные законы, срок действия которых в силу самой их природы должен быть как можно короче, будут в достаточной мере смягчены. |
During his brief period of more relaxed house arrest, he had urged people not to vote in the Kosovo elections. | В течение короткого периода, когда условия его содержания под домашним арестом были смягчены, он настоятельно призывал население не голосовать на косовских выборах. |
The 2012 reform of the legislation on political parties significantly relaxed the requirements for their establishment and functioning. | В ходе реформы законодательства о политических партиях, осуществленной в течение 2012 г., были значительно смягчены требования к порядку их создания и функционирования. |
She just wanted a relaxed night in. | Она просто хочет где-нибудь расслабиться вечером. |
The body's tense when it should be relaxed. | Тело напрягается, когда должно расслабиться. |
I'm not relaxed! | Я не могу расслабиться! |
But I could get more relaxed. | Но мне нужно еще расслабиться. |
Get relaxed and think about yourself. | Расслабиться и подумать о себе. |
Restaurant Marquês de Pombal serves for breakfast, lunch and dinner in a relaxed atmosphere. | Завтрак, обед и ужин подаются в спокойной обстановке ресторан Marquês de Pombal. |
From then on he was more relaxed. | После этого она стала более спокойной. |
The factors of pressure from the home Government, public opinion or the necessity of a relaxed atmosphere for doing business should not be underestimated. | Не следует недооценивать факторы давления со стороны собственного правительства, общественного мнения или необходимости обеспечения спокойной атмосферы для ведения дел. |
Actually, I'm definitely feeling a bit more relaxed, and calm, and open to things and to people, | Вообще-то я явно чувствую себя более расслабленной, спокойной и открытой для людей, вещей. |
So naturally, I was nervous but Viveca was so warm and relaxed about it. | Но Вивека была такой милой и спокойной, что мне сразу стало легче. |
You guys seem pretty relaxed about this. | Я смотрю, вы довольно спокойно к этому относитесь. |
I was trying to look natural and relaxed. | Я пытался вести себя спокойно и естественно. |
I already feel relaxed. | Я уже чувствую себя спокойно. |
When I click my fingers, Jack, you will feel calm and relaxed. | Когда я щёлкну пальцами, Джек, ты будешь чувствовать себя спокойно и расслабленно. |
The tours of the interior are interesting because they offer the possibility of relaxed walks through an attractive landscape. | Туры по континентальной части Истрии интересны тем, что именно они дают возможность спокойно и безмятежно побро дить по живописным местам. |
But then I think I just relaxed into it. | Но потом я думаю что просто расслабились. |
So now we're all relaxed... perhaps you could tell me what Carlisle knows about me. | Итак, раз мы все расслабились... может быть, кто-нибудь скажет мне, как Карлайл обо мне разузнал. |
Are you relaxed, Raymond? | Вы расслабились, Рэймонд? |
(Door opens) And as we begin our final series of deep breathing, you should already feel nice and relaxed, calm and centered... (Snapping gum) | Мы готовы к финальной серии глубоких вдохов, вы чувствуете себя хорошо, вы расслабились, успокоились и сосредоточились... |
We've got momentum, and we're relaxed. | Настроение улучшилось, и мы заметно расслабились. |
On Saturday, September 7, McKinley was relaxed and conversational. | В субботу 7 сентября Мак-Кинли чувствовал себя хорошо, был спокоен и бодр. |
He was so relaxed and happy, I couldn't bear to move. | Он был так спокоен и счастлив, что я просто не могла заставить себя двинуться. |
That's why I was so relaxed! | Поэтому и был спокоен. |
When I'm relaxed my thoughts are clear. | Я спокоен и мысли ясные. |
Okay, relaxed it is. | Ладно, я спокоен. |
During the second phase, however, the previous restrictions that supported SMEs internationalization through OFDI were relaxed. | Однако на втором этапе прежние ограничения интернационализации МСП на основе ВПИИ были ослаблены. |
I heard this morning that these measures have been somewhat relaxed, but I do not know how real or extensive that relief is. | Сегодня утром я услышал, что эти меры в какой-то мере ослаблены, но я не знаю, насколько реально или обширно это послабление. |
Preference given to equally qualified female candidates, for university places or study grants was a good example; if admission standards were, in fact, temporarily relaxed, remedial training would be necessary in order for the measure to work. | Хорошим примером является предпочтение отдаваемое имеющим одинаковую с мужчинами квалификацию кандидатам-женщинам на места в университетах или на субсидии на обучение; если временно будут ослаблены стандарты приема, то, чтобы эти меры работали, необходимо будет проводить восстановительное обучение. |
Eventually, when at least some restrictions were considerably relaxed, especially between 2002-2004, the Cuban Government applied a more silent approach, particularly in the context of the World Trade Organization (WTO). | В конечном счете, когда были значительно ослаблены по крайней мере некоторые ограничения, особенно в период 2002 - 2004 годов, правительство Кубы стало применять более сдержанный подход, особенно в контексте Всемирной торговой организации (ВТО). |
At least sometimes, safeguards required by human rights law that may be in place under domestic law should be relaxed. | Сомнительно также, что он может требовать, по крайней мере в отдельных случаях, чтобы были ослаблены предусмотренные международными стандартами в области прав человека защитные меры, которые могут применяться в соответствии с внутригосударственным правом. |
Leah's been using compresses to stay relaxed. | Мы использовали компрессы, чтобы Лиа расслабилась. |
I just relaxed and let everything pour out. | Я просто расслабилась и выплеснула все. |
I want you to feel completely relaxed. | Я хочу, чтобы ты полностью расслабилась. |
In the end, she gradually relaxed and let herself go with the flow of things, a tolerance she was proud of | В конце концов она понемногу расслабилась и позволила себе примириться с ходом вещей,- толерантность, которой она гордилась |
You relaxed for a moment. | Ты просто расслабилась на минуту. |
When you get to where you wake up, stay relaxed and keep going. | Когда вы туда, где вы просыпаетесь, оставаться спокойным и продолжать идти. |
I haven't seen him this relaxed in years. | Я давно не видела его таким спокойным. |
He appears... confident, relaxed, happy. | Он выглядит уверенным, спокойным, счастливым. |
The only time you ever looked natural and relaxed was in 1972 when you tried to prove that Easter beer was less proof than diet lager. | Единственный раз, когда я видела тебя спокойным и естественным, был в 1972 году, на Пасху, когда ты пытался всех нас убедить, что в пасхальном пиве меньше градусов, чем в светлом легком. |
And so he was so calm, relaxed and happy. | Именно поэтому он было настолько спокойным, настолько расслабленым и довольным. |
Constraints should be relaxed in the supply of secure, serviced land, affordable credit should be tailored to low and unstable incomes and appropriate construction materials promoted. | Следует ослабить факторы, сдерживающие предложение безопасных обслуживаемых участков земли, обеспечить, чтобы группы населения с низкими и неустойчивыми доходами имели доступ к недорогостоящим кредитам, а также способствовать распространению соответствующих строительных материалов. |
It recommended that restrictive rules of origin be relaxed and made more development-friendly, particularly in the light of continuing preference erosion and the loss of revenue as a result of tariff liberalization in those developing countries. | Он рекомендовал ослабить ограничительные правила происхождения и сделать их такими, чтобы они в большей степени способствовали развитию, прежде всего в свете продолжающейся эрозии преференций и потери доходов в результате тарифной легализации в этих развивающихся странах. |
The effort control may be relaxed somewhat once the fishery is distant from all LRPs. | Если рыбный промысел ведется в соответствии с критериями, не выходящими за рамки ПК, то контроль за промысловым усилием можно несколько ослабить. |
The investment guidelines of pension and insurance funds could also be relaxed to increase their investments in early-stage ventures. | Можно было бы также ослабить требования к инвестиционной политике пенсионных и страховых фондов для увеличения их инвестиций в новообразующиеся предприятия. |
When everything is going well for introverts, they see it as an opportunity to let down their guard, resulting in them feeling relaxed and content. | Когда у интровертов все идет хорошо, они видят в этом возможность ослабить бдительность, в результате чего чувствуют себя расслабленными и довольными. |
The Chicago Reader called Morra a"... compulsive hustler who became obese once he decided to substitute beer for drugs, "and acknowledges that"... he was also a gifted raconteur", especially in informal, relaxed settings. | Так, Chicago Reader назвала его «навязчивым хастлером, страдавшим ожирением и однажды решившим заменить пиво на наркотики», но также признала, что «он был талантливым рассказчиком», особенно в неформальной, расслабляющей обстановке. |
Enjoy market-fresh dishes blending Mediterranean and exotic flavours and at the lounge bar you can taste a selection of tapas served all day in a relaxed atmosphere. | Насладитесь вкусом приготовленных из свежих продуктов блюд с экзотическим вкусом, а также блюдами тапас в лаудж-баре с расслабляющей атмосферой. |
Guest rooms at this 4-star international hotel are decorated with hardwood floors and elegant wooden furniture, reflecting a tropical and relaxed atmosphere. | Номера этого 4-звёздочного отеля оформлены при помощи элегантной деревянной мебели, напоминающей о расслабляющей тропической атмосфере. В них постелены полы из твёрдых пород дерева. |
The atmosphere is very relaxed and it is a very pleasant location for those who are looking for a quiet place for sunning or taking a long quiet stroll along an almost deserted beach. | Это приятное место с расслабляющей атмосферой понравится тем, кто ищет спокойное место для принятия солнечных ванн и совершения длительных неспешных прогулок по практически пустынному пляжу. |
The Curzon House is renowned for the friendly relaxed atmosphere, and a reputation' as one of the best private hostels'as evidenced through the travel Guides (Let's Go and Le Guide De Routard to name just a few). | Хостел «Curzon House» известен своей доброжелательной и расслабляющей атмосферой, и имеет репутацию «одного из лучших частных хостелов» по версии некоторых путеводителей («Let's Go» и «Le Guide De Routard» - лишь некоторые из них). |
He relaxed his hold on me. | Он ослабил свою хватку на мне. |
Sutekh didn't need me, so he relaxed his grip. | Сутех более не нуждался во мне, так что он ослабил свою силу. |
A number of preference-giving countries have relaxed stringent rules of origin through derogations and the simplification of certification requirements in favour of LDCs. | Ряд предоставляющих преференции стран ослабил строгие правила происхождения, предусмотрев изъятия и упрощение требований сертификации в интересах НРС. |
She said that there had been satisfactory progress in addressing the question of project closure and that the Fund had not relaxed its efforts in that regard. UNFPA was in the process of closing 1,362 projects whose financial records had shown no transactions in the past three years. | Оратор заявила, что отмечался удовлетворительный прогресс в деле рассмотрения вопроса о закрытии проектов и что Фонд не ослабил свою деятельность в этой связи. ЮНФПА занимается закрытием 1362 проектов, финансовые отчеты которых не содержат информации о каких-либо операциях за последние три года. |
China relaxed media control in the run-up to the Beijing Olympics but soon after that reverted to old habits of blocking websites and other forms of censorship. | Китай ослабил контроль над СМИ перед Олимпийскими играми, но быстро вернулся к старым привычкам - блокированию сайтов и другим видам цензуры. |