| You're so relaxed... with your beer and music | Ты такой расслабленный... с этим твоим пивом и музыкой |
| Through discreet but tough controls, Beijing pursues a policy of wai song, nei jin - relaxed on the outside, vigilant internally. | Посредством осторожного, но жесткого контроля Пекин следует политике «wai song, nei jin» - расслабленный снаружи, бдительный внутри. |
| He appears confident, relaxed, happy. | Уверенный, расслабленный, счастливый. |
| Norton (1986) identified eleven communication styles that can be associated with online communications: impression-leaving, contentious, open, dramatic, dominant, precise, relaxed, friendly, attentive, animated, and image. | Нортон выделил 11 стилей коммуникации, которые применяются в онлайн-взаимодействиях: оставляющий впечатление, дискуссионный, открытый, драматичный, доминирующий, четкий, расслабленный, дружелюбный, внимательный, энергичный и образный). |
| We have observed they are calm and relaxed afterwards and we do not need to invite them to take a seat in the chair twice! | После такого разговора молодой пациент спокойный и расслабленный, что приводит к тому, что с удовольствием направляется к кабинету и садится в кресло. |
| Okay, now you're too relaxed. | Так ладно, теперь ты слишком расслабился. |
| But everybody took me for him, So I relaxed. | Но все принимали меня за него, поэтому я расслабился. |
| I feel so relaxed that... I don't even care that rader was here. | Я так расслабился, что... меня даже не заботило, что здесь был Рэдер. |
| You look very relaxed, Lynch. | Ты расслабился, Линч. |
| I asked him about it more when he was relaxed. | Почему? когда он расслабился. |
| To facilitate enterprise flexibility, regulations on dismissal and social benefits have been relaxed. | В целях поощрения гибкости предприятий были смягчены нормы, регулирующие порядок увольнения и выплату социальных пособий. |
| Penalties against women provided for in domestic legislation have also been relaxed, specifically under article 481 of the Criminal Code, according to which women may not be sentenced to perform community service. | Вместе с тем, необходимо отметить, что законодательством РТ смягчены уголовное наказание в отношении женщин, в частности, согласно статье 481 УК РТ обязательные работы не могут быть назначены женщинам. |
| Acemoglu's assessment of recent research on lobbying is that parts of the private sector wanted financial rules to be relaxed - and worked hard and spent heavily to get this outcome. | Оценка Асемоглу недавнего исследования по лоббированию заключается в том, что некоторые представители частного сектора хотели, чтобы финансовые правила были смягчены - и работали усиленно, и тратили много, чтобы получить этот результат. |
| The post-war reforms have mostly survived, although some of the restrictions have been relaxed. | После снятия оккупации реформы не были отменены, однако многие ограничения смягчены. |
| The 2008 revision to the Act has relaxed requirements for the change of gender by people with gender identity disorder from "the person has no child at present" to "the person has no minor child at present." | При пересмотре Закона в 2008 году требования для смены пола были смягчены с "лица, не имеющего детей" на "лицо, в настоящее время не имеющее малолетних детей". |
| She just wanted a relaxed night in. | Она просто хочет где-нибудь расслабиться вечером. |
| I like my guests to feel relaxed. | Мне нравится, когда мои гости могут расслабиться. |
| This makes driving more relaxed, more attention can be paid to the road and other road users and speeding tickets are avoided. | Это позволяет при вождении в большей степени расслабиться, уделить больше внимания дороге и другим участникам дорожного движения, а также избавляет от штрафов за превышение скорости. |
| But I could get more relaxed. | Но мне нужно еще расслабиться. |
| Our many bars are the perfect way to relax and soak up the views, enjoy a cocktail, afternoon tea and coffee or spend an evening in stylish and relaxed surroundings. | В многочисленных барах и ресторанах можно расслабиться и полюбоваться великолепными видами, выпить коктейль, послеобеденный чай и кофе или провести вечер в стильной и расслабляющей обстановке. |
| The first floor of the Vip Executive Arts houses an elegant but relaxed restaurant. | На втором этаже отеля Vip Executive Arts разместился элегантный ресторан со спокойной атмосферой. |
| Warm water allows muscles to stay relaxed and improve circulation. | Теплая вода позволяет мышцам оставаться спокойной и улучшить кровообращение. |
| Following the elections, the previously divisive atmosphere within the Presidency of Bosnia and Herzegovina has the potential to become more relaxed. | После проведения выборов атмосфера в Президиуме Боснии и Герцеговины, которая и ранее характеризовалась постоянными распрями, может стать более спокойной. |
| The first day was called the business day and was closed to public access: games were presented to people from the gaming industry and the press, which allowed the participants to present their products in a relaxed business setting. | Выставка перешла на четырёхдневный формат, первый день (называемый бизнес-днём) был закрытым для свободного посещения: игры были представлены людям из игровой индустрии и прессе, что позволило участникам представить свои продукты в спокойной деловой обстановке. |
| The whole point of this is for my mom to live out the rest of her time here in a relaxed and peaceful environment surrounded by the things that she loves, like photo albums and board games. | Всё это нужно, чтобы моя мама смогла прожить оставшиеся дни в расслабленной и спокойной обстановке, окружённой тем, что она любит, фотоальбомами и настолками. |
| I was trying to look natural and relaxed. | Я пытался вести себя спокойно и естественно. |
| The software is really a wonderful tool, especially when your concentration here is relaxed. | Программное обеспечение действительно прекрасный инструмент, особенно, когда концентрация здесь спокойно. |
| The bathrobe provided will ensure you arrive at the treatment area in a relaxed frame of mind. | В приготовленном для вас купальном халате вы можете спокойно отправиться в комплекс отеля, где оказываются лечебные услуги. |
| The tours of the interior are interesting because they offer the possibility of relaxed walks through an attractive landscape. | Туры по континентальной части Истрии интересны тем, что именно они дают возможность спокойно и безмятежно побро дить по живописным местам. |
| In Berlin, there is much concern about the possible desecration of the Holocaust Memorial, although its author, the American architect Peter Eisenmann, takes a relaxed view of what is said and done about his creation. | В Берлине существует большая озабоченность по поводу возможного осквернения Мемориала холокоста, хотя его автор, американский архитектор Питер Эйзенманн, спокойно относится к тому, что говорится о его творении и делается с ним. |
| He's here because we relaxed. | Он попал сюда, потому что мы расслабились. |
| Eventually, during the evening we set out some cushions and relaxed. | В конце концов в тот вечер мы достали подушки и расслабились. |
| So now we're all relaxed... perhaps you could tell me what Carlisle knows about me. | Итак, раз мы все расслабились... может быть, кто-нибудь скажет мне, как Карлайл обо мне разузнал. |
| See how relaxed you're getting? | Видите, как вы расслабились? |
| I'm just trying to get you relaxed, all right? | Хочу, чтобы Вы немного расслабились |
| How can you be so relaxed? | Как ты можешь быть так спокоен? |
| That's why I was so relaxed! | Поэтому и был спокоен. |
| When I'm relaxed my thoughts are clear. | Я спокоен и мысли ясные. |
| I'm not scared of anything, I'm relaxed and calm and I'm not budgin'. | Ничего я не боюсь, я абсолютно спокоен, но я не двинусь с места. |
| So happy and relaxed. | Счастлив, расслаблен, спокоен. |
| The impact of its usage was being monitored and restrictions might be relaxed slowly if it were felt that the system could withstand an even larger number of users. | В настоящее время ведется наблюдение за эффективностью использования системы, и, если будет сочтено, что она может обеспечивать доступ к информации гораздо большему числу пользователей, действующие ограничения могут постепенно быть ослаблены. |
| I heard this morning that these measures have been somewhat relaxed, but I do not know how real or extensive that relief is. | Сегодня утром я услышал, что эти меры в какой-то мере ослаблены, но я не знаю, насколько реально или обширно это послабление. |
| Preference given to equally qualified female candidates, for university places or study grants was a good example; if admission standards were, in fact, temporarily relaxed, remedial training would be necessary in order for the measure to work. | Хорошим примером является предпочтение отдаваемое имеющим одинаковую с мужчинами квалификацию кандидатам-женщинам на места в университетах или на субсидии на обучение; если временно будут ослаблены стандарты приема, то, чтобы эти меры работали, необходимо будет проводить восстановительное обучение. |
| The Working Party expected therefore that these associations and the international insurers would now re-introduce their guarantee coverage, at least for the above three categories of goods for which the guarantee requirements under the Community/Common Transit Systems had been relaxed. | Поэтому Рабочая группа рассчитывала на то, что отныне эти объединения и международные страховщики восстановят свое гарантийное покрытие, по крайней мере для трех вышеупомянутых категорий товаров, в отношении которых гарантийные требования в рамках транзитной системы Сообщества/общей транзитной системы были ослаблены. |
| During the 1960s a split emerged in the Afrikaner electorate over the issue of how to preserve a distinct identity in a multi-ethnic society: one faction insisted on preserving the national identity through strict isolation, while others thought that such barriers needed to be relaxed. | В 1960-е годы возник раскол по вопросу о том, как сохранить самобытность в многонациональном обществе: одна фракция настаивала на сохранении национальной идентичности путём строгой изоляции, в то время как другая считала, что такие барьеры должны быть ослаблены. |
| She wanted you feeling relaxed and well. | Она хотела, чтобы ты расслабилась и чувствовала себя хорошо. |
| Leah's been using compresses to stay relaxed. | Мы использовали компрессы, чтобы Лиа расслабилась. |
| But after a while, she relaxed. | Но немного спустя, она расслабилась. |
| I'm relaxed - are none of you using your coaster? | Я расслабилась, но как вы свинячите вижу. |
| You relaxed for a moment. | Ты просто расслабилась на минуту. |
| He was so relaxed and charming. | Он был таким спокойным и очаровательным. |
| I couldn't be more relaxed. | Я не могу быть более спокойным. |
| He appears... confident, relaxed, happy. | Он выглядит уверенным, спокойным, счастливым. |
| You know, it's just really important that you stay relaxed. | Знаешь, это действительно важно, что ты остаешься спокойным. |
| Unblocks the body's strategic energy points, revitalising your blood circulatory system all round, leaving you completely relaxed and at peace and harmony with yourself. | Открывает все стратегически важные энергетические точки тела, восстанавливая циркуляцию в кровяной системе и оставляя Вас полностью расслабленным, спокойным и в гармонии с собой. |
| Unreasonable restrictions and requirements relating to the movement of natural persons supplying services also needed to be relaxed or withdrawn. | Необходимо также ослабить или отменить неоправданные ограничения и требования, касающиеся перемещения физических лиц в качестве поставщиков услуг. |
| In order for that to happen, however, the intellectual property regime would need to be relaxed and exemptions granted. | Однако, для того чтобы это стало возможным, необходимо ослабить режим интеллектуальной собственности и предоставить льготы. |
| Constraints should be relaxed in the supply of secure, serviced land, affordable credit should be tailored to low and unstable incomes and appropriate construction materials promoted. | Следует ослабить факторы, сдерживающие предложение безопасных обслуживаемых участков земли, обеспечить, чтобы группы населения с низкими и неустойчивыми доходами имели доступ к недорогостоящим кредитам, а также способствовать распространению соответствующих строительных материалов. |
| In such cases, the restrictions that no two points belong to more than one line may be relaxed, because it is possible for two points to belong to more than one plane. | В этом случае ограничение, что никакие две точки не могут лежать более чем на одной прямой, можно ослабить, поскольку две точки могут принадлежать более чем одной плоскости. |
| When everything is going well for introverts, they see it as an opportunity to let down their guard, resulting in them feeling relaxed and content. | Когда у интровертов все идет хорошо, они видят в этом возможность ослабить бдительность, в результате чего чувствуют себя расслабленными и довольными. |
| Monti is extremely popular with locals for its ethnic shops and relaxed nightlife. | Район Монти очень популярен среди местных жителей из-за своих этнических магазинов и расслабляющей ночной жизни. |
| Here you can enjoy the relaxed, nice and cozy atmosphere or just saunter around in the famous area Sofo with its culturally diverse shops and cafes. | Здесь Вы сможете насладиться расслабляющей, хорошей и уютной атмосферой или просто прогуляться по знаменитому району Sofo с его разнообразием предложений. |
| Enjoy market-fresh dishes blending Mediterranean and exotic flavours and at the lounge bar you can taste a selection of tapas served all day in a relaxed atmosphere. | Насладитесь вкусом приготовленных из свежих продуктов блюд с экзотическим вкусом, а также блюдами тапас в лаудж-баре с расслабляющей атмосферой. |
| Our many bars are the perfect way to relax and soak up the views, enjoy a cocktail, afternoon tea and coffee or spend an evening in stylish and relaxed surroundings. | В многочисленных барах и ресторанах можно расслабиться и полюбоваться великолепными видами, выпить коктейль, послеобеденный чай и кофе или провести вечер в стильной и расслабляющей обстановке. |
| The atmosphere is very relaxed and it is a very pleasant location for those who are looking for a quiet place for sunning or taking a long quiet stroll along an almost deserted beach. | Это приятное место с расслабляющей атмосферой понравится тем, кто ищет спокойное место для принятия солнечных ванн и совершения длительных неспешных прогулок по практически пустынному пляжу. |
| Sutekh didn't need me, so he relaxed his grip. | Сутех более не нуждался во мне, так что он ослабил свою силу. |
| A number of preference-giving countries have relaxed stringent rules of origin through derogations and the simplification of certification requirements in favour of LDCs. | Ряд предоставляющих преференции стран ослабил строгие правила происхождения, предусмотрев изъятия и упрощение требований сертификации в интересах НРС. |
| She said that there had been satisfactory progress in addressing the question of project closure and that the Fund had not relaxed its efforts in that regard. UNFPA was in the process of closing 1,362 projects whose financial records had shown no transactions in the past three years. | Оратор заявила, что отмечался удовлетворительный прогресс в деле рассмотрения вопроса о закрытии проектов и что Фонд не ослабил свою деятельность в этой связи. ЮНФПА занимается закрытием 1362 проектов, финансовые отчеты которых не содержат информации о каких-либо операциях за последние три года. |
| China relaxed media control in the run-up to the Beijing Olympics but soon after that reverted to old habits of blocking websites and other forms of censorship. | Китай ослабил контроль над СМИ перед Олимпийскими играми, но быстро вернулся к старым привычкам - блокированию сайтов и другим видам цензуры. |
| In 1992, the U.S. Congress relaxed radio ownership rules slightly, allowing the company to acquire more than 2 stations per market. | В 1992 году конгресс ослабил регулирование радиорынка, что позволило компании более активно приобретать активы. |