an offer is on the table that we can't refuse goodbye | предложение, от которого мы не в силах отказаться, уже на столе прощайте |
Yes, you may politely refuse... | Да, ты можешь вежливо отказаться. |
Would they dare refuse when I want to attack Yan? | Они посмеют отказаться, когда я хочу напасть на Янь? |
Therefore, Afrikaners could refuse a "British-designed" South Africa in which they would co-exist with other ethnic groups as a minority. | Таким образом, африканеры могли отказаться от созданной британцами модели Южной Африки, в которой они будут как меньшинство сосуществовать с представителями других этнических групп. |
What self-respecting girlfriend could refuse? | Ну какая девушка сможет от такого отказаться? |
It scrutinizes the decree-laws and may refuse ratification. | Она проводит оценку законов-указов и может отказать в их ратификации. |
You can't refuse it to me! | Ты не можешь мне в этом отказать! |
Well... how can I refuse her? | Ну... как я могу отказать ей? |
It is worth pointing out that, pursuant to article 13, paragraph 1, of the same Act, the Council of Ministers may prevent or refuse an application for naturalization submitted to it under the provisions of article 12. | Следует отметить, что, согласно пункту 1 статьи 13 этого же закона, совет министров может не принять представленное ему в соответствии со статьей 12 заявление о натурализации или отказать в его удовлетворении. |
The Carrier has the right to limit or refuse transportation of a passenger's baggage that exceeds the free allowance set by the Carrier, if such transportation has not been agreed in advance with the Carrier. | Перевозчик имеет право ограничить перевозку или отказать в перевозке багажа пассажира, масса которого превышает установленную Перевозчиком норму бесплатного провоза, если такая перевозка не была предварительно согласована с Перевозчиком. |
No, no, you can't refuse me. | Ќет, ты не смеешь мне отказывать. |
Mr. MAZZONI (Italy) said that the idea was that a court that was not competent could not issue any order of recognition, and to that extent would refuse recognition. | Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что идея состоит в том, что суд, не являющийся компетентным, не может принимать постановление о признании и в связи с этим будет отказывать в признании. |
If the new proposal is adopted, the IMF would conditionally refuse funds to countries carrying debt burdens that Fund staff determine are most likely unsustainable; creditors would first have to agree to a "reprofiling" of debt. | Если новое предложение будет принято, то МВФ бдет условно отказывать в средствах для стран, имеющих долговое бремя, которое сотрудники Фонда считают неустойчивым; кредиторы сначала должны согласиться на «перепрофилирование» долга. |
Third column, for shall refuse read may refuse | В третьей колонке вместо "должны отказывать" читать "могут отказывать". |
The Ministry may refuse or revoke a journalist's accreditation. | Министерство имеет право отказывать журналистам в аккредитации или отменять ее. |
Compared to the previous report, the range of people who can refuse from giving testimony on personal reasons has expanded. | По сравнению с предыдущим докладом расширился круг людей, которые могут отказываться от дачи показаний по личным причинам. |
I don't think I can refuse a lift with Mother and then make the poor man go out again. | Не отказываться же ехать с Матерью чтобы заставить бедного шофёра ехать опять. |
I won't refuse if that's what you want. | Я не стану отказываться, если это то, чего вы хотите. |
States Parties shall not refuse extradition for reasons other than those indicated. | Государства-участники не могут отказываться осуществить выдачу по причинам, помимо указанных. |
Self-neglect does not involve a perpetrator but refers to older persons who, wilfully or inadvertently, owing to diminished capacity or mental impairment, neglect to meet their own basic needs and often refuse the assistance offered by others. | Пренебрежение собой не связано с действиями каких-либо других лиц и представляет собой поведение пожилого лица, которое преднамеренно или неосознанно, из-за снижения умственных способностей или психических расстройств, перестает удовлетворять свои основные потребности и во многих случаях отказываться от помощи, которую предлагают ему другие лица. |
When families refuse, they take the women and girls away by force. | В случае отказа женщин и девочек забирали силой. |
Accordingly, States Parties may not refuse a request for extradition or for mutual legal assistance on the ground that it concerns a fiscal offence. | Вследствие этого государства-участники не могут ссылаться на налоговый характер преступления для отказа в просьбе о взаимной правовой помощи или выдаче. |
Should the Brazilians refuse, Zeballos planned to issue an ultimatum: if they did not comply in eight days, the mobilized Argentine Army would invade what the army and navy ministers claimed was a defenseless Rio de Janeiro. | В случае отказа Аргентина должна была вручить ультиматум: невыполнение требования в течение восьми дней приведёт к началу вторжения аргентинской армии в Рио-де-Жанейро. |
In this context, article 5 of the Law is categorical in stating that the power to request, grant, offer or refuse extradition lies with the judiciary. | В этой связи статья 5 закона о выдаче гласит: "полномочия, касающиеся обращения с просьбами о выдаче, принятия решений о выдаче, обращению с предложениями о выдаче или отказа в выдаче, предоставляются судебной власти". |
Starting 144 months after the entry into force of the 01 series of amendments to this Regulation, Contracting Parties applying this Regulation may refuse first national registration of a vehicle which does not meet the requirements of the 01 series of amendments to this Regulation. | Регистрационные карточки, выдаваемые в других странах с целью удостоверения официального утверждения, распространения официального утверждения, отказа в официальном утверждении или отмены официального утверждения, надлежит направлять административным органам всех Сторон настоящего Соглашения. |
He was probably studying this refuse in order to zero in on his prize. | Вероятно, изучал этот мусор в надежде найти трофей. |
It shall be prohibited to burn household refuse, sludge, slops and special waste on board. | Запрещается сжигать хозяйственный мусор, отходы от очистки, стоки и особые отходы на борту. |
I mean, there was probably one in the alley that was filled with the restaurant's refuse. | Наверное, один из уличных баков, куда выкидывают мусор из ресторана. |
Because waste removal vehicles are no longer serviceable, refuse has accumulated in residential neighbourhoods. | Поскольку мусоросборочные машины выведены из строя, в жилых районах скапливаются отходы и мусор. |
The wretched refuse of your teeming shores. | Несчастный мусор ваших изобильных берегов. |
Regarding asylum seekers, it was the immigration office which decided to grant or refuse political asylum. | Что касается лиц, просящих убежища, то решение о предоставлении либо об отказе в предоставлении политического убежища принимается Иммиграционной службой. |
The Ministry of the Interior shall grant or refuse authorization within three months of the date on which the notification was submitted, as indicated on the receipt. | Министр внутренних дел принимает решение о разрешении деятельности или об отказе в выдаче такого разрешения в течение трех месяцев с даты подачи заявления, указанной в расписке. |
An alien may be taken into custody in cases where an investigation is under way to determine whether he or she meets the requirements for entry and in cases where a decision to deport or refuse entry has been made or is under consideration. | Иностранец может быть заключен под стражу в случае проведения расследования на предмет выяснения обстоятельств его въезда в страну и в тех случаях, когда было принято или находится в процессе обсуждения решение о его высылке из страны или об отказе во въезде в страну. |
Mr. Sanad is renowned in Egypt for having announced on his blog that he would refuse doing his compulsory service in the Egyptian military. | Г-н Санад известен в Египте тем, что объявил в своем блоге об отказе проходить обязательную военную службу в египетских вооруженных силах. |
The decision of the Special Rapporteur to grant or refuse the split is then communicated to the parties. | Решение Специального докладчика об удовлетворении этой просьбы или об отказе ее удовлетворить доводится до сведения сторон. |
The law defines waste as industrial waste and household refuse. | В этом законе отходы определяются как промышленные и бытовые отходы. |
Wood refuse may also be used for heating in other countries of the Commonwealth, such as the Republic of Moldova and Ukraine. | Древесные отходы также могут использоваться для отопления в других странах СНГ, таких как Молдова и Украина. |
Tobacco, unmanufactured; tobacco refuse | Табак необработанный; табачные отходы |
It shall be prohibited to burn household refuse, sludge, slops and special waste on board. | Запрещается сжигать хозяйственный мусор, отходы от очистки, стоки и особые отходы на борту. |
I also request they be ordered to pay the costs of the trial as well as punitive damages for having dumped industrial refuse in a river with grave consequences to the environment and public health. | Также я прошу взыскать с них все издержки на восстановление реки, в которую сознательно были спущены отходы производства, результатом чего стала угроза здоровья для местного населения |
Couldn't take the chance that you might refuse the invitation. | Я не мог воспользоваться шансом на твой отказ от приглашения. |
However, an exception is made in the case of the mentally unsound (article 204) and persons under 21 years of age. In such cases the legally responsible adult in question must either give or refuse consent for the marriage. | В то же время исключение предусматривается для душевнобольных (статья 204) и лиц, моложе 21 года, в отношении которых необходимо получить согласие или отказ от их законных опекунов. |
(e) Refuse medical treatment, except in the cases prescribed by law; | ё) отказ от медицинского вмешательства, кроме случаев, закрепленных в законодательстве; |
The nature conservation policy calls, inter alia, for improvement of sewerage systems, cessation of the use of plastic bags and improved collection of household refuse. | Политика сохранения природы, предусматривающая, в частности, улучшение систем канализации, отказ от использования пластиковых пакетов и улучшение системы сбора бытовых отходов. |
Any law which ignores the procedure of investigating a challenged confession and so allows a judge to summarily refuse the withdrawal of the confession is contrary to the rights of the accused. | Любой закон, который игнорирует процедуру расследования поставленного под вопрос признания и тем самым дает судье право немедленно отметать в сторону отказ от признания, представляет собой нарушение прав обвиняемого. |
The public authority may not refuse a request where the request relates to information on emissions into the environment. | Государственный орган не может отклонить просьбу, если просьба касается информации о выбросах в окружающую среду. |
I am very fond of Jamie, but I'm afraid I must refuse this outrageous proposal. | При всей моей любви к Джейми, боюсь, я вынужден отклонить эту вопиющую жалобу. |
Paragraph (1) states that the public authority may refuse a request for environmental information when: | Согласно пункту 1 государственный орган может отклонить просьбу о предоставлении экологической информации, если: |
The term "subject to certain conditions" refers to the fact that an employer can refuse an employee's request if the company's or organisation's interests would be seriously damaged. | Термин "оговаривается рядом условий" означает, что работодатель может отклонить просьбу работника, если при ее удовлетворении серьезно пострадают интересы предприятия или учреждения. |
The boys must do as they like, but we must refuse. | Мальчики пусть поступают, как им угодно. А мы должны отклонить приглашение. |
If it decides that it will not refuse the request, the documentation is sent to the Attorney-General's Office, which transfers it to the competent court prosecutor. | Если оно решает не отклонять просьбу, то документация направляется в генеральную прокуратуру, которая передает ее прокурору компетентного суда. |
Given that States had the sovereign right to accept or refuse any type of humanitarian assistance, the draft articles should, under no circumstances, give rise to interpretations that violated the principle of non-intervention in the internal affairs of States. | С учетом того, что государства обладают суверенным правом принимать или отклонять любой вид гуманитарной помощи, проекты статей не должны ни при каких обстоятельствах давать повод для толкования, которое нарушало бы принцип невмешательства во внутренние дела государств. |
When you add the announcement select the "Agency" option, otherwise the administration of reserves the right to modify, delete or refuse the announcement. | При добавлении объявления выберите опцию "Агентство", в противном случае администрация сайта берет на себя право изменять, удалять или отклонять объявления. |
According to paragraph 3 of the Law, a public authority may refuse requests for environmental information if the disclosure of such information would adversely affect: | В соответствии с пунктом 3 этого Закона государственный орган может отклонять просьбы о предоставлении экологической информации, если разглашение такой информации отрицательно повлияет на: |
If the prohibition on reservations applied only to certain articles, or, conversely, if reservations were authorized only for some provisions, the depositary must refuse such reservations as were not in accordance with the provisions of the treaty. | Если запрет оговорок распространяется только на некоторые статьи, или, напротив, если оговорки разрешаются только в отношении некоторых положений, то депозитарий должен отклонять оговорки, которые не согласуются с положениями договора. |
Rome must refuse all forms of racism and xenophobia. | Рим должен отвергать всякую форму расизма и ксенофобии. |
I don't understand how you can refuse the opportunity Eduardo has to give you. | Я не понимаю, как ты можешь отвергать возможности, которые тебе предлагает Эдуарду. |
We will maintain a register of all arms brokers, but for us it is not the bureaucratic act of registration that counts so much as the ability to scrutinize and to approve or refuse licenses. | Мы будем вести регистр всех агентов, занимающихся продажей оружия, но для нас важен не столько бюрократический акт регистрации, сколько возможность тщательно изучать и либо утверждать, либо отвергать лицензию. |
Slovakia has always refused, and will refuse in future, the use of force by any of the parties in the settlement of conflicts and of open issues, including the disputes concerning South Ossetia and Abkhazia. | Словакия всегда отвергала и будет отвергать в будущем применение силы любой из сторон при урегулировании конфликтов и открытых проблем, включая споры относительно Южной Осетии и Абхазии. |
118.28. Refuse any attempts to enforce principles outside internationally binding mechanisms, as per the internationally recognized human rights principles (Egypt); | 118.28 отвергать любые попытки навязывания принципов, находящихся за рамками международно обязательных механизмов, согласно международно признанным правозащитным принципам (Египет); |
Of course, the artist is free to accept or refuse the licensing offer. | Само собой разумеется, что исполнитель может как принять, так и отвергнуть предложение о лицензионном использовании его музыки. |
Each State Party may refuse, suspend or revoke any transfer. | Каждое государство-участник может отвергнуть, приостановить или аннулировать любую передачу. |
This is probably due to the belief which it has evolved, namely that no person, no Government and no State would be able to stand in its way, pressure it or refuse its demands. | Это происходит, вероятно, из-за развитой им в самом себе убежденности, будто ни одно лицо, ни одно правительство и ни одно государство не смогут встать на его пути, оказать на него давление или отвергнуть его требования. |
You dare refuse Minwoo's proposal? | Ты посмела отвергнуть Мин У? |
With a proposal she cannot refuse. | Она не должна отвергнуть твое предложение. |
You know, it's time we started taking responsibility for the refuse we're creating. | Знаешь, пришло время, когда мы начали принимать ответственность за отбросы, которые создаём. |
The refuse found in waterfront bars. | Отбросы из портовых кабаков. |
The wretched refuse of your teeming shore, | Несчастные отбросы ваших кишащих берегов. |