| I bet no-one's recorded this before. | Я держал пари ничей зарегистрированный это прежде. |
| If you believe the previously LIS recorded area is having partial impact only, where does it lie? | Если вы полагаете, что район, зарегистрированный прежде за счет ОВНМ, сопряжен лишь с частичным воздействием, то где это имеет место? |
| Lastly, the unemployment rate fell by 4 points, from 21.8 per cent of the EAP, the highest level ever recorded in the country, to 17.8 per cent. | Наконец, уровень безработицы сократился на 4 пункта, с 21,8% (самый высокий показатель, зарегистрированный в стране) до 17,8% от всего экономически активного населения. |
| The nickel price at the London Metal Exchange (LME) which serves as an international price indicator, rose to US$53,100/ton on May 4, up US$1,550 from the previous day, topping the all-time high recorded on April 5 this year. | Цена никеля на Лондонской бирже металлов (LME), которая является показателем цены на мировом рынке, 4-го мая поднялась на 1550 долларов к 53100 долларам за тонну, по сравнению с предыдущим днем, превысив последний рекордно высокий показатель, зарегистрированный 5-го апреля этого года. |
| The eastern parts of Turkana, in north-eastern Kenya, reported a rate of 37.4 per cent global acute malnutrition, which is the highest malnutrition rate recorded in Kenya in the past decade. | В восточных частях Турканы, на северо-востоке Кении, число страдающих от острого недоедания составило 37,4 процента от общего числа страдающих от недоедания в мире - самый высокий показатель, зарегистрированный в Кении за последнее десятилетие. |
| He has sold 300 million albums, has recorded 30 albums, 79 singles 126 ep, 11 compilations and about 1,000 songs in different languages (English, Italian, Portuguese, Chinese, German, Irish and Spanish). | Он продал 300 миллионов альбомов, записал 30 альбомов, 79 синглов 126 ep, 11 сборников и около 1000 песен на разных языках (английский, итальянский, португальский, китайский, немецкий, ирландский и испанский). |
| I had a tune, and I didn't want to waste the tune; it was a nice little melody, so I just wrote a quick third verse, and I recorded that. | У меня была мелодия, и её не хотелось терять, это была красивая короткая мелодия, поэтому я написал третий куплет и записал все в таком виде. |
| I recorded this earlier. | Я записал это раньше. |
| He recorded the first electric blues album in New Orleans with Harmonica Williams in 1969. | Кинг записал первый электрик-блюз альбом в Новом Орлеане вместе с Гармоникой Уильямс (Harmonica Williams) в 1969 году. |
| Just before a trip to Africa while college secretary of the FOR, Rustin recorded a 10-inch LP for the Fellowship Records label. | Незадолго до своей поездки в Африку, Растин, будучи секретарем FOR, записал 10-дюймовую пластинку для студии звукозаписи «Fellowship Records». |
| The album was recorded and mixed on analogue equipment, similar to Isn't Anything (1988) and Loveless. | Альбом был записан и сведён на аналоговом оборудование похожим на то, которое было использовано при работе над двумя предыдущими дисками группы - Isn't Anything (1988) и Loveless. |
| Europa: European Tour is a DVD release by Ricky Martin recorded during his sold-out tour in Europe in 1997 while promoting A Medio Vivir. | Europa: European Tour - это DVD выпуск Рики Мартина, который был записан во время его аншлагового тура в Европе в 1997г. в поддержку альбома A Medio Vivir. |
| The album was recorded in a rented factory in Berlin in October 1969, using just a two-track Revox tape recorder. | Альбом был записан в арендованном заводе в Берлине в октябре 1969 года, с использованием катушечного магнитофона Revoxruen. |
| He recorded the album Ryo in 1981 for Philips Records and gained notoriety for creating all the music himself. | Так был записан в 1981 альбом Рё для Phillips Records, а ставшее популярным устройство он использовал затем для создания собственной музыки. |
| The band's third record, The Way the Wind Blows (released in 2006), was partially recorded in the small Romanian village of Zece Prajini, and features members of the brass band Fanfare Ciocarlia. | Третий диск группы - «The Way the Wind Blows» был выпущен в 2006 году и был частично записан в маленькой румынской деревне жудеца Яссы, при поддержке румынской группы Fanfare Ciocărlia, играющей на медных духовых инструментах. |
| Lohan recorded a song for the film, "Ultimate," which was released to Radio Disney to help promote the film. | Лохан записала песню для фильма «Ultimate», которая транслировалась на Radio Disney, чтобы прорекламировать фильм. |
| Drummer Alan Jackman left and, now as a duo, they recorded Diamond Days in 1991. | Барабанщик Алан Джекман покинул группу, которая после этого стала дуэтом и записала следующий альбом Diamond Days в 1991 году. |
| The band recorded, produced, mixed, and mastered Rage with Interlace Audio's Stephan Hawkes in Portland, Oregon. | Группа записала, продюсировала, микшировала и освоила Rage со Стефаном Хоуксом из Interlace Audio в Портленде, штат Орегон. |
| In the same studio session, the band recorded a cover of the theme song for a season 8 episode of One Tree Hill, which aired May 3. | На той же студийной сессии, группа записала кавер-версию песни из 8 сезона сериала «Холм одного дерева», выходившего в эфир 3 мая 2011 года. |
| While she almost exclusively releases English songs, Beyoncé recorded several Spanish songs for Irreemplazable (re-recordings of songs from B'Day for a Spanish-language audience), and the re-release of B'Day. | Несмотря на то, что она почти исключительно выпускает песни на английском, певица записала несколько композиций на испанском для переиздания альбома B'Day. |
| Also in 1970, Idle Race recorded an album Time Is for Regal Zonophone, however Walker was incorrectly credited as "Richie Walker". | Так же в 1970 Idle Race записали альбом «Time Is» на студии Regal Zonophone (на альбоме Уокер неправильно был назван как Richie Walker). |
| In December of that same year, Entwine recorded its first demo entitled Divine Infinity. | В декабре того же года Entiwne записали своё первое демо, получившее название «Divine Infinity». |
| In 1992 they recorded the EP Capsule Soup and their third album Speak!!!! | В 1992 году они записали мини-альбом Capsule Soup и свой третий альбом Speak!!!. |
| They very kindly recorded their answers to those questions onto video in the studio last week and the answer to the first question, 'What direction is the new album taking? | Они были так добры, что записали свои ответы на видео на прошлой неделе, и ответ на первый вопрос: Какого направления вы придерживаетесь в работе над новым альбомом? |
| We've recorded two demos. | Мы записали две демо-записи. |
| Crimes such as theft, robbery and assault are generally defined in similar ways and recorded by the police in most countries. | Такие преступления, как кража, грабеж и нападение, в большинстве стран определяются в целом аналогично и регистрируются полицией. |
| Furthermore, every year incidents are recorded involving the handling of steel cables in the inland barging industry. | Кроме того, ежегодно регистрируются инциденты, связанные с использованием стальных тросов на баржах внутреннего плавания. |
| Most indicated that all types of crimes are recorded, and that data are collected from national, regional and provincial locations. | Большинство из них указали, что регистрируются все виды преступлений и что сбор данных ведется на национальном, региональном и провинциальном уровнях. |
| Since those offences could also be committed in other environments, cases of domestic violence were not distinctly recorded in the statistics for offences penalized by the Criminal Code. | Поскольку эти правонарушения могут быть совершены и в ином контексте, случаи такого насилия не регистрируются отдельно в статистике правонарушений, наказуемых в соответствии с Уголовным кодексом. |
| If the inspector detects breaches of the regulations, such breaches are recorded and legal proceedings instituted; the employer is entitled to present a defence to the labour authorities or the Federal Fiscal Court. | Если инспектор выявляет нарушения установленных законом норм, то такие нарушения регистрируются и влекут за собой возбуждение процессуальных действий; работодатель имеет право направить защитника в органы трудовой администрации или в Федеральный фискальный суд. |
| This album was recorded at Hawksleytown Studios and mixed and mastered at Umbrella Sound in Toronto. | Пластинка была записана в студии Hawksleytown Studios и сведена на студии Umbrella Sound в Торонто. |
| The song, along with "Save the Population" (another song from their Greatest Hits), was recorded at The Mansion and produced by Rick Rubin. | Песня, наряду с «Save the Population» (ещё один трек из Greatest Hits), была записана на студии The Mansion и спродюсирована Риком Рубином. |
| On 11 May 2011, the day after the officials had been given the envelopes, a CFU meeting had been covertly recorded by somebody from within the CFU (Warner later alleged that this Angenie Kanhai, the CFU's general secretary). | 11 мая 2011 года, на следующий день после выдачи чиновникам конвертов, встреча КФС была тайно записана кем-то из членов союза (Уорнер позже утверждал, что это Энджени Канхай, генеральный секретарь КФС). |
| This recorded programme was written by Bernard Boddington and Charles Hart, and produced by Leslie Griffiths | Программа была записана Бернардом Боддингтоном... Продюсер - Лесли Гриффитс. |
| It was first recorded in 1937 by both Carlo Buti and Trio Lescano (accompanied by the Italian jazz quartet Quartetto Jazz Funaro), and become a huge hit in Italy. | Впервые песня была записана в 1937 году в исполнении Карло Бути и «Трио Лескано» в сопровождении итальянского квартета «Джаз Фунаро» и стала популярна в Италии. |
| He recorded them in his own studio. | Запись происходила в их собственной новой студии. |
| I'm saying that she recorded you, and if that tape ever sees the light of day, any partner who wants can walk out that door and take their clients with them. | Она записала ваш разговор, и если эта запись всплывёт, то любой может уйти из фирмы и забрать своих клиентов. |
| Now you can play back recorded TV broadcasts of music videos and save the audio track as an MP3 file! | Отныне вы сможете воспроизводить запись эфирных музыкальных телепередач и сохранять звуковые дорожки из них в формате МРЗ! |
| I ran his name through Omaha, and I got a hit on an archived wiretap, a recorded phone conversation from last year. | Я пробила его имя через "Омаху" и нашла архивную запись прошлогоднего телефонного разговора. |
| The tape that has the truth recorded in it... Boosung Group, Lawyer Choi has it. | А запись, на которой записана вся правда, находится у адвоката Чхве из "Пусон групп". |
| Seven cases of congenital syphilis in children below the age of 2 were recorded in 1997. | В 1997 году зафиксировано 7 случаев врожденного сифилиса среди детей 0-2 лет. |
| Nevertheless, the event was well recorded by our system. | Тем не менее, это событие было зафиксировано нашей системой. |
| On the other hand, no expenditures were recorded under grants and contributions as contributions to IPCC and the common premises management were not yet transferred by 30 June. | Вместе с тем по состоянию на 30 июня не зафиксировано никаких расходов по субсидиям и взносам, а взносы для МГЭИК и управления общими помещениями еще не были переведены. |
| No, there is no recorded example ever. | Нет, таких примеров не зафиксировано |
| A record number of suicide attacks occurred during the reporting period; 77 were recorded, up from 53 over the previous six months. | Было зафиксировано 77 таких нападений, что на 53 больше, чем за предыдущие шесть месяцев. |
| These lectures were recorded in Moscow in 1999. | Лекции записаны в городе Москве в 1999 году. |
| The last four songs were recorded with acoustic guitars. | Четыре последние песни были записаны с использованием акустических гитар. |
| Song arrangements were done by Beelzebubs alumnus Ed Boyer, and vocals for all songs were recorded at Q Division Studios in Somerville, with the exception of "Teenage Dream", which was done in New York City. | Аранжировки песен были сделаны членом «Beelzebubs» Эдом Бойером, и все записаны на студии Q Division Studios в Сомервилле, кроме «Teenage Dream», запись которой проходила в Нью-Йорке. |
| During the summer of 2002 recording sessions in which "Electrical Storm" and "The Hands That Built America" were recorded, parts for four U2 songs were re-recorded, including "Staring at the Sun." | На притяжении всего лета 2002 года музыканты работали в студии, в ходе чего были записаны песни: «Electrical Storm» и «The Hands That Built America», а также перезаписаны четыре песни U2, в том числе обновлённая «Staring at the Sun». |
| He has also co-written songs which have been recorded by artists including Paul McCartney's Wings (with music by Jimmy McCulloch), Fleetwood Mac, Mick Taylor and Mick Ronson. | Является соавтором песен, которые потом были записаны в частности группой Пола Маккартни Wings (с музыкой Джимми Маккаллоха (англ.)русск.), Fleetwood Mac, Миком Тейлором и Миком Ронсоном. |
| Contributions to cost-sharing and trust funds are recorded on a cash basis. | Взносы в рамках совместного финансирования и целевые фонды учитываются на кассовой основе. |
| For instance under the item inter-company loans, both short-term and long-term loans are recorded. | Например, по позиции "Межфирменные кредиты" учитываются как краткосрочные, так и долгосрочные кредиты. |
| The quality of reported data can be affected by the way data was recorded, especially for the ODS in mixture. | Качество сообщаемых данных может зависеть от того, как учитываются данные, особенно в том, что касается ОРВ в смесях. |
| Those are referred to as exchange transactions, and revenue is recorded when the goods or services have been delivered by UNDP. | Эти операции называются возмездными, а поступления учитываются в момент поставки товаров или оказания услуг со стороны ПРООН. |
| Public health activities, such as the integrated management of childhood illness, reproductive health programmes and other primary health care services, all have direct positive impacts on malaria but are not recorded as expenditures attributed to malaria-control programmes. | Такие мероприятия в области общественного здравоохранения, как комплексное лечение детских заболеваний, программы охраны репродуктивного здоровья и другие службы первичной медико-санитарной помощи в совокупности обеспечивают снижение заболеваемости малярией, однако не учитываются в качестве расходов на программы борьбы с малярией. |
| Through a hose is recorded the rhythms of respiration, and another hose transfers the strength of touch. | Через шланг регистрируется ритм дыхания, и другой провод передает силу прикосновения. |
| There have been no recorded cases of polio for more than eight years, and no recorded cases of diphtheria for the past four years. | На протяжении более 8 лет не регистрируются полиомиелит, в течение 4 лет не регистрируются дифтерия, вообще не регистрируется столбняк. |
| It is occasionally noted that some married women, especially those who work or own property, are exposed to tangible losses upon separating from their husbands after sharing in the expenses of purchasing or building a matrimonial home, which is usually recorded in the husband's name. | Иногда сообщается о том, что некоторые замужние женщины, особенно работающие или владеющие собственностью, при разводе с мужем несут ощутимые потери в связи с распределением расходов на покупку или строительство семейного дома, который обычно регистрируется на имя мужа. |
| In that respect, the information voluntarily provided by States is electronically recorded in a database on the website of the Office for Disarmament Affairs, and, in accordance with resolution 65/53, is available in the six languages of the United Nations. | В этой связи информация, добровольно предоставляемая государствами, регистрируется в электронном виде в базе данных на веб-сайте Управления по вопросам разоружения и, в соответствии с резолюцией 65/53, представляется на шести языках Организации Объединенных Наций. |
| However, the monitoring of service and construction contracts is conducted manually, and the system does not therefore capture procurement information for service and construction contracts, nor is the evaluation of the performance of suppliers recorded in the system. | Однако контроль за осуществлением контрактов на услуги и строительство осуществляется вручную, и поэтому система не охватывает информацию о закупках для контрактов на услуги и строительство, и оценка работы поставщиков не регистрируется в этой системе. |
| 14 - recorded at the Mitki exhibition in Leningrad in July 1987; harmonica - Boris Grebenshchikov. | 14 - записано на выставке Митьков в Ленинграде в июле 1987 года; губная гармошка - Борис Гребенщиков. |
| You cannot use this feature on video content recorded in BDMV format. | Функция масштабирования не применима, если видео записано в формате BDMV. |
| As far back as 1494 it is recorded that James IV sailed from the shore at Gourock to quell the rebellious Highland clans. | В летописях за 1494 год записано, что король Шотландии Яков IV отплыл от берега в Гуроке, чтобы подавить мятежные кланы Хайленда. |
| It needs to be approved by the secretary of the treasury, sir... (Sighs) And recorded in the national record. | Это должно быть одобрено госсекретарем, сэр... и записано в национальный архив. |
| Answer: The confession was recorded on 12 November at a time when I had taken three days' leave of absence. On 12 November Mahir al-Tayyib telephoned me and said that the brigadier wanted to see me. | Ответ: Признание было записано на пленку 12 ноября - в то время, когда я взял отгул сроком на три дня. 12 ноября Махир ат-Тайиб позвонил мне и сказал, что бригадный генерал хотел бы встретиться со мной. |
| Key agencies in place with recorded success to deal with trafficking. | Созданы и работают ключевые организации, зафиксированы успехи в их работе по пресечению торговли людьми. |
| After an initial period of calm following last month's briefing, two air violations were recorded on 30 August. | После первоначального периода спокойствия вслед за брифингом, проходившим в прошлом месяце, 30 августа были зафиксированы два воздушных нарушения. |
| I need not repeat here our positions on these issues as they are adequately recorded in the proceedings of the Conference on Disarmament. | Повторно излагать наши позиции по этим проблемам нет необходимости, поскольку они адекватно зафиксированы в отчетах Конференции по разоружению. |
| They claimed that these dates were recorded in the registry of the Tashkent Department of the Ministry of Internal Affairs. | Они утверждали, что эти даты зафиксированы в регистрационном журнале ташкентского управления Министерства внутренних дел. |
| As for the incidents recorded on the day of voting, the Special Representative underscored that 90 per cent of these occurred in areas which were favourable to the outgoing president, and which were the only areas where human lives were lost. | Что касается инцидентов, произошедших в день голосования, то Специальный представитель подчеркнул, что 90 процентов из них произошли в районах, население которых поддерживает покидающего свой пост президента, и что только в этих районах были зафиксированы случаи гибели людей. |
| The song lent its name to the... All This Time live album which was recorded on September 11, 2001, at Sting's villa in Tuscany. | В честь этой композиции был назван концертный альбом... All This Time записанный 11 сентября 2001 на вилле Стинга в Тоскане. |
| At the end of that year the band released the single "Dolce Vita", that was recorded in the style of the first albums. | В конце года группа выпустила сингл «Dolce Vita», записанный в стиле первых альбомов. |
| Partly recorded at Harry J's in Jamaica, the album was reviewed favourably and was described as having the "slick appeal of a US R&B princess." | Альбом, частично записанный на Ямайке у Гарри Джея (англ.)русск., был принят благосклонно и описан как содержащий «лёгкое очарование американской принцессы R&B». |
| It was the first material which was recorded in his new home studio "The Dirtchamber", so accordingly the album was to be called Prodigy present The Dirtchamber Sessions Volume One. | Это был первый его материал, записанный на новой студии «The Dirtchamber», поэтому альбом стал называться «The Dirtchamber Sessions Volume One». |
| "A Winter's Tale" was recorded during the Art of Drowning sessions. | «А Winter's Tale» - трек, записанный в ходе сессии The Art of Drowning. |