Английский - русский
Перевод слова Reassuring

Перевод reassuring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обнадеживает (примеров 68)
That's what I like about histoy, it's so reassuring. Вот что мне нравится в истории, она очень обнадеживает
Well, that's reassuring. Ну, это обнадеживает.
It is reassuring to note that, in all aspects of its mandate, the ICC has made its presence felt. Весьма обнадеживает то, что МУС обеспечивает свое ощутимое присутствие в контексте всех аспектов своего мандата.
However, it is reassuring to note that they do know about the operation of the exchange centres, the syringe exchange programme and the National Centre for the Control of HIV/AIDS. В то же самое время обнадеживает то, что они знают о функционировании пунктов доверия, о программе обмена шприцов и Республиканском центре по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
I find it reassuring. Я считаю, что это меня обнадеживает.
Больше примеров...
Отрадно (примеров 26)
It is reassuring that the World Summit Outcome document (resolution 60/1) contains far-reaching decisions taken by world leaders on this matter. Отрадно, что Итоговый документ Всемирного саммита (резолюция 60/1) содержит далеко идущие решения, принятые всемирными лидерами по этому вопросу.
It is reassuring to note the greater awareness at the global level of the need to end drug-trafficking, whose many consequences dangerously threaten the prosperity of nations. Отрадно отметить, что повсюду все яснее осознают необходимость борьбы с оборотом наркотиков, многочисленные последствия которого угрожают процветанию наших стран.
That is reassuring, because when we do not subscribe to a mandate or ad hoc committee, States become involved in negotiations with their hands free. И это отрадно, ибо, когда мы не берем обязательств по разработке мандата или созданию специальных комитетов, государства, приступая к переговорам, чувствуют себя свободными.
It is reassuring that such care has been taken to achieve justice for a small community of limited means." Отрадно, что в интересах небольшой общины с ограниченными средствами были приложены такие усилия ради торжества правосудия».
With regard to guideline 1.1, which is noteworthy for being an amalgam of the definitions of reservations contained in the Vienna Conventions on the Law of Treaties, it is reassuring to note that most speakers endorsed the composite method used in adopting the general definition. В отношении положения 1.1, особенность которого заключается в том, что оно представляет собой синтез определений оговорок, содержащихся в Венских конвенциях по праву международных договоров, отрадно отметить, что большинство выступавших одобрили комплексный метод, который использовался для принятия этого общего определения.
Больше примеров...
Обнадеживающим (примеров 25)
Admiral Fitzwallace thought you might find it reassuring. Адмирал Фитцуоллес думал, что вы могли бы найти это обнадеживающим.
But a careful look at these data is less reassuring. Но пристальный взгляд на эти данные является менее обнадеживающим.
In her analysis, it serves everyone for men and women to share their sometimes different but often complementary strengths - a conclusion that seems reassuring, not oppressive. В своем анализе она показывает, что для мужчин и женщин выгодно совместно использовать свои иногда разные, но часто дополняющие друг друга сильные стороны - заключение, которое выглядит обнадеживающим, а не гнетущим.
That would not be a sign on weakness, but rather a reassuring gesture allowing the rebuilding of confidence in order to find a peaceful and lasting solution. Это было бы не проявлением слабости, а скорее обнадеживающим жестом, позволяющим восстановить доверие в целях нахождения мирного и долгосрочного решения.
And Hayek found it "reassuring" to know that he and Keynes agreed "so completely." А Хайек нашел «обнадеживающим», что они с Кейнсом пришли к «столь полному» согласию.
Больше примеров...
Обнадеживающие (примеров 12)
He's got warm and reassuring brown eyes, and he's capable of great violence. У него теплые и обнадеживающие карие глаза, и он способен на большое насилие.
Not the most reassuring words to hear while handling explosives. Не самые обнадеживающие слова какие можно услышать держа взрывчатку.
The new leadership is sending out reassuring messages, reiterating that the policy on armed groups which "have returned to the legal fold" would remain unchanged, regardless of the recent change of Prime Minister. Новое руководство посылает обнадеживающие сигналы, подтверждая, что политика в отношении вооруженных групп, которые "вернулись в правовое поле", останется без изменений, независимо от недавней смены премьер-министра.
The delegation had provided reassuring explanations regarding the interpretation of the definition of terrorism established in domestic legislation and its application; it was to be hoped that those reassurances would be confirmed in practice. Делегация представила обнадеживающие объяснения по поводу толкования определения терроризма, закрепленного в национальном законодательстве, и его применения; остается надеяться, что эти заверения найдут свое подтверждение на практике.
However, with regard to detention facilities, which are essential for the transfer of accused from The Hague and thus for the holding of trials, the prospects are less reassuring. Однако в том, что касается мест содержания под стражей, что крайне важно для передачи обвиняемых из Гааги и, следовательно, для проведения судебных процессов, перспективы здесь не столь обнадеживающие.
Больше примеров...
Обнадеживающее (примеров 12)
This time, however, the report is less clear, less reassuring. На этот раз, однако, сообщение не совсем ясное, менее обнадеживающее.
This reassuring, visible presence would promote calm and security. Такое обнадеживающее, видимое присутствие способствовало бы поддержанию спокойствия и безопасности.
Even a man doing something as simple and reassuring... as putting a coat around a young boy's shoulders to let him know... the world hadn't ended. Даже человек, который делает что-то простое и обнадеживающее... как накинуть пальто на плечи мальчишки, что бы он знал... что мир не кончился.
That specialist, Mr Girard, was extremely reassuring and categorical. И этот специалист, мсье Жирар, выдал нам заключение, очень категоричное и обнадеживающее.
It is therefore not reassuring that a special report submitted to the Special Representative by the Government states that "the existing roadblocks in the country (...) have the consensus of all political parties". С учетом вышеизложенного вряд ли следует рассматривать как обнадеживающее то обстоятельство, что в специальном докладе, который правительство препроводило Специальному представителю, утверждается, что "существующие в стране контрольно-пропускные пункты (...) функционируют с согласия всех политических партий".
Больше примеров...
Обнадеживающей (примеров 13)
The French delegation's announcement the previous day that such a mechanism would soon be established was reassuring. Представленная накануне французской делегацией информация, в соответствии с которой такой документ будет принят в ближайшее время, является обнадеживающей.
He alone seemed to incarnate the combination of reassuring strength and vision to carry the majority of Israelis behind him in a process of unilateral disengagement. Он один, казалось, воплощал сочетание обнадеживающей силы и видения, способных повести за собой большинство израильтян в процессе одностороннего окончания оккупации.
There are many economic and social problems that have defied solution and the overall picture of economic growth is not very reassuring, particularly in many developing countries where development objectives have been frustrated. Многие экономические и социальные проблемы не поддаются решению, и общая картина экономического роста является не слишком обнадеживающей, в особенности во многих развивающихся странах, где цели развития пока не достигнуты.
Although Greece indicated that these provisions should be read as applicable only from the 18th birthday, CPTI was of the view that an explicit prohibition of mandatory recruitment before the age of 18 would be reassuring. Хотя Греция указала, что эти положения следует толковать как применимые лишь по достижении 18-летнего возраста, МНСМ придерживалась мнения о том, что обнадеживающей мерой было бы четкое запрещение обязательной вербовки в вооруженные силы лиц моложе 18 лет.
Putin's prescription - given at his annual televised press conference last December - was not reassuring: "We intend to use the measures we applied, and rather successfully, back in 2008." Панацея Путина - которую он пояснил в своей ежегодной телевизионной пресс-конференции в декабре прошлого года - была не достаточно обнадеживающей: «Мы собираемся использовать меры, которые мы весьма успешно применяли еще в 2008 году».
Больше примеров...
Обнадеживающими (примеров 10)
To succumb, to withdraw, to become accommodating and reassuring? Поддаться, ретироваться, чтобы быть услужливыми и обнадеживающими?
The rhetoric that has accompanied the outcome document has been impressive and reassuring, especially for developing countries and countries in conflict or emerging from conflict. Сопровождавшие выработку этого итогового документа прения были впечатляющими и обнадеживающими, особенно для развивающихся стран и стран в состоянии конфликта или выходящих из конфликта.
The abundance of pledges from all speakers and participants to fight poverty, promote social and economic development and enhance measures to deal with pollution and protect the environment was very reassuring indeed. Очень обнадеживающими были принятые всеми выступающими и участниками многочисленные обязательства в отношении борьбы с нищетой, поощрения социального и экономического развития и активизации усилий по решению проблем, связанных с загрязнением окружающей среды и ее защитой.
Evidence presented by the scientific community, including within the Chernobyl Forum and by the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, has been broadly reassuring about the impact of radiation. Данные, предоставленные представителями научных кругов как в рамках Чернобыльского форума, так и через посредство Научного комитета Организации Объединенных Наций по последствиям атомной радиации, были в значительной степени обнадеживающими в том, что касается воздействия радиации.
The Panel found these measures reassuring but stressed that each Government would be expected to adhere to the measures suggested to ensure that claimants would not receive compensation from the Fund as well as from other sources. Группа признала эти меры обнадеживающими, но подчеркнула, что от каждого правительства ожидается соблюдение предложенных мер, призванных обеспечить неполучение заявителями компенсации из Фонда и одновременно из других источников 66/.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 14)
Such a presence could have the additional benefit of promoting calm in its area of deployment and reassuring the Timorese public. Дополнительным плюсом такого присутствия может быть то, что оно поможет создать спокойную обстановку в районе развертывания и успокоить тиморскую общественность.
No, I'm not saying that this is reassuring. Нет, я не говорю, что это должно тебя успокоить.
Quite apart from the disastrous effects which the institutional crisis has had on economic activity, it is clear that the present situation is hardly reassuring to private investors. Тем не менее этого недостаточно, чтобы успокоить частных инвесторов, не говоря уже о том, что кризис власти пагубно сказывается на экономической деятельности.
Am I meant to find that reassuring? И это должно меня успокоить?
This tactic has a double advantage: isolating the outlaws and reassuring the Hutus and Tutsis who want to live in peace with the other communities. Это принесет двойную выгоду: это позволит изолировать тех, кто стоит вне закона, и даст возможность успокоить тех хуту и тутси, которые хотят жить в мире с другими общинами.
Больше примеров...
Обнадеживающий (примеров 4)
Hasty decisions outside the United Nations framework are fraught with the risk of disrupting this reassuring process. Поспешные решения вне рамок ООН рискуют сорвать этот обнадеживающий процесс.
This is a reassuring sign, attributable to the efforts made by the African States themselves. Это обнадеживающий признак, который можно отнести на счет усилий самих африканских государств.
The continued monitoring by the Economic and Social Council of issues relating to the advancement of women's rights and welfare is a reassuring fact that my country recognizes and supports. Постоянный мониторинг Экономическим и Социальным Советом вопросов, касающихся расширения прав и повышения благополучия женщин, - это обнадеживающий факт, который наша страна признает и поддерживает.
It is encouraging and reassuring that a large number of Participants are monitored under the peer review mechanism. Следует констатировать как отрадный и обнадеживающий факт то, что благодаря механизму равноуровневого обзора осуществляется наблюдение за положением во многих участвующих странах.
Больше примеров...
Заверение (примеров 1)
Больше примеров...
Успокаивает (примеров 22)
Thanks, T, but it's actually reassuring to see that someone hasn't changed around here. Спасибо, Ти, но как-то даже успокаивает то, что хоть кто-то здесь остался прежним.
Your stunned silence is very reassuring. Твоё молчание очень успокаивает.
And so not reassuring at all. И это не успокаивает.
Reassuring to know she has a strong, stabilising influence here. Приятно осознавать, что это место хорошо успокаивает её нервы.
It is also reassuring that the reintegration projects introduced by UNHCR in areas of return will be continued by UNDP and other development agencies. Успокаивает также то обстоятельство, что деятельность по реализации проектов реинтеграции, начатая УВКБ в районах возвращения, будет продолжена ПРООН и другими учреждениями, занимающимися вопросами развития.
Больше примеров...
Обнадеживающе (примеров 10)
So that's reassuring, you know. Очень обнадеживающе, не правда ли?
That's not very reassuring. Это не очень обнадеживающе.
Today's statement by Foreign Minister Primakov before this body is reassuring in this regard. Обнадеживающе прозвучало в этом отношении и сегодняшнее заявление министра иностранных дел Примакова на этом форуме.
The High Commissioner should clarify the implications of the renewed focus on internally displaced persons, although it was reassuring to hear that refugees would be given first priority in the allocation of limited UNHCR resources. Верховному комиссару следует уточнить последствия своего решения вновь уделять основное внимание проблеме внутренне перемещенных лиц, хотя заявление о том, что при распределении ограниченных ресурсов УВКБ они будут в первоочередном порядке направляться для удовлетворения потребностей беженцев, звучит обнадеживающе.
So that's reassuring, you know. Очень обнадеживающе, не правда ли?
Больше примеров...
Удовлетворением (примеров 14)
So it is reassuring to note today that there has been significant progress since the Council last considered this issue, in 1996. Поэтому сегодня мы с удовлетворением отмечаем, что со времени проведения последнего заседания Совета по этому вопросу в 1996 году в этой области был достигнут значительный прогресс.
It is reassuring to say before this Council that the ministers present at the Lusaka meeting, as well as the heads of State whom we met, all reaffirmed their agreement and their common objective, which is a total withdrawal of all foreign forces. Мы с удовлетворением заявляем в нашем Совете, что министры, присутствовавшие на встрече в Лусаке, а также главы государств, с которыми мы встретились, - все они подтвердили свое согласие и общую цель, которая заключается в полном выводе всех иностранных сил.
The delegation said that it was reassuring to hear that the country had made good progress on goals for children, but at the same time felt that the serious effects on children, including those caught up directly in armed conflict, were not clear in the document. Эта делегация с удовлетворением отметила, что страна добилась прогресса в решении задач в интересах детей, однако в то же время выразила мнение о том, что в документе не достаточно четко отражены серьезные последствия для детей, включая детей, оказавшихся непосредственно в зоне вооруженного конфликта.
It was reassuring that, at the moment when the Organization and its Secretary-General had been awarded the Nobel Peace Prize, it seemed that the financial situation should finally improve. Представитель Марокко с удовлетворением отмечает, что в момент получения Организацией и ее Генеральным секретарем Нобелевской премии мира финансовое положение Организации, наконец-то, похоже, улучшилось.
It was therefore reassuring to hear the Managing Director of the International Monetary Fund, Mr. Dominique Strauss-Kahn, stating last Monday, Поэтому мы с удовлетворением восприняли слова Директора-распорядителя Международного валютного фонда г-на Доминика Стросс-Кана, который в своем выступлении в прошлый понедельник заявил, что
Больше примеров...
Обнадеживают (примеров 9)
These are reassuring words, particularly for those who seek security and progress within the multilateral framework. Эти слова особенно обнадеживают тех, кто стремится к безопасности и прогрессу в рамках многосторонних отношений.
First, the observations concerning the limited progress in the parties' fulfilment of their obligations under the Comprehensive Peace Agreement are not reassuring. В-первых, отнюдь не обнадеживают выводы об ограниченном прогрессе в выполнении сторонами своих обязательств по Всеобъемлющему мирному соглашению.
The strong, steady safety performance of recent years is reassuring. Энергичные, устойчивые показатели в плане безопасности за последние годы обнадеживают.
The sympathy and solidarity that I witness here today from all present is very reassuring. Сочувствие и солидарность всех присутствующих сегодня в этом зале, свидетелем которых я являюсь, весьма обнадеживают.
The results of the work of this session are reassuring. Итоги работы на этом направлении в ходе прошедшей сессии нас обнадеживают.
Больше примеров...