Yggdrasil, the Norse realm of Hel. |
Иггдрасиль, в скандинавской мифологии ведёт в царство Хель. |
It is said to be a magical realm. |
Говорят, что это магическое царство. |
When I grow up I'll return to the realm of my rich father. |
Когда я вырасту, я вернусь в царство моего богатого отца. |
And we've got to use these technologies immediately to get a better understanding of how our ocean realm works. |
Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. |
We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. |
Мы комбинируем их вместе в необычных сочетаниях, и это помогает нам проникнуть в царство океана как никогда глубоко. |
This enchanted island... is a thoroughfare to the supernatural realm. |
Наш волшебный остров является воротами в заколдованное царство. |
This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside. |
Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы. |
If Segerseni was indeed Amenemhat I's foe, he could have been fighting on Mentuhotep IV's side or for his own Nubian realm. |
Если Сегерсени был действительно врагом Аменемхета, он мог сражаться на стороне Ментухотепа IV или за свое собственное нубийское царство. |
Logres (also Logris or Loegria) is King Arthur's realm in the Matter of Britain. |
Логрес (также Логрис или Логрия) - царство короля Артура в Британии. |
Recognizing that Skurge's honor and courage belonged somewhere better, Hela allows him to depart her realm and releases him to Valhalla. |
Признавая, что честь и мужество Скурджа где-то лучшие, Хела позволяет ему покинуть её царство и освобождает его от Вальхаллы. |
It is also the realm of the Law that regulates desire in the Oedipus complex, and is determinant of subjectivity. |
Закон - ещё одно царство, регулирующее желание в эдиповом комплексе и определяющее субъективность. |
Valkyrie can transport herself and a dying or dead body to and from the realm of the dead by willing it. |
Валькирия может транспортировать себя и умирающего или мертвого тела в царство мертвых и из него, желая этого. |
If it was your home realm, you'd do the same. |
Если это было ваше домашнее царство, вы сделали бы то же самое. |
I order you back to the evil realm. |
Я приказываю тебе вернуться в темное царство. |
After installing a virus in Yggdrasil, he ends up having the curse broken, and returns to the demon realm. |
После установки вируса в Иггдрасиль он смог разрушить проклятие и вернулся в царство демонов. |
A queen of Xibalba who came to this realm. |
О королеве Шибальбы, пришедшей в это царство. |
Here, comprising more than two-thirds of the brain mass is the realm both of intuition and of critical analysis. |
Именно здесь, занимая больше двух третей массы мозга, находится царство интуиции и критического анализа. |
I'm glad you decided to reject your animal hindbrain and return to the realm of pure intellect. |
Я рад, что ты решила отказаться от своих животных инстинктов. и вернуться в царство чистого интеллекта. |
They're able to travel from this world into the spirit realm. |
Они могут путешествовать из этого мира в царство духов. |
Then I'm ready to enter the spirit realm. |
Значит, я готова войти в царство духов. |
You'll never reach her in her new realm. |
Тебе не попасть в ее новое царство. |
Why did you drag me back to this mortal realm? |
Зачем вы притащили меня в царство смертных? |
You have broken the cardinal law by allowing a day walker to enter our realm. |
Вы нарушил древний закон, позволив дневному обитателю войти в наше царство |
My gaze strays across the deep, cold waters, into the realm of shadows that hides things I've never seen. |
Я окинул взглядом глубокие холодные воды, царство теней, скрывавшие то, что я никогда еще не видел. |
Mirrors and water sources are portals to the witch's realm. |
Зеркала и водные источники - это порталы в царство ведьмы |