The second topic covers training and the practical realization of operations related to crisis management. |
Второе направление охватывает подготовку и практическое проведение операций по кризисному урегулированию. |
The Client and the Organizers are hoping for a vast feedback from the professional architectural community and favorable realization of the competition. |
Заказчик и Организаторы конкурса надеются на широкий отклик профессионального сообщества и плодотворное проведение конкурса. |
· realization of marketing campaigns and special offers. |
· проведение маркетинговых акций и специальных предложений. |
We consider the realization of these elections, despite existing hardships, an important development for Bosnia and Herzegovina's future. |
Мы рассматриваем проведение этих выборов, несмотря на существующие сложности, в качестве важного события для будущего Боснии и Герцеговины. |
The responsibility for the realization of the above mentioned actions was with the non-governmental organization Family and Child Support Centre. |
За проведение вышеперечисленных мероприятий отвечала неправительственная организация "Центр поддержки семьи и детей". |
The realization of these activities depends, of course, on the availability of adequate resources. |
Проведение этих мероприятий зависит, конечно же, от наличия необходимых ресурсов. |
The first stage of competition is realization of regional rounds and registration of participants. |
Первым этапом конкурса является проведение региональных туров и регистрация участников. |
The realization of some of the activities identified will depend on the availability of funding. |
Проведение некоторых из указанных мероприятий будет зависеть от наличия финансовых средств. |
The Ministry of Culture and Tourism, together with its regional counterparts is responsible for the realization of the Cultural Policy at the national level. |
Министерство культуры и туризма совместно с аналогичными региональными органами отвечает за проведение культурной политики на национальном уровне. |
The National Action Plan anticipates the realization of minimum three campaigns at national level with the aim to raise public awareness on the adverse effects of corporal punishment in any environment. |
В Национальном плане действий предусмотрено проведение на национальном уровне не менее трех кампаний с целью повышения осведомленности общественности о негативных последствиях телесных наказаний детей в любых условиях. |
Studying of the youth environment in regions, realization of testing |
Изучение молодежной среды в регионах, проведение тестирования |
Studying of the youth environment of regions, realization of introduction testing among student's youth with the purpose of revealing most initiative and talented young people. |
Изучение молодежной среды регионов, проведение вводного тестирования среди студенческой молодежи с целью выявления наиболее инициативных и талантливых молодых людей. |
realization of a spadework, maintenance of material base |
Проведение подготовительных работ, обеспечение материально-технической базы |
Organization and realization of "Round Tables": |
Организация и проведение "круглых столов": |
Hungary views the potentially successful realization of the presidential and the subsequent parliamentary elections in Afghanistan as important steps towards the normalization of the political situation in that country. |
Венгрия рассматривает потенциально успешное проведение президентских, а затем парламентских выборов в Афганистане как важные шаги в направлении нормализации политической ситуации в этой стране. |
In this context it should be added that the new concept of primary schools envisages realization of a cycle of classes elaborating the issue of "civil culture" in higher grades. |
В этой связи следует также отметить, что новая концепция начального образования предусматривает проведение в последних классах цикла занятий на тему "Культура гражданского общества". |
Within the framework of the given direction, realization of social - ecological festivals is supposed with the purpose of education at youth of the careful attitude to nature, propagation of protection of environment. |
В рамках данного направления предполагается проведение социально-экологических фестивалей с целью воспитания у молодежи бережного отношения к природе, пропаганды защиты окружающей среды. |
The main emphasis of their activities was building of knowledge in poverty analysis and realization of MICS as well as a survey on living standards in the country. |
Основной упор в своей деятельности они делали на расширение знаний, необходимых для анализа проблемы нищеты и проведение ОМПГВ, а также обследования уровня жизни в стране. |
The Ministers welcomed the realization of the 53rd session of the Commission on Narcotic Drug held in March 2010, to follow up the political declaration and plan of action on the international cooperation for a comprehensive and balanced strategy adopted in 2009. |
Министры приветствовали проведение 53-й сессии Комиссии по наркотическим средствам, состоявшейся в марте 2010 года, с целью осуществления последующих мер в соответствии с политической декларацией и планом действий в отношении международного сотрудничества в рамках всеобъемлющей и сбалансированной стратегии, которые были приняты в 2009 году. |
Acknowledging the successful realization of an international workshop on hazardous substances within the life cycle of electrical and electronic products and the fruitful discussions held in the context of regional Strategic Approach meetings in 2011, |
отмечая успешное проведение международного семинара-практикума по опасным веществам в электротехнических и электронных изделиях на протяжении их жизненного цикла и плодотворные дискуссии, состоявшиеся в контексте региональных совещаний Стратегического подхода в 2011 году, |
The declaration of 2005 as the "Year for the Remembrance and Honouring of EOKA Liberation Struggle" and the realization of the Nikiforos military exercise in October 2005, after several years of restraint, are just two examples of the Greek Cypriot side's hostile policies. |
Провозглашение 2005 года «Годом памяти и прославления освободительной борьбы ЭОКА» и проведение в октябре 2005 года после нескольких лет сдержанности военных учений «Никифорос» являются двумя примерами враждебной политики кипрско-греческой стороны. |
Persons from Paragraph 1 of this Article are obliged to report on realized transactions in cases where it was not possible to postpone or avoid their realization and where only after the transaction was made, it was discovered that the transaction involved suspicious funds. |
Лица, упомянутые в пункте 1 настоящей статьи, обязаны сообщать об осуществленных операциях в тех случаях, когда не было возможности отложить их проведение или уклониться от него и когда только после завершения операций была обнаружена их связь с вызывающими подозрение финансовыми средствами. |
The 1997 annual report on the drug abuse problem in the world, issued by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), congratulated Spain on the realization of the FAD campaign entitled "Control". |
В своем ежегодном докладе о проблеме злоупотребления наркотиками в мире за 1997 год Программа Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) с признательностью отметила проведение в Испании кампании ФПБН под названием «Контроль». |
Another procedure was the realization of a videoconference at the Senate on 19 September 2006, with the participation of law enforcement officers, delegates, public servants in the area of safety and civil society. |
Среди других мер - проведение 19 сентября 2006 года в Сенате видеоконференции с участием сотрудников правоохранительных органов, делегатов и должностных лиц государственных органов, занимающихся вопросами безопасности и гражданского общества. |
Organization and realization at a regional level of seminars, conferences, round tables, trainings on questions of youth business with participation of leading scientists, experts, businessmen, heads of large firms; |
Организация и проведение на региональном уровне семинаров, конференций, круглых столов, тренингов по вопросам молодежного предпринимательства с участием ведущих ученых, специалистов, предпринимателей, руководителей крупных фирм. |