Английский - русский
Перевод слова Re-evaluate

Перевод re-evaluate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересмотреть (примеров 62)
States should re-evaluate their naturalization policies and processes. Государствам следует пересмотреть свою политику в области натурализации и связанные с этим процедуры.
Calls to re-evaluate the official response began when President Hu Jintao and Premier Wen Jiabao came to power seven years ago. Требования пересмотреть официальную точку зрения появились, когда семь лет назад к власти пришли президент Ху Цзиньтао и премьер-министр Вэнь Цзябао.
I have to re-evaluate my position. Мне надо пересмотреть свою позицию.
It should also re-evaluate the manner in which it has held consultations on the new guidelines; Кроме того, следует пересмотреть форму проведения консультаций в отношении новых руководящих принципов;
(c) Re-evaluate the professional qualifications by basing the process of mutual recognition on an assessment of competences of boatmasters and crew members. с) следует пересмотреть требования к профессиональной подготовке, заложив в основу процесса взаимного признания оценку компетенции судоводителей и членов экипажа;
Больше примеров...
Переоценить (примеров 19)
I was thinking we could meet three times, re-evaluate and then decide where we want to go from there. Я думала, что мы могли бы встретиться три раза, переоценить и затем решить, куда мы хотим двигаться дальше.
Japan emphasized that this disaster resulted in the need to re-evaluate many policy issues, including climate change, but noted that it remains committed to the objective of developing a new, comprehensive climate change regime. Япония подчеркнула, что данное бедствие потребовало переоценить многочисленные вопросы политики, включая изменение климата, однако отметила, что она сохраняет приверженность цели разработки нового всеобъемлющего режима в области изменения климата.
The Committee is, however, not in a position to re-evaluate the findings of the State party's courts with regard to the legal status of the electoral block in question in Belarus. Однако Комитет не в состоянии переоценить выводы судов государств-участников относительно правового статуса упомянутого избирательного блока в Беларуси.
A break is a tool to help make it work, for an agreed-upon time, and then we come together, re-evaluate the relationship. Перерыв - это способ наладить всё, и через оговорённое время снова сойтись и переоценить отношения.
The increased availability of information resources through the Internet and of books through efficient online vendors has allowed United Nations libraries to re-evaluate their collections policy. Расширившиеся возможности получения информационных ресурсов и приобретения недорогостоящих книг через Интернет позволяют библиотекам Организации Объединенных Наций переоценить политику в отношении своих фондов.
Больше примеров...
Переоценки (примеров 19)
The Organization welcomed the challenge of achieving more with less resources and programme managers were being trained to re-evaluate their projects. Организация с одобрением отмечает задачу достижения большей результативности при меньшем объеме ресурсов, и в настоящее время проводится подготовка руководителей программ по вопросам переоценки их проектов.
methodology. Mapping would now commence on a voluntary basis to test the methodology and re-evaluate it in 2002. Теперь составление карт будет проводиться на добровольной основе для проверки методологии и ее переоценки в 2002 году.
This incident further emphasizes the need to re-evaluate the cooperation of the Belgrade authorities in the peace process, and in particular in the light of Council resolution 1003 (1995). Этот инцидент является еще одним свидетельством необходимости переоценки сотрудничества белградских властей в рамках мирного процесса, и в частности в свете резолюции 1003 (1995) Совета.
In several recommendations, the Forum also highlighted the need to re-evaluate the role of indigenous traditional health practitioners, including midwives, as cultural brokers between the health system and the indigenous communities' values and world views. В нескольких рекомендациях Форум также особо выделял необходимость переоценки роли народных лекарей из числа коренного населения, включая народных акушерок, как лиц, обеспечивающих связь между системным здравоохранением и ценностями и видением мира коренных общин.
The adoption of the constitution and the formulation of the Provincial Stabilization Strategy have presented an opportunity to re-evaluate the approach to justice sector reform in Afghanistan as well as to reaffirm the centrality of the rule of law to overall political stabilization. Принятие конституции и разработка стратегии стабилизации положения в провинциях создали возможность для переоценки подхода к реформе сектора правосудия в Афганистане, а также для подтверждения важнейшей роли верховенства права для общей стабилизации политической обстановки.
Больше примеров...
Переоценке (примеров 14)
You know, we really need to re-evaluate the way our government has... Мы действительно нуждаемся в переоценке того, как наше правительство...
Is there a need to re-evaluate the actual balance of private and public interests in IIAs? Существует ли необходимость в переоценке реального соотношения частных и государственных интересов в МИС?
The report highlights a number of general principles to help to guide States to re-evaluate and minimize its use and, in certain cases, abolish the practice of solitary confinement. В докладе подчеркивается ряд общих принципов оказания государствам помощи в переоценке и сведении к минимуму использования этого вида наказания и, в определенных случаях, искоренении практики одиночного содержания.
Ms. Syed (Norway) said that relevant stakeholders in her country would study with interest the Special Rapporteur's recommendations to help States re-evaluate and minimize the use of solitary confinement. Г-жа Сиед (Норвегия) говорит, что соответствующие заинтересованные субъекты в ее стране будут внимательно изучать рекомендации Специального докладчика, призванные помогать государствам в переоценке и сведении до минимума использования одиночного заключения.
(a) The plans to re-evaluate the Programme and make provision for long- term planning beyond 2000 should proceed with the active involvement of scientists and the Extended Bureau of the Working Group on Effects; а) планы по переоценке деятельности Программы и по обеспечению долгосрочного планирования на период после 2000 года следует осуществлять при активном участии ученых и расширенного Президиума Рабочей группы по воздействию;
Больше примеров...
Провести переоценку (примеров 18)
Such, institutions should re-evaluate their strategies and priorities with a view to addressing the needs of the developing countries. Этим учреждениям необходимо будет провести переоценку своих стратегий и приоритетов, с тем чтобы они могли адекватно реагировать на нужды развивающихся стран.
4.3 If the Committee wishes to re-evaluate the findings with respect to the author's credibility, the State party submits that his testimony about the relevant events contained contradictions, inconsistencies and improbabilities. 4.3 Если Комитет хочет провести переоценку выводов, касающихся правдивости автора, то государство-участник заявляет, что в его показаниях о соответствующих событиях имеются противоречия, элементы непоследовательности и неправдоподобные утверждения.
Her Government could re-evaluate its current policy regarding its participation in the work of the Special Committee and on the question of visiting missions if the reforms initiated by the Committee proved to be constructive and led to positive results. Ее правительство может провести переоценку своей нынешней политики в отношении его участия в работе Специального комитета и в отношении вопроса о выездных миссиях, если начатые Комитетом реформы окажутся конструктивными и дадут положительные результаты.
118.76. Re-evaluate the recent amendments to the Press and Publications Law, the Law of Information System Crimes and the Penal Code which threaten the right to freedom of expression, in particular online (Austria); 118.76 провести переоценку недавних поправок к Закону о печати и публикациях, Закону о преступлениях в информационных системах и Уголовному кодексу, которые ставят под угрозу право на свободу выражения мнений, особенно в онлайновом режиме (Австрия);
The experience of recent mission launches has compelled the Department to re-evaluate the rapid deployment roster concept with a view to articulating further recommendations to the General Assembly in a report due for publication in spring 2005. Приобретенный в последнее время опыт развертывания миссий заставил Департамент провести переоценку концепции реестра для быстрого развертывания, с тем чтобы подготовить для Генеральной Ассамблеи дальнейшие рекомендации в докладе, который должен быть опубликован весной 2005 года.
Больше примеров...
Пересмотра (примеров 14)
The index requires corporations to re-evaluate their safety and occupational health relations with suppliers and calls for greater safety and health measures for workers. Индекс требует пересмотра отношений корпораций с поставщиками в области безопасности и гигиены труда и призывает улучшить безопасность труда и охрану здоровья работников.
Moreover, the review function of the Supreme Court had been expanded to include the power to review and re-evaluate the assessment of evidence made by a lower court. Кроме того, была расширена надзорная функция Верховного суда, которая теперь включает полномочия, касающиеся изучения и пересмотра оценки доказательств, сделанные нижестоящим судом.
In addition, improvement in the level of dialogue between the Department of Peacekeeping Operations and the Member States has enhanced the Department's efforts to re-evaluate its structure, determine its priorities and improve its capacity in support of peacekeeping operations. В дополнение к этому, совершенствование механизма проведения диалога между Департаментом операций по поддержанию мира и государствами-членами способствовало повышению эффективности деятельности Департамента в том, что касается пересмотра его структуры, определения приоритетов и расширения его возможностей в плане оказания поддержки миротворческим операциям.
What measures are being considered to re-evaluate jobs in female-dominated sectors, as compared to jobs in male-dominated sector for the public labour market? Какие меры предполагается принять для пересмотра шкалы оплаты труда в тех секторах, где преобладают женщины, в сопоставлении с оплатой труда в преимущественно мужском секторе государственного рынка труда?
New calculations are needed to re-evaluate fully the negotiated emission ceilings to decide how they might be revised. EMISSION LIMIT VALUES Потребуются новые расчеты для полной повторной оценки согласованных потолочных значений выбросов с целью принятия решения о путях их пересмотра.
Больше примеров...
Произвести переоценку (примеров 11)
Owing to reorganization, OIOS will re-evaluate the resources needed for oversight coverage for the Office for Drug Control and Crime Prevention. В связи с реорганизацией Программы УСВН намерено произвести переоценку ресурсов, необходимых для осуществления надзорной деятельности в Управлении по контролю над наркотиками и предупреждению преступности.
If that the Committee wishes to re-evaluate the findings of the domestic authorities, the State party provides the reasoning of these authorities in detail. Если Комитет пожелает произвести переоценку выводов национальных органов, государство-участник представит подробное обоснование решений, принятых этими органами.
This Committee is meeting at a time when we should collectively reflect on and re-evaluate the global changes that have recently taken place in the field of disarmament and international security. Этот Комитет собрался в то время, когда мы должны все вместе подумать и произвести переоценку тех глобальных изменений, которые произошли недавно в области разоружения и международной безопасности.
It was stated in paragraph 48 of that report that as a result of recent developments and the need to re-evaluate the requirements of the operation for the period beginning 1 July 1995, the cost estimates for the following six-month period would be issued as an addendum. В пункте 48 этого доклада было указано, что в результате последних событий и в связи с необходимостью произвести переоценку потребностей этой операции на период, начинающийся 1 июля 1995 года, смета расходов на следующий шестимесячный период будет издана в виде отдельного добавления.
Several delegations announced their intent to re-evaluate these ceilings. Несколько делегаций заявили о своем намерении произвести переоценку этих потолочных значений.
Больше примеров...
Переоценивать (примеров 5)
Virologists are, however, beginning to reconsider and re-evaluate all three hypotheses. Вирусологи, однако, начали пересматривать и переоценивать все три гипотезы.
Governments need to be able to react to newly arising public concerns with regard to foreign investment and to re-evaluate and revise existing policies. Правительства должны иметь возможность реагировать на возникающие новые факторы, касающиеся общественных интересов в связи с иностранными инвестициями, и переоценивать и пересматривать существующую политику.
The Committee replied that it was not within its remit to contest or re-evaluate the amount of compensation that was offered and that it would decline to intervene with the State party. В своем ответе Комитет указал, что он не вправе оспаривать или переоценивать сумму предложенной компенсации и что он отклоняет просьбу о посредничестве перед государством-участником.
Though interest rates across the European Union are at historic lows, government debt in the eurozone could come under severe pressure should bond markets re-evaluate the riskiness of sovereign borrowers. Хотя процентные ставки в странах Евросоюза находятся сейчас на рекордно низком уровне, государства еврозоны могут попасть в трудное положение, если рынки вдруг начнут переоценивать риски суверенных заемщиков.
Some retailers have also begun to re-evaluate the mall environment, a positive sign for the industry. Некоторые розничные торговцы также начали переоценивать окружение торгового центра, что является положительным знаком для отрасли.
Больше примеров...
Переосмыслить (примеров 7)
One moment that forces you to re-evaluate everything you think you know. Всего одно мгновенье заставляет переосмыслить всё, что вы якобы знали.
However, in applying European Union directives, with their own definitions, the Government might have to reconsider some legislative provisions and re-evaluate how best to implement article 4 of the Convention and incorporate it into Finnish law. Однако, применяя директивы Европейского союза, содержащие свои собственные определения, правительству, вероятно, придется пересмотреть некоторые законодательные положения и переосмыслить пути наилучшего осуществления статьи 4 Конвенции и включения ее в финское законодательство.
This year's CSW session offers a propitious opportunity to reconsider how best to achieve this goal - an opportunity to re-evaluate old strategies, and to propose new ones. Нынешняя сессия КПЖ дает прекрасную возможность вновь подумать о том, как лучше всего достичь этой цели, возможность переосмыслить старые стратегии и предложить новые.
Re-evaluate your entire life, and yes, I'm sure. Переосмыслить всю твою жизнь, и да, я уверена.
It is time now to re-evaluate and reformulate the strategic partnership between the Democratic Republic of the Congo and MONUSCO, the United Nations system and the broader international community. Пришло время вновь рассмотреть и переосмыслить принципы стратегического партнерства между Демократической Республикой Конго и МООНСДРК, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
Больше примеров...
По-новому оценить (примеров 5)
That loss, combined with a few subsequent encounters with men during the Under the Pink promotional tour, forced Amos to re-evaluate her relationship with men and masculinity. Этот разрыв, в сочетании с несколькими отношениями с мужчинами во время промотура Under the Pink, вынудили Эймос по-новому оценить свои отношения с мужчинами и мужественность.
In addition, the General Assembly should re-evaluate the loophole by which the United States had been exempted from transmitting information under Article 73 e of the Charter of the United Nations. Кроме того, Генеральная Ассамблея должна по-новому оценить ту лазейку, посредством которой Соединенные Штаты избежали необходимости передавать информацию в соответствии со статьей 73(e) Устава Организации Объединенных Наций.
As we mark the fiftieth anniversary of this body, whose Charter expresses the intention to "save succeeding generations from the scourge of war", it is an opportune time to reflect and re-evaluate collectively recent developments in the field of disarmament and international security. Сейчас, когда мы отмечаем пятидесятилетие этого органа, Устав которого провозглашает намерение "избавить грядущие поколения от бедствий войны", вполне уместно всем вместе подумать и по-новому оценить недавние события в области разоружения и международной безопасности. 1995 г
In a wider sense, they show a thinking man of the Renaissance at a moment of crisis when he is forced, through suffering and the stark confrontation of his ideals with reality, to re-evaluate his former humanistic philosophy of life. В более широком смысле, «Плачи» показывают мыслящего человека эпохи Возрождения в момент кризиса, когда его заставляют через страдания и жёсткое противостояние идеалов с реальностью по-новому оценить свою бывшую гуманистическую философию жизни.
When that confrontation came to an end, a number of young States had to re-evaluate their role and their place in the current system of international relations. С прекращением всемирного идеологического противостояния многим государствам пришлось по-новому оценить свою роль и место в современной системе международных отношений.
Больше примеров...
Повторной оценки (примеров 9)
Indeed, our effectiveness as nations in dealing with threats to international peace and security lies in forging and sustaining the existing multilateral platform on which to re-evaluate our efforts. Для эффективного устранения странами угрозы международному миру и безопасности необходимо укрепить и сохранить существующую многостороннюю платформу для повторной оценки наших усилий.
New calculations are needed to re-evaluate fully the negotiated emission ceilings to decide how they might be revised. EMISSION LIMIT VALUES Потребуются новые расчеты для полной повторной оценки согласованных потолочных значений выбросов с целью принятия решения о путях их пересмотра.
It is further argued that the State party has made no effort to explain why this exception from the principle that the Committee shall not re-evaluate facts and evidence and the trial judge's instructions is not applicable in the present case. Далее отмечается, что государство-участник не предприняло никаких усилий для того, чтобы разъяснить, почему это исключение из принципа, согласно которому Комитет не проводит повторной оценки фактов и доказательств, а также напутствий судьи первой инстанции, не применяется в рассматриваемом случае.
9.1 The Committee takes note of the author's arguments regarding a possible violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant in that the Supreme Court did not re-evaluate the circumstances which led the Provincial Court to convict him. 9.1 Комитет принимает к сведению доводы автора по поводу возможного нарушения пункта 5 статьи 14 Пакта на том основании, что Верховный суд не провел повторной оценки обстоятельств, побудивших провинциальный суд вынести ему обвинительный приговор.
This new paragraph ensures that it would be possible to re-evaluate the use of the tool for a period of at least 10 years, should it be necessary. Этот новый пункт обеспечивает, чтобы возможность проведения, если потребуется, повторной оценки результатов применения данного средства сохранялась в течение по меньшей мере 10 лет.
Больше примеров...
Новую оценку (примеров 8)
The international community must avail itself of this opportunity to recommit itself and to re-evaluate the situation of children. Международное сообщество должно воспользоваться этой возможностью, чтобы снова взять на себя обязательство и дать новую оценку положению детей.
The Office proposes to re-evaluate its recruitment processes with the objective of expediting the process and enhancing transparency within the framework of the United Nations Staff Regulations and Rules. Управление предлагает провести новую оценку его процессов найма на работу в целях ускорения этого процесса и повышения транспарентности в рамках Положений и Правил о персонале Организации Объединенных Наций.
However, should the Committee decide to re-evaluate findings with respect to the author's credibility, a consideration of the totality of the evidence permits only one conclusion, which is that the author's allegations are not credible. Однако если Комитет примет решение провести новую оценку выводов относительно правдивости автора, то рассмотрение всей совокупности доказательств позволит сделать только один вывод, который заключается в том, что утверждения автора не вызывают доверия.
The Committee should refrain from becoming a "fourth instance" tribunal competent to re-evaluate findings of fact or review the application of domestic legislation. Комитету следует воздержаться от роли суда "четвертой инстанции", компетентного давать новую оценку установленным фактам или рассматривать применение национального законодательства.
It is for the national courts of the States parties to the Convention to evaluate the facts and evidence in a particular case and the Committee should not become a "fourth instance" competent to re-evaluate findings of fact or to review the application of domestic legislation. Оценка фактов и свидетельств в том или ином конкретном деле - это задача национальных судов государств - участников Конвенции, и Комитету не следует становиться "четвертой инстанцией", компетентной проводить новую оценку установленных фактических обстоятельств или рассматривать порядок применения внутренних законов.
Больше примеров...
Повторно оценить (примеров 3)
The Committee is, however, not in a position to re-evaluate the findings of the Belorussian courts with regard to the applicability of the said provision, which appears to leave room for interpretation (see paragraph 3.2 supra). Однако Комитет не в состоянии повторно оценить выводы белорусских судов в отношении применимости указанного положения, которое, по всей видимости, может толковаться по-разному (см. пункт 3.2 выше).
Clearly then, when the limited period of time expired, the Party of origin would have to re-evaluate such reasons and make the decision to extend the initial period of time or not. В этой связи очевидно, что по истечении ограниченного периода времени Стороне происхождения потребуется повторно оценить такие причины и принять решение о продлении или непродлении первоначально установленного периода времени.
A specific form of lack of substantiation is represented by cases where the author invites the Committee to re-evaluate issues of fact and evidence addressed by domestic courts. Одной из конкретных форм необоснованности является ситуация, когда автор предлагает Комитету повторно оценить факты и доказательства, рассмотренные национальными судами.
Больше примеров...
Вновь рассмотреть (примеров 4)
The Committee also decided to re-evaluate the matter upon presentation of an expert report on the distribution and use of natural gas. Комитет также постановил вновь рассмотреть этот вопрос после представления доклада экспертов о распределении и использовании природного газа.
It is time now to re-evaluate and reformulate the strategic partnership between the Democratic Republic of the Congo and MONUSCO, the United Nations system and the broader international community. Пришло время вновь рассмотреть и переосмыслить принципы стратегического партнерства между Демократической Республикой Конго и МООНСДРК, системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом в целом.
Nevertheless, should the Committee decide to re-evaluate the facts and evidence of the case, the State party submits that the author has not established that he would be at personal risk of treatment contrary to the Covenant. Тем не менее, если Комитет решит вновь рассмотреть факты и свидетельства в данном деле, то государство-участник заявляет, что автор не смог доказать, что ему лично будет грозить опасность подвергнуться обращению, противоречащему положениям Пакта.
We believe that it is necessary to re-evaluate the sanctions imposed by resolutions 757 (1992), 820 (1993) and 942 (1994), with the objective of ensuring their strict enforcement. Мы считаем необходимым вновь рассмотреть вопрос о санкциях, введенных резолюциями 757 (1992), 820 (1993) и 942 (1994), в целях обеспечения их неукоснительного применения.
Больше примеров...
По-новому взглянуть (примеров 3)
Community leaders have asked police to re-evaluate... Общественные лидеры просят полицию по-новому взглянуть на...
With regard to merger control, there was a need to raise the notification thresholds, provide maximum investigations periods and re-evaluate the role of the relevant minister in the review of the Commission's decisions on mergers. Что касается контроля слияний, необходимо поднять пороговый уровень слияний, требующих уведомления, предусмотреть максимальную продолжительность расследований и по-новому взглянуть на роль соответствующего министра в рассмотрении решений, принимаемых Комиссией по фактам слияний.
In order to meet the challenges of the 1990s, the Union's third programme of action, covering the period 1991-1995, sought to promote the participation of women and re-evaluate their contribution to economic and social life. Чтобы учесть требования 90-х годов, Совет принял свою третью программу действий на период 1991-1995 годов, имеющую целью содействовать расширению участия женщин и по-новому взглянуть на их вклад в экономическую и социальную жизнь.
Больше примеров...