Ivancic et al. (2009) discuss the effects of different types of aggregation of raw scanner data. |
Иванчич и др. (2009) критически анализируют влияние различных видов агрегирования исходных данных сканирования. |
Automation of primary (or raw) data collections by telecommunication. |
Автоматизация сбора первичных (или исходных) данных с помощью средств дистанционной передачи данных. |
Furthermore, problems associated with protecting confidentiality may lead to users being denied access to census data in raw or semi-processed files. |
Кроме того, из-за проблем, связанных с сохранением конфиденциальности, пользователи могут быть лишены доступа к данным переписей, в исходных или полуобработанных файлах. |
Latvian legislation provides for the availability of raw environmental data by electronic means, which can be considered as a positive aspect for the introduction of PRTR. |
Латвийское законодательство предусматривает необходимость предоставления исходных экологических данных с помощью электронных средств, что можно рассматривать в качестве позитивного аспекта при внедрении РВПЗ. |
He gives Phonolog and Schwann's Records & Tape Guide as raw sources of information. |
В качестве исходных источников информации были указаны архивы - Phonolog и Schwann's Records & Tape Guide. |
It's taken them as the raw ingredients. |
ќна берЄт их в качестве исходных ингредиентов. |
25.87 The estimated requirements of $26,800, reflecting no growth, relate to supplies of raw stock materials for photo, television and radio coverage of United Nations conferences and meetings at Vienna. |
25.87 Сметные потребности в размере 26800 долл. США, не отражающие какого-либо роста, связаны с приобретением исходных материалов для организации фоторепортажей, радио- и телепередач о работе конференций и заседаний Организации Объединенных Наций в Вене. |
Through this integrated management structure, the Directorate of Intelligence ensures that the FBI's raw intelligence production and strategic intelligence production are consistent with national intelligence priorities. |
Благодаря этой интегрированной структуре Разведывательное управление обеспечивает соответствие деятельности ФБР по сбору исходных разведывательных данных и стратегических данных первоочередным задачам страны в области разведки. |
This is primarily due to a stark absence of empirical evidence on the actual impact of natural disasters on children and raw figures detailing the number of children who are killed, traumatized, unaccompanied, separated from their families, orphaned, displaced or disappeared. |
Это объясняется в первую очередь полным отсутствием эмпирических данных о фактическом воздействии стихийных бедствий на детей и исходных данных о количестве детей, которые погибли, получили травмы, стали несопровождаемыми, были разлучены со своими семьями, оказались сиротами, перемещенными лицами или пропали без вести. |
Used in animal breeding, our raw fibre concentrates improve the breeding results and health of livestock. |
В животноводстве наши концентраты исходных материалов стабилизируют успехи выращивания и здоровье животных. |
However, there is still a lack of raw tabular data as well as detailed taxonomic information (preferably at species level) being provided by contractors. |
Тем не менее контракторы по-прежнему представляют мало табулированных исходных данных и подробных таксономических сведений (предпочтительно на уровне видов). |
Major challenges involved in gene prediction involve dealing with sequencing errors in raw DNA data, dependence on the quality of the sequence assembly, handling short reads, frameshift mutations, overlapping genes and incomplete genes. |
Основные проблемы предсказания генов связаны с ошибками секвенирования в исходных данных, качеством сборки референсного генома, короткой длиной чтений, сдвигами рамок считывания, пересекающимися и неполными генами. |
He paid specific attention to problems of industrial residues utilization, local raw stock utilization as initial materials as well as ecological problems of chemical and metallurgical industry. |
При этом он особое внимание уделяет вопросам утилизации промышленных отходов, использованию местного сырья в качестве исходных материалов, а также экологическим проблемам химической и металлургической промышленности. |