Английский - русский
Перевод слова Random

Перевод random с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 208)
We're just people, some of us accidentally connected by genetics, a random selection of cells. Мы просто люди, и некоторые из нас генетически случайно связаны. случайный выбор клеток.
The most important random factor in the game lies in the diplomatic relations between the four nations laying claim to the Caribbean. Самый важный случайный фактор в игре - дипломатические отношения между четырьмя странами, претендующими на господство в регионе.
I thought this was some random psycho attacking random women. Я думала, это был какой-то случайный псих, атакующий случайных женщин.
But just imagine it's a really random jumble of letters. Ну, представьте, что перед вами действительно случайный набор букв.
The Special Rapporteur was told of cases in which persons external to the process had access to lists of potential jurors, thus undermining the random selection process. Специальный докладчик слышала о случаях, когда не имеющие отношения к процессу отбора лица имели доступ к спискам потенциальных присяжных, что подрывало случайный характер этого процесса.
Больше примеров...
Произвольный (примеров 25)
The first attack will seem like a random act of violence. Первая атака будет выглядеть, как произвольный акт насилия.
When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert. Если товар предлагается по цене, значительно ниже оптовой, отнеситесь к этому с осторожностью: возьмите произвольный образец и отдайте его на анализ или оценку признанному эксперту.
There are no routing errors, data can be checked immediately, there is a random order of questions and/or answers, there is no separate data entry phase, and records on the interview process are available, etc. В них используется произвольный порядок ответов и/или вопросов, отсутствует отдельный этап ввода данных и, кроме того, предоставляется информация о процессе опроса и т.д.
The national police carried out arbitrary weapons collections through random house searches in the reporting period. В течение отчетного периода национальная полиция проводила произвольный сбор оружия посредством выборочного обыска домов.
Somewhat arbitrary choice of cell lines and transcription factors as well as lack of appropriate control experiments were additional major criticisms of ENCODE as random DNA mimics ENCODE-like 'functional' behavior. В некоторой степени произвольный выбор клеточных линий и транскрипционных факторов, так же, как недостаток необходимых контрольных экспериментов, стали дополнительным поводом для серьезной критики в адрес ENCODE, поскольку случайная молекула ДНК может имитировать такое «функциональное» поведение в интерпретации ENCODE.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 22)
In order to base these policies on objective principles, identify the size of the problem and find out whether displaced persons wished to return voluntarily to their homes of origin, a random sample survey was conducted in 2005. Чтобы положить в основу этой политики объективные принципы и определить размеры проблемы, а также выяснить, желают ли перемещенные лица добровольно вернуться в свои родные дома, в 2005 году был проведен выборочный опрос.
The court found that, in the given circumstances, immediate inspection would have been appropriate and examination of random samples of fish would have been sufficient. Суд счел, что в данных обстоятельствах следовало провести незамедлительную инспекцию, и было бы достаточно осуществить выборочный осмотр рыбы.
Given the weakness in effectively inspecting and monitoring air cargo, it is recommended that routine or at least random inspections of air cargo destined for Somalia be made at all airports, including transit airports. С учетом весьма ограниченных возможностей для обеспечения эффективного досмотра воздушных грузов и контроля за их перемещением рекомендуется осуществлять плановый или, по крайней мере, выборочный досмотр грузов, предназначенных для Сомали, во всех аэропортах, включая аэропорты транзита.
The manifestation of State interest in providing better social welfare through its services, public organizations or the private welfare organizations supported by the State has been the result of rough planning mainly based on random choices. Стремление государства повысить уровень социального обеспечения путем предоставления услуг со стороны государства, государственных или частных благотворительных организаций при поддержке государства, оказываемой самыми различными путями, является результатом неэффективного планирования, которое носит в основном выборочный характер.
Random survey of 205 women in Monrovia aged 15 to 79 Выборочный опрос 205 женщин в Монровии в возрасте от 15 до 79 лет
Больше примеров...
Случайность (примеров 70)
Some casino games involve skill elements and are known as "random with tactical element". Некоторые игры содержат элемент навыка и известны как 'случайность с тактическим элементом'.
Raglan... said that it was just random, but... Рэглан... сказал, что это была просто случайность, но...
So this wasn't random. Так это не случайность.
So everything is just random? То есть всё, что происходит вокруг - случайность?
It helps them make senseof a random act. Помогает им осознать случайность нападения.
Больше примеров...
Беспорядочно (примеров 12)
I'd rather be a gear... in a big deterministic, physical machine... than just some random swerving. Я предпочту быть колёсиком... в большой регулируемой физической машине, нежели беспорядочно блуждать.
An analysis of serial numbers also indicated a mostly random handover of weapons. Анализ серийных номеров этого оружия свидетельствовал о том, что оно в основном сдавалось беспорядочно.
The cards seem completely out of order and random, but you keep turning them over. Карты расположены абсолютно беспорядочно, но вы продолжаете их переворачивать.
What if it wasn't random? А что, если не беспорядочно?
The origin of the most beautiful world is a random pile of garbage. Самый прекрасный космос подобен беспорядочно рассыпанному сору.
Больше примеров...
Беспорядочные (примеров 6)
All possessing random thoughts, memories of the Shredder. У всех остались беспорядочные мысли, воспоминания от Шредера.
The surface simulation system is designed to simulate random motions of the mining ship and to test heave compensation, dynamic response of pipeline and dynamic transportation of a slurry pump. Система моделирования поверхности призвана моделировать беспорядочные движения добычного судна для испытания компенсации вертикальной качки, динамического реагирования трубопровода и динамической транспортировки насоса жидкой взвеси.
Isn't it better to know that there will be a handful of deaths, rather than random acts of violence by unknown criminals, creating a climate of fear for everyone? Не лучше знать, что будет несколько смертей, а не беспорядочные вспышки насилия со стороны неизвестных преступников, порождающие атмосферу всеобщего страха?
Random thoughts, feelings, that's all. Беспорядочные мысли, чувства, вот и все.
On the rare occasions of a proofreading error the wrong nucleotide is attached and a small random change has been made in the genetic instructions. В редких случаях из-за ошибки корректуры прикрепляются неправильные нуклеотиды, и в генетической структуре происходят маленькие беспорядочные изменения.
Больше примеров...
Хаотично (примеров 10)
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
At first glance, they appear random, but upon analysis... На первый взгляд, они располагаются хаотично, но если проанализировать...
It all seems so random. Это все выглядит так хаотично.
Color (chroma) noise is perceived as random color dots spoiling the color accuracy of a snap-shot. Цветовой (хроматический) шум - это красные, синие, зеленые и другие цветные пиксели, хаотично распределенные по всему изображению.
The forward element subsequently detected a party of Indonesians in a re-entrant below, talking loudly and firing random shots, seemingly unaware of the proximity of the Australians and unconcerned with basic notions of security. Группа обнаружила отряд индонезийцев ниже по течению: они громко разговаривали, хаотично стреляли в воздух, казалось бы, не подозревая о близости австралийцев и равнодушные к основным понятиям безопасности.
Больше примеров...
Random (примеров 87)
Within minutes of hearing of the decision, Bennett Cerf of Random House instructed the typesetters to start work on the book. Через несколько минут после того, как он узнал о решении, Беннет Серф из Random House поручил наборщикам начать работу над книгой.
Principal filming began in the last week of August 1942, four months after the release of the novel, published by Random House. Основной процесс съёмок начался в последнюю неделю августа 1942 года, спустя четыре месяца после публикации романа американским издательством Random House (англ.)русск...
This happens because the random seed value that is used to initialize the encryption algorithm and is included as part of the encrypted value is different for each encryption operation. Это происходит потому, что random seed value (случайное начальное заполнение) которое используется для инициализации алгоритма шифрования и включено в качестве зашифрованного значения, отличается для каждой операции шифрования.
/ Import java.io.File; import java.util.Random; public class RandomFile (private static Random randomizer = new Random ();/ Randomize the files of a specific directory. / Импорт java.io.File; импорт java.util.Random; общественных классов RandomFile (частные статического Randomizer Random = новый Random ();/ Randomize файлы в указанный каталог.
Different anti-cheat algorithms are used for different browsers. The following checking methods are used: JavaScript, Cookie, JSEncode and unique sessions (additionally a number of methods previously used in Cheat Analysis и Random Formula systems is implemented). Для выявления "накрутки" применяются специальные античит-механизмы учитывающие особенности различных браузеров (применяются античит механизмы с использованием: JavaScript, Cookie, JSEncode и уникальных сессий, также задействовано ряд алгоритмов ранее использованных нами в системах Cheat Analysis и Random Formula).
Больше примеров...
Рэндом (примеров 37)
Random house is backing out of the short story collection. Рэндом хаус отменил собрания кратких рассказов.
Random House published these in 2015, under the title The Early Stories of Truman Capote. Они были опубликованы в «Рэндом Хаус» в 2015 под названием «Ранние рассказы Трумэна Капоте».
I'm looking for Mrs. Carleton Random. Я ищу миссис Карлтон Рэндом.
Is he here with Mrs. Random? Он здесь с миссис Рэндом?
Random House has an offer on the table. "Рэндом Хаус" сделали мне предложение.
Больше примеров...
Наугад (примеров 30)
Isn't it supposed to be random? Разве не следует пытаться ответить наугад?
I hope you've got a plan, this isn't just random game playing. Надеюсь, что есть, и вы действуете не наугад.
By random gene splicing certain viral types, I can continuously produce examples until one is discovered to be a counter virus that would act as an antidote. Я могу только наугад произвести массу вирусов и без конца выбрасывать их образцы, пока один из них не окажется противоядием.
Individuals seeking insight into the future would engage in a series of purification rituals, turn to a random page in the Falnama, and interpret the text and drawings thereon for good or ill. Лица, ищущие возможность заглянуть в будущее после участия в серии очищающих ритуалов, наугад открывали страницу Фалнамы, где давалась интерпретация некоего текста и рисунки, говорящие о добром или худом предначертании судьбы.
The appellate court stated that delivery is deemed non-conforming as a whole, if all random samples of the goods turn out to be non-conforming. Апелляционный суд заявил, что вся поставленная партия считается несоответствующей договору, если все выбранные наугад образцы товара являются несоответствующими.
Больше примеров...
Попало (примеров 7)
There's nothing random about this, just take my word for it. Это не кто попало, поверь мне на слово.
According to a neighbor, just some random stuff... a computer, some jewelry, a framed picture of a Lily. По словам соседей, брали что попало... компьютер, кое-какие драгоценности, фотографию в рамке с изображением лилии.
Just say random things. Просто говори что попало.
If you quit flirting with random guys, maybe we could actually get on the plane. Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
This is what happends when you just find random people. Вот чем кончается, когда пускаешь в свой дом кого попало.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 7)
The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на ликвидации терроризма, с тем чтобы обеспечить защиту ни в чем не повинных людей, простых жителей от неизбирательных актов насилия.
These militants have been responsible for random killings, extortion, looting, abductions, etc. Эти боевики несут ответственность за совершение неизбирательных убийств, актов вымогательства, грабежи, похищения и т.д.
In southern Lebanon, scenes of violence, destruction, random bombings, killing, and mass injuries are nearly daily occurrences. В южной части Ливана сцены насилия, разрушения, неизбирательных бомбардировок, массовых убийств и нанесения увечий стали почти повседневным явлением.
Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов.
In the context of the Taliban's misogynist practices such as gender apartheid and feminization of poverty, violation of human rights, genocide and random targeting of civilians, other war crimes and crimes against humanity, not enough coverage has been provided by the world mass media. Что касается такой же но ненавистнической практики талибов, как гендерный апартеид и феминизация нищеты, нарушение прав человека, геноцид и нанесение неизбирательных ударов по мирному населению, других военных преступлений и преступлений против человечности, то мировая пресса в недостаточной степени освещает эти явления.
Больше примеров...