Английский - русский
Перевод слова Random

Перевод random с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 208)
RandomURL - random redirection of the sites in the list. RandomURL - случайный редирект по сайтам, находящимся в листе рейтинга.
Indiscriminate and random acts of violence and terror by these groups have resulted in death and injury caused to innocent persons, including women and children. В результате совершенных этими группами актов насилия и террора, носящих неизбирательный и случайный характер, погибли и пострадали невинные люди, в том числе женщины и дети.
Every random vector gives rise to a probability measure on R n {\displaystyle \mathbb {R} ^{n}} with the Borel algebra as the underlying sigma-algebra. Каждый случайный вектор порождает вероятностную меру на R n {\displaystyle \mathbb {R} ^{n}} с борелевской алгеброй, лежащей в основе сигма-алгебры.
Well, Bitter, Yes, but "random selection of cells?" Ну, жестоко, да, но "Случайный выбор клеток"?
This isn't a random break-in. Это непохоже на случайный взлом.
Больше примеров...
Произвольный (примеров 25)
Given the wide variations in the practice of South-South cooperation combined with limited time and resources, random selection was not feasible. В связи с широким разнообразием практики сотрудничества Юг-Юг, а также ограниченным объемом времени и ресурсов произвольный отбор примеров практики для их оценки не представлялся возможным.
3.2.3.1 Random choice of equipment 3.2.3.1 Произвольный отбор транспортных средств
There are no routing errors, data can be checked immediately, there is a random order of questions and/or answers, there is no separate data entry phase, and records on the interview process are available, etc. В них используется произвольный порядок ответов и/или вопросов, отсутствует отдельный этап ввода данных и, кроме того, предоставляется информация о процессе опроса и т.д.
The governance process is not random or unrestricted, but structured and framed by institutions and by knowledge. Процесс управления не носит случайный или произвольный характер, его содержание структурируется и формулируется институциональными структурами на основе имеющихся знаний.
Somewhat arbitrary choice of cell lines and transcription factors as well as lack of appropriate control experiments were additional major criticisms of ENCODE as random DNA mimics ENCODE-like 'functional' behavior. В некоторой степени произвольный выбор клеточных линий и транскрипционных факторов, так же, как недостаток необходимых контрольных экспериментов, стали дополнительным поводом для серьезной критики в адрес ENCODE, поскольку случайная молекула ДНК может имитировать такое «функциональное» поведение в интерпретации ENCODE.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 22)
These random reviews include checking project budget approvals against uncommitted resources available to the approving office at the time of signature of the project document. Этот выборочный анализ включает проверку утвержденных бюджетов с учетом необеспеченных ресурсов на момент подписания утверждающим подразделением проектной документации.
Due to the security situation, verification activities during the transportation phase will combine on-site inspection and verification by monitoring; random sampling may also be done on site. С учетом ситуации в области безопасности деятельность по проверке на этапе перевозки будет включать инспекцию на месте, а также проверку посредством наблюдения; кроме того, на месте также может быть произведен выборочный отбор проб.
It's just a random search. Это просто выборочный обыск.
They do random screens of bags at intervals, so someone could see into this bag on the other side, even if I check it. Они иногда делают выборочный досмотр сумок так что кто-то может сунуть свой нос в мою сумку потом когда я ее сдам
For that purpose, mobile customs units had been established to carry out their duties throughout the national territory, including random checks near borders. С этой целью были созданы передвижные таможенные группы, которые выполняют свои функции на всей территории государства, в том числе осуществляют выборочный контроль на границах.
Больше примеров...
Случайность (примеров 70)
No one's trained these newborns, but this isn't random. Никто новорожденных не учил, но это не случайность.
Thought it might just be a random 'til I got this. Подумал, что это случайность, пока не увидел это.
That preacher said, it's not "random." Тот проповедник сказал, это не "случайность".
First, tell me just a detail: the name of the hotel is not a random name. Прежде всего, хочу уточнить: название гостиницы - не случайность?
I refuse to believe that mankind is a random byproduct of molecular circumstance... no more than the result of mere biological chance. Я отказываюсь верить... что человечество - побочный продукт молекулярных взаимодействий, биологическая случайность.
Больше примеров...
Беспорядочно (примеров 12)
I mean, rooms rearrange but always with some order, not this random jumble. Я имею в виду, комнаты передвигаются, но всегда в какой-то последовательности, а не беспорядочно.
The shelling was random and Ahmad was hit by shrapnel all over his body. Огонь велся беспорядочно, и все тело Ахмада было буквально изрешечено шрапнелью.
An analysis of serial numbers also indicated a mostly random handover of weapons. Анализ серийных номеров этого оружия свидетельствовал о том, что оно в основном сдавалось беспорядочно.
But that was random, you know? Но беспорядочно, понимаешь?
It's not random. Это не было беспорядочно.
Больше примеров...
Беспорядочные (примеров 6)
All possessing random thoughts, memories of the Shredder. У всех остались беспорядочные мысли, воспоминания от Шредера.
The surface simulation system is designed to simulate random motions of the mining ship and to test heave compensation, dynamic response of pipeline and dynamic transportation of a slurry pump. Система моделирования поверхности призвана моделировать беспорядочные движения добычного судна для испытания компенсации вертикальной качки, динамического реагирования трубопровода и динамической транспортировки насоса жидкой взвеси.
Isn't it better to know that there will be a handful of deaths, rather than random acts of violence by unknown criminals, creating a climate of fear for everyone? Не лучше знать, что будет несколько смертей, а не беспорядочные вспышки насилия со стороны неизвестных преступников, порождающие атмосферу всеобщего страха?
Random thoughts, feelings, that's all. Беспорядочные мысли, чувства, вот и все.
On the rare occasions of a proofreading error the wrong nucleotide is attached and a small random change has been made in the genetic instructions. В редких случаях из-за ошибки корректуры прикрепляются неправильные нуклеотиды, и в генетической структуре происходят маленькие беспорядочные изменения.
Больше примеров...
Хаотично (примеров 10)
At first glance, they appear random, but upon analysis... На первый взгляд, они располагаются хаотично, но если проанализировать...
We're all just molecules, floating around in random patterns... Мы просто молекулы, хаотично перемещающиеся...
You see, the thing about Donkey Kong is, ...the barrels become more random, possessed almost. Понимаешь, в "Донки Конге" на высоких уровнях бочонки начинают сыпаться хаотично, как ошалелые.
Color (chroma) noise is perceived as random color dots spoiling the color accuracy of a snap-shot. Цветовой (хроматический) шум - это красные, синие, зеленые и другие цветные пиксели, хаотично распределенные по всему изображению.
Thus, social protection systems are influenced by long-term or structural determinants, such as beliefs and laws, and short-term events, which may be anticipated or are simply random. Таким образом, система социальной защиты находится под влиянием как долгосрочных или имеющих структурный характер определяющих факторов, таких, как убеждения и законы, так и краткосрочных явлений, которые могут прогнозироваться или просто возникать хаотично.
Больше примеров...
Random (примеров 87)
In November 2008, Flint held a meeting with the members of Random Hero to talk about the direction of the band. В ноябре 2008 года Флинт назначил встречу с членами Random Hero чтобы вновь поговорить о направлении группы.
Within minutes of hearing of the decision, Bennett Cerf of Random House instructed the typesetters to start work on the book. Через несколько минут после того, как он узнал о решении, Беннет Серф из Random House поручил наборщикам начать работу над книгой.
Some reference books, including Random House's American Slang, claim that the term comes from the German word glitschen ("to slip") and the Yiddish word gletshn ("to slide or skid"). Некоторые справочники, включая Random House's American Slang, утверждают, что термин происходит от немецкого слова «glitschen» (с нем. - «проскользнуть») и еврейского - «gletshn» (с иврита - «скользить или занос»).
It was published on 15 April 2013 by the Umuzi imprint of Random House Struik in South Africa, on 25 April 2013 by HarperCollins in the United Kingdom, and on 4 June 2013 by Mulholland Books in the United States. Он был опубликован 15 апреля 2013 года Umuzi, импринтом издательства Random House Struik, в ЮАР, 25 апреля 2013 года компанией HarperCollins (выигравшей международные права в ходе торгов с несколькими другими издателями в Великобритании и 4 июня 2013 года Mulholland Books в США.
He was previously responsible for the album artwork of Random Access Memories, and co-directed the video for "Lose Yourself to Dance". Ранее он занимался дизайном обложки Random Access Memories, а также был одним из режиссёров клипа к «Lose Yourself to Dance».
Больше примеров...
Рэндом (примеров 37)
Susan, Mrs. Random is going to give away $1 million. Миссис Рэндом собирается пожертвовать миллион долларов.
Random house is backing out of the short story collection. Рэндом хаус отменил собрания кратких рассказов.
Because Random had already taken it. Потому что Рэндом уже забрал ее.
In 2015, publisher Potter Style, a subsidiary of Penguin Random House, released Awkwafina's NYC, Awkwafina's travel guide to New York City. В 2015 году, издатель Поттер Стиль, дочерняя компания Пингвин Рэндом Хаус, выпущенный Awkwafina в Нью-Йорке, Лума, путеводитель в Нью-Йорке.
Is he here with Mrs. Random? Он здесь с миссис Рэндом?
Больше примеров...
Наугад (примеров 30)
I know you hate the word random. Знаю, ты не ненавидишь слово "наугад".
Or a random act of mayhem, like the Tylenol scare in the '80s. Или нанесённые наугад увечья, как тайленоловая паника в 80-х.
Your environmental policy is vague and your key issues random. Ваша политика по защите природы нечеткая, а ваши ключевые позиции выбраны наугад.
So Fordham was just like a random school? То есть, Фордэм наугад выбрала?
and it was capable of operating, but none of the random addresses we tried... и они были в рабочем состоянии, но перепробовав кучу адресов наугад, мы не...
Больше примеров...
Попало (примеров 7)
There's nothing random about this, just take my word for it. Это не кто попало, поверь мне на слово.
Just say random things. Просто говори что попало.
If you quit flirting with random guys, maybe we could actually get on the plane. Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
And everybody's got a random. А все они могут быть кем попало.
This is what happends when you just find random people. Вот чем кончается, когда пускаешь в свой дом кого попало.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 7)
In Bophuthatswana, the extreme right-wing was blamed for random killings during the recent disturbances. В Бопутатсване правые экстремисты обвинялись в совершении в ходе недавних беспорядков неизбирательных убийств.
The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на ликвидации терроризма, с тем чтобы обеспечить защиту ни в чем не повинных людей, простых жителей от неизбирательных актов насилия.
In southern Lebanon, scenes of violence, destruction, random bombings, killing, and mass injuries are nearly daily occurrences. В южной части Ливана сцены насилия, разрушения, неизбирательных бомбардировок, массовых убийств и нанесения увечий стали почти повседневным явлением.
Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов.
In the context of the Taliban's misogynist practices such as gender apartheid and feminization of poverty, violation of human rights, genocide and random targeting of civilians, other war crimes and crimes against humanity, not enough coverage has been provided by the world mass media. Что касается такой же но ненавистнической практики талибов, как гендерный апартеид и феминизация нищеты, нарушение прав человека, геноцид и нанесение неизбирательных ударов по мирному населению, других военных преступлений и преступлений против человечности, то мировая пресса в недостаточной степени освещает эти явления.
Больше примеров...