Английский - русский
Перевод слова Random

Перевод random с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 208)
Abby, this is not just another random suspect. Эбби, это не просто случайный подозреваемый.
That's just a random noise it makes every 10 seconds. Он просто издаёт случайный звук каждые 10 секунд.
It was certainly true that international law did not comprise a random collection of directives, but constituted a system which actually set out to establish the relationship between different rules by means of legal reasoning. Международное право, несомненно, представляет собой не случайный набор директив, а систему, фактически предназначенную для взаимосвязи между различными нормами путем правового обоснования.
It's not like Rob is some random guy. Роб не случайный парень.
In DIT, the evolution and maintenance of cultures is described by five major mechanisms: natural selection of cultural variants, random variation, cultural drift, guided variation and transmission bias. Теория двойной наследственности описывает культурную эволюцию, используя пять основных механизмов: естественный отбор культурных вариантов, случайный выбор, культурный дрейф, управляемый выбор и погрешность выбора.
Больше примеров...
Произвольный (примеров 25)
Here's a random form. Вот, произвольный бланк.
Random selection - The full blogroll there as extra side at the top. Произвольный выбор - Полная блоге ролл можно также дополнительно в верхней части страницы навигации.
Random Access Since predicting the order that a renderer accesses texels would be difficult, any texture compression scheme must allow fast random access to decompressed texture data. Произвольный доступ (англ. Random Access) Визуализация будет затруднена без предсказания порядка доступа текселей, то есть любая схема сжатия текстур должна позволить быстрый произвольный доступ к декомпрессированным данным текстуры.
Somewhat arbitrary choice of cell lines and transcription factors as well as lack of appropriate control experiments were additional major criticisms of ENCODE as random DNA mimics ENCODE-like 'functional' behavior. В некоторой степени произвольный выбор клеточных линий и транскрипционных факторов, так же, как недостаток необходимых контрольных экспериментов, стали дополнительным поводом для серьезной критики в адрес ENCODE, поскольку случайная молекула ДНК может имитировать такое «функциональное» поведение в интерпретации ENCODE.
Enter FakeInbox home page, click Create Random Email Address directly to random access to a temporary mailbox, or... Введите FakeInbox домашней странице, нажмите кнопку Создать случайного адреса электронной почты непосредственно на произвольный доступ к почтовому ящику временные, или...
Больше примеров...
Выборочный (примеров 22)
These random reviews include checking project budget approvals against uncommitted resources available to the approving office at the time of signature of the project document. Этот выборочный анализ включает проверку утвержденных бюджетов с учетом необеспеченных ресурсов на момент подписания утверждающим подразделением проектной документации.
Due to the security situation, verification activities during the transportation phase will combine on-site inspection and verification by monitoring; random sampling may also be done on site. С учетом ситуации в области безопасности деятельность по проверке на этапе перевозки будет включать инспекцию на месте, а также проверку посредством наблюдения; кроме того, на месте также может быть произведен выборочный отбор проб.
In the absence of systematic inspections, even random inspections of cargo and improved intelligence gathering would create a clear deterrent for those intending to violate the arms embargo. При отсутствии систематического досмотра даже выборочный контроль груза и более тщательный сбор разведывательных данных мог бы стать очевидным сдерживающим фактором для тех, кто намеревается нарушить эмбарго на поставки оружия.
Random survey of 205 women in Monrovia aged 15 to 79 Выборочный опрос 205 женщин в Монровии в возрасте от 15 до 79 лет
For that purpose, mobile customs units had been established to carry out their duties throughout the national territory, including random checks near borders. С этой целью были созданы передвижные таможенные группы, которые выполняют свои функции на всей территории государства, в том числе осуществляют выборочный контроль на границах.
Больше примеров...
Случайность (примеров 70)
Raglan... said that it was just random, but... Рэглан... сказал, что это была просто случайность, но...
It was made to look like it was an accident, like it was random. Всё было задумано, чтобы выглядело как несчастный случай, случайность.
Was it a random act or do you think it's connected to one of your cases? Так взлом - случайность или он как-то связан с каким-то из твоих дел?
If it's just random then this whole job's just a roll of the dice! Если это случайность, значит вся эта работа - просто партия в кости!
One, that's random. Один раз - случайность.
Больше примеров...
Беспорядочно (примеров 12)
I'd rather be a gear... in a big deterministic, physical machine... than just some random swerving. Я предпочту быть колёсиком... в большой регулируемой физической машине, нежели беспорядочно блуждать.
It's not quite as random as all that. Все не совсем так беспорядочно.
But that was random, you know? Но беспорядочно, понимаешь?
George Eliot wrote this chapter in "Middlemarch." She said that if you take a piece of metal with random scratches all over it and hold a flame up to the metal the scratches look like they're forming patterns circling around the light. Джордж Элиот написала главу в "Миддлмарч", в которой сказано, что если взять кусок металла с множеством беспорядочно расположенных царапин, и поднести к нему источник огня, то царапины образует узор в виде окружностей вокруг пятна света.
It's not random. Это не было беспорядочно.
Больше примеров...
Беспорядочные (примеров 6)
All possessing random thoughts, memories of the Shredder. У всех остались беспорядочные мысли, воспоминания от Шредера.
The surface simulation system is designed to simulate random motions of the mining ship and to test heave compensation, dynamic response of pipeline and dynamic transportation of a slurry pump. Система моделирования поверхности призвана моделировать беспорядочные движения добычного судна для испытания компенсации вертикальной качки, динамического реагирования трубопровода и динамической транспортировки насоса жидкой взвеси.
Isn't it better to know that there will be a handful of deaths, rather than random acts of violence by unknown criminals, creating a climate of fear for everyone? Не лучше знать, что будет несколько смертей, а не беспорядочные вспышки насилия со стороны неизвестных преступников, порождающие атмосферу всеобщего страха?
Random thoughts, feelings, that's all. Беспорядочные мысли, чувства, вот и все.
Random bombing of civilians with incendiaries and especially effective bunker-buster bombs is now considered a war crime. Беспорядочные бомбардировки мирных жителей фугасными зарядами и в особенности противобункерными бомбами, в настоящее время считаются военным преступлением.
Больше примеров...
Хаотично (примеров 10)
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
Color (chroma) noise is perceived as random color dots spoiling the color accuracy of a snap-shot. Цветовой (хроматический) шум - это красные, синие, зеленые и другие цветные пиксели, хаотично распределенные по всему изображению.
The forward element subsequently detected a party of Indonesians in a re-entrant below, talking loudly and firing random shots, seemingly unaware of the proximity of the Australians and unconcerned with basic notions of security. Группа обнаружила отряд индонезийцев ниже по течению: они громко разговаривали, хаотично стреляли в воздух, казалось бы, не подозревая о близости австралийцев и равнодушные к основным понятиям безопасности.
Thus, social protection systems are influenced by long-term or structural determinants, such as beliefs and laws, and short-term events, which may be anticipated or are simply random. Таким образом, система социальной защиты находится под влиянием как долгосрочных или имеющих структурный характер определяющих факторов, таких, как убеждения и законы, так и краткосрочных явлений, которые могут прогнозироваться или просто возникать хаотично.
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
Больше примеров...
Random (примеров 87)
Two months later, Random Hero made their main stage debut in just their second year at AgapeFest. Два месяца спустя Random Hero дебютировали в основном шоу, выступав на AgapeFest всего лишь второй год.
The book was published by Random House's Crown Publishing Group. Книги серии опубликованы английским издательством Random House.
Random spheres test: Randomly choose 4000 points in a cube of edge 1000. Тест случайных сфер (Random Spheres Test) - случайно выбираются 4000 точек в кубе с ребром 1000.
Random, a more than typically troubled teenager, steals The Guide Mark II and uses it to get to Earth. Рэндом Дент (Random Frequent-Flyer Dent) - очень беспокойный подросток, она крадёт Путеводитель, 2-е издание, и отправляется на Землю.
The idea of creating a collection of Rand's essays initially came from Bennett Cerf of Random House, who had published two of Rand's previous books, Atlas Shrugged and For the New Intellectual. Идея опубликовать сборник эссе Айн Рэнд принадлежала Беннетту Эрфу, издателю Random House, который ранее выпустил две другие книги писательницы - «Атлант расправил плечи» и «Для нового интеллектуала».
Больше примеров...
Рэндом (примеров 37)
Random House doesn't seem to be complaining. А "Рэндом Хаус", кажется, никаких проблем не испытвает.
This old battle-ax keeps yelling that she's Mrs. Random. Эта старая разрушительница вопит, что она миссис Рэндом.
Mrs. Random invited me for dinner. Миссис Рэндом пригласила меня на ужин.
Of course she's Mrs. Random. Разумеется это Миссис Рэндом.
It's Random. Mrs. Carleton Random. Ее зовут миссис Карлтон Рэндом.
Больше примеров...
Наугад (примеров 30)
Find some random child, and tell us he's the baby? Наугад найти ребенка и представить его как спасителя?
Individuals seeking insight into the future would engage in a series of purification rituals, turn to a random page in the Falnama, and interpret the text and drawings thereon for good or ill. Лица, ищущие возможность заглянуть в будущее после участия в серии очищающих ритуалов, наугад открывали страницу Фалнамы, где давалась интерпретация некоего текста и рисунки, говорящие о добром или худом предначертании судьбы.
One college admissions officer said that he sometimes puts a random stack of applications in the yes pile and the rest in the no pile because he knows it doesn't make any difference. Один из членов приемной комиссии сказал, что иногда он просто берет заявление наугад И даже глазом не моргнет, потому что знает, что между ними нет никакого различия.
If more than one player ties a loot roll, a random player will receive the loot. An interface option, "Detailed Loot Information" is defaulted to 'on. Если самое большое число выпало у двух и более игроков, наугад будет выбран один из них, и добыча достанется ему.
Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments. Три дня назад я положил пять листов золотой бумаги в выбранные наугад партии бумаги.
Больше примеров...
Попало (примеров 7)
There's nothing random about this, just take my word for it. Это не кто попало, поверь мне на слово.
According to a neighbor, just some random stuff... a computer, some jewelry, a framed picture of a Lily. По словам соседей, брали что попало... компьютер, кое-какие драгоценности, фотографию в рамке с изображением лилии.
Well, they're not random people. Они не кто попало.
Just say random things. Просто говори что попало.
If you quit flirting with random guys, maybe we could actually get on the plane. Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 7)
In Bophuthatswana, the extreme right-wing was blamed for random killings during the recent disturbances. В Бопутатсване правые экстремисты обвинялись в совершении в ходе недавних беспорядков неизбирательных убийств.
The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на ликвидации терроризма, с тем чтобы обеспечить защиту ни в чем не повинных людей, простых жителей от неизбирательных актов насилия.
These militants have been responsible for random killings, extortion, looting, abductions, etc. Эти боевики несут ответственность за совершение неизбирательных убийств, актов вымогательства, грабежи, похищения и т.д.
In southern Lebanon, scenes of violence, destruction, random bombings, killing, and mass injuries are nearly daily occurrences. В южной части Ливана сцены насилия, разрушения, неизбирательных бомбардировок, массовых убийств и нанесения увечий стали почти повседневным явлением.
Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов.
Больше примеров...