Английский - русский
Перевод слова Random

Перевод random с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Случайный (примеров 208)
That was just some random guy I met at a bar. Да так, просто случайный знакомый из бара.
The most important random factor in the game lies in the diplomatic relations between the four nations laying claim to the Caribbean. Самый важный случайный фактор в игре - дипломатические отношения между четырьмя странами, претендующими на господство в регионе.
I have no obligation to a random baby. Мне не нужен случайный ребенок.
In case of a collision, the sender waits for a random period of time and attempts the same procedure again. Если данные были переданы некорректно, отправитель выжидает случайный интервал времени и совершает повторную попытку передачи.
It takes constant expected time per search, insertion, or deletion when implemented using a random hash function, a 5-independent hash function, or tabulation hashing. Среднее ожидаемое время поиска у метода является константой, то же самое верно для вставки и удаления, если в имплементации используется случайный выбор хеш-функции, 5-независимое хеширование, или табличное хеширование.
Больше примеров...
Произвольный (примеров 25)
The first attack will seem like a random act of violence. Первая атака будет выглядеть, как произвольный акт насилия.
The order is, of course, random, but I need to make personal contact with each individual delegation. Порядок тут, разумеется, произвольный, но мне нужно установить личный контакт с каждой отдельной делегацией.
using a passphrase or a random key, and you can tune various other options. использовать ключевую фразу или произвольный ключ, а также настраивать другие различные параметры.
Given the wide variations in the practice of South-South cooperation combined with limited time and resources, random selection was not feasible. В связи с широким разнообразием практики сотрудничества Юг-Юг, а также ограниченным объемом времени и ресурсов произвольный отбор примеров практики для их оценки не представлялся возможным.
The described algorithm of the forecast allows to calculate total energy consumption taking into account the influence of meteorological and technological factors on random time interval with satisfactory for technological requirements accuracy. Созданный на его основе программный комплекс позволяет выполнять расчеты суммарного и отраслевого месячного электропотребления энергообъектов с учетом влияния метеорологических и технологических факторов на произвольный временной интервал и с достаточной для эксплуатационных требований точностью.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 22)
So the random approach for inspections was already there in the agreement. Таким образом, выборочный подход к инспекции уже заложен в соглашении.
The court found that, in the given circumstances, immediate inspection would have been appropriate and examination of random samples of fish would have been sufficient. Суд счел, что в данных обстоятельствах следовало провести незамедлительную инспекцию, и было бы достаточно осуществить выборочный осмотр рыбы.
It's just a random search. Это просто выборочный обыск.
They do random screens of bags at intervals, so someone could see into this bag on the other side, even if I check it. Они иногда делают выборочный досмотр сумок так что кто-то может сунуть свой нос в мою сумку потом когда я ее сдам
She also drew attention to the statement that the 2000 census in Turkmenistan had been random, pointing out that a population census could not be conducted as a random exercise, and asked how regularly the census was taken. Оратор также обращает внимание на заявление о том, что перепись 2000 года в Туркменистане носила выборочный характер, и отмечает, что перепись населения не может проводиться выборочно, и задает вопрос, правильно ли проводилась перепись.
Больше примеров...
Случайность (примеров 70)
They met, like, at some grocery store or something, totally random. Они встретились в каком-то супермаркете или типа того, чистая случайность.
We don't believe it was random anymore. Мы больше не предполагаем, что это была случайность
Look, I think maybe we should consider the possibility that it was a random situation. Слушай, может, нам следует рассмотреть вероятность того, что это была случайность?
If it's just random then this whole job's just a roll of the dice! Если это случайность, значит вся эта работа - просто партия в кости!
Sheriff, this wasn't random. Шериф, это не случайность.
Больше примеров...
Беспорядочно (примеров 12)
I'd rather be a gear... in a big deterministic, physical machine... than just some random swerving. Я предпочту быть колёсиком... в большой регулируемой физической машине, нежели беспорядочно блуждать.
The cards seem completely out of order and random, but you keep turning them over. Карты расположены абсолютно беспорядочно, но вы продолжаете их переворачивать.
What if it wasn't random? А что, если не беспорядочно?
But that was random, you know? Но беспорядочно, понимаешь?
The origin of the most beautiful world is a random pile of garbage. Самый прекрасный космос подобен беспорядочно рассыпанному сору.
Больше примеров...
Беспорядочные (примеров 6)
All possessing random thoughts, memories of the Shredder. У всех остались беспорядочные мысли, воспоминания от Шредера.
The surface simulation system is designed to simulate random motions of the mining ship and to test heave compensation, dynamic response of pipeline and dynamic transportation of a slurry pump. Система моделирования поверхности призвана моделировать беспорядочные движения добычного судна для испытания компенсации вертикальной качки, динамического реагирования трубопровода и динамической транспортировки насоса жидкой взвеси.
Isn't it better to know that there will be a handful of deaths, rather than random acts of violence by unknown criminals, creating a climate of fear for everyone? Не лучше знать, что будет несколько смертей, а не беспорядочные вспышки насилия со стороны неизвестных преступников, порождающие атмосферу всеобщего страха?
Random thoughts, feelings, that's all. Беспорядочные мысли, чувства, вот и все.
On the rare occasions of a proofreading error the wrong nucleotide is attached and a small random change has been made in the genetic instructions. В редких случаях из-за ошибки корректуры прикрепляются неправильные нуклеотиды, и в генетической структуре происходят маленькие беспорядочные изменения.
Больше примеров...
Хаотично (примеров 10)
The galaxy is not rotating and the hydrogen is moving about in random clumps. Галактика не вращается, и водородные облака движутся в ней хаотично.
We're all just molecules, floating around in random patterns... Мы просто молекулы, хаотично перемещающиеся...
You see, the thing about Donkey Kong is, ...the barrels become more random, possessed almost. Понимаешь, в "Донки Конге" на высоких уровнях бочонки начинают сыпаться хаотично, как ошалелые.
The forward element subsequently detected a party of Indonesians in a re-entrant below, talking loudly and firing random shots, seemingly unaware of the proximity of the Australians and unconcerned with basic notions of security. Группа обнаружила отряд индонезийцев ниже по течению: они громко разговаривали, хаотично стреляли в воздух, казалось бы, не подозревая о близости австралийцев и равнодушные к основным понятиям безопасности.
They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично.
Больше примеров...
Random (примеров 87)
Out of a thousand plus band entries, Random Hero was selected to perform at the Denver stop. Из более чем тысячи записей различных групп, Random Hero были выбраны для выступления в Денвере.
In June 2011, Random Hero signed a co-publishing contract with Ben Kasica and Joe Snyder's Skies Fall Media Group. В июне 2011 года Random Hero подписали совместный контракт с Беном Касикой и Skies Fall Media Group Джо Снайдера.
Random House, as claimant and intervenor, sought a decree dismissing the action, contending that the book was not obscene and was protected by the First Amendment to the United States Constitution which protects free expression. Random House, в качестве истца и ответчика, утверждали, что книга не непристойна и охраняется Первой поправкой к Конституции США, которая защищает свободу слова.
In 2013, Prima parent company Penguin Group merged with Random House, owner of competing strategy guide imprint BradyGames, to form Penguin Random House. В 2013 году компания Penguin Group, учредившая Prima Games, объединилась с Random House, владельцем конкурирующих стратегических руководств, отпечатанных BradyGames, в результате чего была основана Penguin Random House.
/ Import java.io.File; import java.util.Random; public class RandomFile (private static Random randomizer = new Random ();/ Randomize the files of a specific directory. / Импорт java.io.File; импорт java.util.Random; общественных классов RandomFile (частные статического Randomizer Random = новый Random ();/ Randomize файлы в указанный каталог.
Больше примеров...
Рэндом (примеров 37)
Susan, Mrs. Random is going to give away $1 million. Миссис Рэндом собирается пожертвовать миллион долларов.
I am Mrs. Carleton Random, and I want my niece. Я миссис Карлтон Рэндом, и мне нужна моя племянница.
The critical success of one story, "Miriam" (1945), attracted the attention of Random House publisher Bennett Cerf, and resulted in a contract to write the novel Other Voices, Other Rooms (1948). Один из них, под названием «Мириам» (1945), имел успех у критиков и привлёк внимание Беннетта Серфа из издательства «Рэндом Хаус», с Капоте заключили контракт на написание романа «Другие голоса, другие комнаты» (1948).
In 2015, publisher Potter Style, a subsidiary of Penguin Random House, released Awkwafina's NYC, Awkwafina's travel guide to New York City. В 2015 году, издатель Поттер Стиль, дочерняя компания Пингвин Рэндом Хаус, выпущенный Awkwafina в Нью-Йорке, Лума, путеводитель в Нью-Йорке.
I'm looking for Mrs. Carleton Random. Я ищу миссис Карлтон Рэндом.
Больше примеров...
Наугад (примеров 30)
Or a random act of mayhem, like the Tylenol scare in the '80s. Или нанесённые наугад увечья, как тайленоловая паника в 80-х.
Well, it might not be random. Ну, возможно не наугад.
By random gene splicing certain viral types, I can continuously produce examples until one is discovered to be a counter virus that would act as an antidote. Я могу только наугад произвести массу вирусов и без конца выбрасывать их образцы, пока один из них не окажется противоядием.
If more than one player ties a loot roll, a random player will receive the loot. An interface option, "Detailed Loot Information" is defaulted to 'on. Если самое большое число выпало у двух и более игроков, наугад будет выбран один из них, и добыча достанется ему.
That's... that's too random, Catherine. Ну... это выстрел наугад, Кэтрин.
Больше примеров...
Попало (примеров 7)
There's nothing random about this, just take my word for it. Это не кто попало, поверь мне на слово.
Well, they're not random people. Они не кто попало.
Just say random things. Просто говори что попало.
If you quit flirting with random guys, maybe we could actually get on the plane. Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем.
And everybody's got a random. А все они могут быть кем попало.
Больше примеров...
Неизбирательных (примеров 7)
These militants have been responsible for random killings, extortion, looting, abductions, etc. Эти боевики несут ответственность за совершение неизбирательных убийств, актов вымогательства, грабежи, похищения и т.д.
In southern Lebanon, scenes of violence, destruction, random bombings, killing, and mass injuries are nearly daily occurrences. В южной части Ливана сцены насилия, разрушения, неизбирательных бомбардировок, массовых убийств и нанесения увечий стали почти повседневным явлением.
These measures did much to reduce the number of random bombings and killings, especially in Baghdad, and curbed the growing civil unrest in Samarra following the bombing of the Al-Askari shrine in Samarra. Political measures Эти меры оказались весьма эффективными в плане сокращения числа неизбирательных взрывов и убийств, в особенности в Багдаде, и сдерживания общественных беспорядков в ответ на взрыв в мечети Аль-Аскари в Самарре.
Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов.
In the context of the Taliban's misogynist practices such as gender apartheid and feminization of poverty, violation of human rights, genocide and random targeting of civilians, other war crimes and crimes against humanity, not enough coverage has been provided by the world mass media. Что касается такой же но ненавистнической практики талибов, как гендерный апартеид и феминизация нищеты, нарушение прав человека, геноцид и нанесение неизбирательных ударов по мирному населению, других военных преступлений и преступлений против человечности, то мировая пресса в недостаточной степени освещает эти явления.
Больше примеров...