| You know, this doesn't seem like a random shooting to me. | Ты знаешь, это не похоже на случайный выстрел. |
| It could've just been a random surge. | Мог быть просто случайный всплеск. |
| It just seems so random. | Похоже на случайный выбор. |
| And I love you, random citizen. | тебя, случайный прохожий! |
| The most secure password is a random one. | Пароль, обеспечивающий максимальную безопасность в пределах своей длины - это, конечно же, случайный пароль. |
| The technical service shall also determine a random running order of the test points. | Техническая служба также определяет произвольный порядок использования испытательных точек. |
| The first attack will seem like a random act of violence. | Первая атака будет выглядеть, как произвольный акт насилия. |
| Choose a random element, and let the vertices be the 56 blocks not containing it. | Выберем произвольный элемент и будем считать вершинами 56 блоков, не связанных с этим элементом. |
| Random Access Since predicting the order that a renderer accesses texels would be difficult, any texture compression scheme must allow fast random access to decompressed texture data. | Произвольный доступ (англ. Random Access) Визуализация будет затруднена без предсказания порядка доступа текселей, то есть любая схема сжатия текстур должна позволить быстрый произвольный доступ к декомпрессированным данным текстуры. |
| Somewhat arbitrary choice of cell lines and transcription factors as well as lack of appropriate control experiments were additional major criticisms of ENCODE as random DNA mimics ENCODE-like 'functional' behavior. | В некоторой степени произвольный выбор клеточных линий и транскрипционных факторов, так же, как недостаток необходимых контрольных экспериментов, стали дополнительным поводом для серьезной критики в адрес ENCODE, поскольку случайная молекула ДНК может имитировать такое «функциональное» поведение в интерпретации ENCODE. |
| Given the weakness in effectively inspecting and monitoring air cargo, it is recommended that routine or at least random inspections of air cargo destined for Somalia be made at all airports, including transit airports. | С учетом весьма ограниченных возможностей для обеспечения эффективного досмотра воздушных грузов и контроля за их перемещением рекомендуется осуществлять плановый или, по крайней мере, выборочный досмотр грузов, предназначенных для Сомали, во всех аэропортах, включая аэропорты транзита. |
| It's just a random search. | Это просто выборочный обыск. |
| For that purpose, mobile customs units had been established to carry out their duties throughout the national territory, including random checks near borders. | С этой целью были созданы передвижные таможенные группы, которые выполняют свои функции на всей территории государства, в том числе осуществляют выборочный контроль на границах. |
| We do not have the ability to do a random access check to verify our monitoring, although we do 440 monitoring visits per month. | Мы не имеем возможности в произвольном порядке осуществлять выборочный контроль, хотя каждый месяц мы проводим контрольные поездки. |
| Accordingly, the Panel further recommends that exporting States also be required to undertake physical verification of the presence of those assets on random dates thereafter; | Таким образом, Группа рекомендует далее, чтобы государства-экспортеры впоследствии осуществляли выборочный физический контроль наличия этих средств в различное время; |
| What happened tonight at the ASAs, that wasn't random. | То, что произошло на АСА, не случайность. |
| They met, like, at some grocery store or something, totally random. | Они встретились в каком-то супермаркете или типа того, чистая случайность. |
| That preacher said, it's not "random." | Тот проповедник сказал, это не "случайность". |
| Well, what is random? What is chance? What is luck? | Но что такое случайность, шанс, удача? |
| Maybe, but it's pretty random. | Возможно, это просто случайность. |
| An analysis of serial numbers also indicated a mostly random handover of weapons. | Анализ серийных номеров этого оружия свидетельствовал о том, что оно в основном сдавалось беспорядочно. |
| The cards seem completely out of order and random, but you keep turning them over. | Карты расположены абсолютно беспорядочно, но вы продолжаете их переворачивать. |
| But that was random, you know? | Но беспорядочно, понимаешь? |
| George Eliot wrote this chapter in "Middlemarch." She said that if you take a piece of metal with random scratches all over it and hold a flame up to the metal the scratches look like they're forming patterns circling around the light. | Джордж Элиот написала главу в "Миддлмарч", в которой сказано, что если взять кусок металла с множеством беспорядочно расположенных царапин, и поднести к нему источник огня, то царапины образует узор в виде окружностей вокруг пятна света. |
| The origin of the most beautiful world is a random pile of garbage. | Самый прекрасный космос подобен беспорядочно рассыпанному сору. |
| All possessing random thoughts, memories of the Shredder. | У всех остались беспорядочные мысли, воспоминания от Шредера. |
| The surface simulation system is designed to simulate random motions of the mining ship and to test heave compensation, dynamic response of pipeline and dynamic transportation of a slurry pump. | Система моделирования поверхности призвана моделировать беспорядочные движения добычного судна для испытания компенсации вертикальной качки, динамического реагирования трубопровода и динамической транспортировки насоса жидкой взвеси. |
| Isn't it better to know that there will be a handful of deaths, rather than random acts of violence by unknown criminals, creating a climate of fear for everyone? | Не лучше знать, что будет несколько смертей, а не беспорядочные вспышки насилия со стороны неизвестных преступников, порождающие атмосферу всеобщего страха? |
| Random thoughts, feelings, that's all. | Беспорядочные мысли, чувства, вот и все. |
| On the rare occasions of a proofreading error the wrong nucleotide is attached and a small random change has been made in the genetic instructions. | В редких случаях из-за ошибки корректуры прикрепляются неправильные нуклеотиды, и в генетической структуре происходят маленькие беспорядочные изменения. |
| They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. | Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично. |
| At first glance, they appear random, but upon analysis... | На первый взгляд, они располагаются хаотично, но если проанализировать... |
| We're all just molecules, floating around in random patterns... | Мы просто молекулы, хаотично перемещающиеся... |
| It all seems so random. | Это все выглядит так хаотично. |
| They thought we prepared the papers together and were just joking that it's random. | Они сочли, что мы подготовили доклад вместе и просто пошутили, будто читаем хаотично. |
| It is an extension to random early detection (RED) where a single queue may have several different sets of queue thresholds. | Оно является расширением Random early detection (RED), где одна очередь может иметь несколько различных пороговых размеров очереди. |
| In January 2009, Flint submitted Random Hero to MTV as potential coaches for the MTV reality show "Made". | В январе 2009 года Флинт представил Random Hero на MTV в качестве потенциальных тренеров в реалити-шоу «Made». |
| Random Hero, and more specifically Joshua Bertrand, was chosen to film an episode of Made with a 9th grade student from Estes Park, Colorado. | Random Hero, а точнее Джошуа Бертрад, был выбран чтобы снимать эпизод «Made» с девятиклассником из Эстес Перк, Колорадо. |
| The album artwork is by James Houston, a frequent collaborator of Corrie's, particularly in Polybius, a short for Channel 4's Random Acts, which Houston directed. | Обложка альбома была сделана Джеймсом Хьюстоном, который часто работает с Корри, частично в Polybius, короткометражке для Random Acts на Channel 4, которую срежиссировал Хьюстон. |
| Vertical's distributor Random House announced a release date of May 4, 2010, for the first translated volume, contrary to the initial announcement that it will be released in August 2010. | Компания Random House, являющаяся дистрибьютором Vertical, объявила, что вопреки первоначальному анонсу (где говорилось, что датой выпуска будет 4 мая 2010 года) манга будет выпущена в августе 2010 года. |
| Susan, Mrs. Random is going to give away $1 million. | Миссис Рэндом собирается пожертвовать миллион долларов. |
| The Alexander Peabody who represents Mrs. Carleton Random. | Александр Пибоди, который представляет миссис Карлтон Рэндом. |
| I've got Mr. Parker from Random House on the line. | У меня на линии мистер Паркер из "Рэндом Хаус". |
| Mr. Peabody, then I wonder... if you could use your influence with Mrs. Random, that would be nice. | Мистер Пибоди, тогда... если бы Вы могли повлиять на решение миссис Рэндом, это было бы замечательно. |
| Now I have teed up Random House perfectly here, so don't screw this up, too. | Так, я подготовила плацдарм для "Рэндом Хаус", так что не завали и эту сделку. |
| Well, it might not be random. | Ну, возможно не наугад. |
| Three days ago, I slipped five pieces of gold paper into random paper shipments. | Три дня назад я положил пять листов золотой бумаги в выбранные наугад партии бумаги. |
| Moreover, the picture of activities in this area is far too selective, giving only a few random examples. | Кроме того, представление картины деятельности в этой области слишком селективно, в нем приводятся всего лишь несколько наугад выбранных примеров. |
| and it was capable of operating, but none of the random addresses we tried... | и они были в рабочем состоянии, но перепробовав кучу адресов наугад, мы не... |
| He did random spot-checks. | Он делал выборочную проверку наугад. |
| There's nothing random about this, just take my word for it. | Это не кто попало, поверь мне на слово. |
| According to a neighbor, just some random stuff... a computer, some jewelry, a framed picture of a Lily. | По словам соседей, брали что попало... компьютер, кое-какие драгоценности, фотографию в рамке с изображением лилии. |
| Just say random things. | Просто говори что попало. |
| If you quit flirting with random guys, maybe we could actually get on the plane. | Если ты перестанешь флиртовать с кем попало, может мы даже на самолёт успеем. |
| And everybody's got a random. | А все они могут быть кем попало. |
| The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. | Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на ликвидации терроризма, с тем чтобы обеспечить защиту ни в чем не повинных людей, простых жителей от неизбирательных актов насилия. |
| These militants have been responsible for random killings, extortion, looting, abductions, etc. | Эти боевики несут ответственность за совершение неизбирательных убийств, актов вымогательства, грабежи, похищения и т.д. |
| In southern Lebanon, scenes of violence, destruction, random bombings, killing, and mass injuries are nearly daily occurrences. | В южной части Ливана сцены насилия, разрушения, неизбирательных бомбардировок, массовых убийств и нанесения увечий стали почти повседневным явлением. |
| These measures did much to reduce the number of random bombings and killings, especially in Baghdad, and curbed the growing civil unrest in Samarra following the bombing of the Al-Askari shrine in Samarra. Political measures | Эти меры оказались весьма эффективными в плане сокращения числа неизбирательных взрывов и убийств, в особенности в Багдаде, и сдерживания общественных беспорядков в ответ на взрыв в мечети Аль-Аскари в Самарре. |
| Random shellings of schools and school buses have recently killed numerous innocent pupils and teachers. | В результате неизбирательных обстрелов школ и школьных автобусов в последнее время было убито большое число ни в чем не повинных учащихся и педагогов. |