| One mass rally was organized by the opposition in Phnom Penh in May. | В мае оппозиция организовала один массовый митинг в Пномпене. |
| After the rally, the residents returned to the village square where they staged another rally. | После митинга жители вернулись на главную площадь, где был устроен еще один митинг. |
| The largest rally took place in Banja Luka on 31 May and was attended by between 7,000 and 8,000 people. | Самый крупный митинг состоялся 31 мая в Баня-Луке, в котором приняло участие от 7000 до 8000 человек. |
| It's an invitation to participate at our book burning rally next week. | Приглашение на митинг по сжиганию книг. |
| However, just a few hours later, a pro-Gaddafi rally, arranged by the government, was held in the centre of the city, witnessed by 100 foreign journalists, confirming the city was under loyalist control. | Однако, несколько часов спустя, в городе был проведен проправительственный митинг в присутствии 100 иностранных журналистов, подтверждающий, что город под контролем сил Каддафи. |
| In 2010 he competed in Rally Sweden, part of the World Rally Championship, finishing in 35th position out of 55. | В 2010 году он участвовал в ралли Швеции, входящем в чемпионат мира по ралли, занял 35-е место из 55. |
| Alén started his rallying career in 1969 driving a Renault 8 Gordini, and finished ninth at the 1000 Lakes Rally at his first attempt. | Ален начал свою карьеру в ралли в 1969 году управляя Renault 8 Gordini, финишировал девятым на Ралли 1000 озёр с первой попытки. |
| Friends began to visit rallies together as a fans, and also made their debut together as a professional rally crew, where Vitaliy took the driver's role, and Ivan became the codriver. | Друзья вместе начинали ездить на гонки в качестве болельщиков, и точно так же вместе дебютировали в профессиональном ралли в качестве экипажа, где Виталий взял на себя роль пилота, а Иван - штурмана. |
| His best result was third on the 1995 RAC Rally, behind team mates Carlos Sainz and winner and world champion Colin McRae. | Его лучшим результатом было третье место на Ралли Великобритании 1995 года, после Карлоса Сайнса, и чемпиона мира Колина МакРея. |
| In 1952 Greta Molander won the 'Coupe des Dames' of the Monte Carlo Rally in a 92, tuned to 35 hp (26 kW). | В 1952 году Грета Моландер выиграла "Купе-Де-Дам" в ралли Монте-Карло в 92, двигатель которого был форсирован до 35 л. с. (26 кВт). |
| The Rally for Democracy was recruiting men from North and South Kivu by force. | Объединение за демократию проводило принудительную вербовку мужчин из Северного и Южного Киву. |
| The party emerged from the former Rally of the Togolese People (RPT) which was dissolved in 2012. | Партия была образована из бывшей правящей партии Объединение тоголезского народа (RPT), которая была распущена в 2012 году. |
| Rally for Unity and Democracy-Urunana | Объединение за единство и демократию-Урунана |
| Voter turnout was around 41%. Let us unite Senegal was an alliance of the National Democratic Rally, the And-Jëf/African Party for Democracy and Socialism and Convention of Democrats and Patriots. | В альянс «Давайте объединим Сенегал» входили Национальное демократическое объединение, And-Jëf/Африканская партия за демократию и социализм и Конвенция демократов и патриотов. |
| The Assembly WELCOMES the signing in Libreville on 21 June 2008, of the Comprehensive Ceasefire and Peace Agreement between the Government and the People's Army for the Restoration of Democracy (APRD) and the Union for Rally of Democratic Forces (UFDR). | Ассамблея приветствует подписание в Либревиле 21 июня 2008 года Всеобъемлющего соглашения о прекращении огня и установлении мира между правительством и Народной армией за возрождение демократии (АПРД) и Союзом демократических сил за объединение (СДСО). |
| The rally still set for Sunday? | Так что, собрание будет в воскресенье? |
| 2.1 The author states that on 18 October 1990, members of the government party MPR visited her restaurant in Kisanto, not far from Kinshasa, indicating that they wished to hold a party rally there the following day. | 2.1 Автор заявляет, что 18 октября 1990 года члены правящей партии НДР пришли в ее ресторан в Кисанто, недалеко от Киншасы, заявив, что на следующий день они хотели бы провести в нем партийное собрание. |
| There's a rally tomorrow night. | А завтра вечером собрание. |
| Let's just go to pep rally. | Просто пошли на собрание перед игрой. |
| The People's National Assembly endorsed the removal of the term limit on 12 November 2008; only the Rally for Culture and Democracy (RCD) voted against its removal. | 12 ноября 2008 года Народное национальное собрание поддержало снятие ограничения, хотя Объединение за культуру и демократию голосовало против. |
| The rally "Belarus to Europe!" finished near the US Embassy in Minsk. | Демонстрация "Беларусь в Европу!" завершилась у посольства США в Минске. |
| The protest in Rome involved around three million people, and is listed in the 2004 Guinness Book of World Records as the largest anti-war rally in history. | Протест в Риме привлёк приблизительно три миллиона человек, и занесён в 2004 году в Книгу рекордов Гиннесса как самая крупная антивоенная демонстрация в истории всего мира. |
| This isn't a pep rally. | Тут вам не демонстрация. |
| No meeting, demonstration or political rally involving 30 or more persons may be held or organized without the prior authorization, in writing, of the MINURSO civilian police who will consult with the existing security forces. | Никакой митинг, никакая демонстрация или политическая манифестация, в которых принимают участие 30 или более человек, не могут проводиться или организовываться без предварительного на то письменного разрешения со стороны гражданской полиции МООНРЗС, которая будет консультироваться с действующими силами безопасности. |
| A week-long demonstration in April in the capital Bishkek organized by opposition parties ended in violence when security forces tried to break up a rally. | Устроенная в апреле оппозиционными партиями демонстрация в столице страны Бишкеке, длившаяся неделю, закончилась вспышкой насилия, когда силовые структуры разогнали собравшихся. |
| We must rally the faithful under the banner of Rome. | Мы должны сплотить всех верующих под знаменем Рима. |
| You must rally all those capable of fighting. | Мы должны сплотить всех способных бороться. |
| While visiting Ronan in recuperation, Crystal inadvertently helps rally the Kree people when she shows compassion towards a ward filled with injured Kree commoners, acts which (thanks to her sister in law Polaris) were eventually broadcast over the Kree networks. | Навещая раненного Ронана, Кристалл помогала сплотить население Крии, когда она показала сострадание в палате, заполненной травмированными простыми жителями Крии; действия, которые благодаря Полярис были в конечном счёте переданы по сетям Крии. |
| We believe that the membership should rally towards making definitive progress during the sixty-fifth session of the General Assembly and achieving tangible outcomes. | Мы считаем, что государства-члены должны сплотить силы для достижения решающего прогресса в ходе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и получения ощутимых результатов. |
| Young people, let us all rally to the battle cry and make a difference. | Молодежи необходимо сплотить свои усилия и внести свой вклад в эту борьбу. |
| Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally. | Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. |
| The international community must not only rally in support of the Congolese Government and provide it with much-needed financial assistance but it must also encourage the private sector to become the main driver of prosperity and development. | Международное сообщество должно не только сплотиться в поддержку конголезского правительства и оказывать ему столь необходимую финансовую помощь, но и поощрять частный сектор к тому, чтобы он стал основной движущей силой процветания и развития. |
| It must therefore be a unifying historic warning around which we rally, not only to recall the grievous crimes committed in human history but also to reaffirm our unfaltering resolve to prevent the recurrence of such crimes. | Поэтому эта резолюция призвана стать всеобщим историческим предупреждением, вокруг которого мы должны сплотиться для того, чтобы не только напомнить о чудовищных преступлениях, совершенных в истории человечества, но и подтвердить нашу непоколебимую решимость предотвращать повторение подобных преступлений. |
| The provisional council would be chaired by an individual recognized as a symbol of national unity, around whom all ethnic, religious and regional groups could rally, and could include several deputy chairmen who would conduct its day-to-day proceedings. | Временный совет возглавит человек, считающийся символом национального единства, вокруг которого могли бы сплотиться все этнические, религиозные и региональные группы, и в состав временного совета войдет ряд заместителей председателя, которые будут помогать ему в его повседневных функциях. |
| The Commission considered it important to find a course of action around which members could rally: it did not believe it would be helpful to go forward with a split position or alternative solutions. | Комиссия высказала мнение о том, что важно найти такой курс действий, вокруг которого могли бы сплотиться ее члены: по ее мнению, было бы нецелесообразно продвигаться вперед, не имея единой позиции или альтернативных решений. |
| The international community must rally to contain and effectively eradicate that menace to mankind. | Международное сообщество должно объединиться, с тем чтобы сдержать эту угрозу для человечества и навсегда покончить с ней. |
| Each of the action areas puts forward a number of high-impact opportunities around which Governments, business and civil society can rally. | В рамках каждого из направлений деятельности предлагается ряд возможностей с высоким коэффициентом отдачи, вокруг которых могут объединиться правительства, деловые круги и гражданское общество. |
| In that connection, he emphasized that, while implementation of the instruments was the responsibility of Governments, the international community should rally to the assistance of developing countries and countries with economies in transition in order to fill gaps in capacity that hampered implementation. | В этой связи он подчеркнул, что, хотя ответственность за осуществление документов лежит на правительствах, международному сообществу следует объединиться в оказании помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в деле устранения препятствующих осуществлению пробелов в их возможностях. |
| In the first half of the game, Ben would have prevented an assassination attempt on Father Torque, who now leads the anti-hovercraft rally, then team up with a "persistent undercover female reporter" to bring down the villainous governor. | В первой половине игры Бен должен предотвратить покушение на Отца Торка (Father Torque), возглавляющего движение против транспорта на воздушной подушке, после чего объединиться с «настойчивой и неназываемой журналисткой» для свержения отвратительного губернатора. |
| Only rally the bakers and the flute-players, and you can put on a festival. | Осталось только собрать пекарей и музыкантов, и можно устроить праздник. |
| Shall we rally them to fight for us? | Собрать ли их, чтобы они сражались за нас? |
| Can you talk to Joe, see if he can rally CCPD? | Ты можешь поговорить с Джо, узнать сможет ли он собрать полицию? |
| If there's a chance that you can rally an army of Mandalorian warriors to our cause, I have to ask you to do it. | Если есть шанс собрать армию мандалорцев для нашей цели, прошу, сделай это. |
| Lumumba escaped house arrest and fled eastwards towards Stanleyville where he believed he could rally support. | Лумумба сбежал из под домашнего ареста на восток, в Стенливилль, где он рассчитывал собрать своих сторонников. |
| The high-level meeting will offer an opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action to reach the Millennium Development Goals by 2015. | Заседание высокого уровня даст возможность для укрепления приверженности, мобилизации поддержки и стимулирования коллективных действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году. |
| The group decided to form a preparatory council to develop the initiative and to launch a campaign within the region to explain the initiative and rally support for it. | Группа приняла решение сформировать подготовительный комитет для дальнейшей проработки этой инициативы и развертывания в регионе кампании в целях ее разъяснения и мобилизации поддержки. |
| Important challenges remain high on the agenda as we start the next session with the high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) to galvanize commitment, rally support and spur collective action in order to reach the MDGs by 2015. | В нашей повестке дня сохраняются важные вопросы, поскольку мы начинаем следующую сессию с пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРТ), для укрепления приверженности, мобилизации поддержки и стимулирования коллективных действий по достижению ЦРТ к 2015 году. |
| This is the case of El Salvador, which costed its Education Plan "2021" to identify the national effort needed to make it a reality and rally support from all parts of the political spectrum. | Это имело место в Сальвадоре, который в своем составленном на основе этой методики Плане действий в области образования на период до 2021 года определил те меры, которые необходимо принять для претворения Плана в жизнь и для мобилизации поддержки среди всех политических структур. |
| The Millennium Declaration contains a set of goals around which development efforts in general and the mobilization of ODA and other official assistance in particular can rally. | В Декларации тысячелетия излагается комплекс целей, которые могут лежать в основе усилий по обеспечению развития в целом и по мобилизации ОПР и другой официальной помощи в частности. |
| Protesters marched to the Central Election Commission on the pavement. Near the CEC on Independence Square a protest rally was held. | Во время шествия по проспекту число участников акции стало расти, к ним начали присоединяться прохожие. |
| As the Charter'97 press-center was informed by one of the applicants for holding the Chernobyl Way Uladzimir Labkovich, the organizers of the rally had agreed with police chiefs that traffic policemen would block off traffic for the whole period of the column of demonstrators. | Как сообщил пресс-центру Хартии'97 один из заявителей «Чернобыльского Шляха» Владимир Лобкович, у организаторов акции была договоренность с руководством ГУВД Мингорисполкома, что сотрудники ГАИ будут перекрывать движение на время прохождения колонны демонстрантов. |
| June 12 - A rally against nuclear weapons draws 750,000 to New York City's Central Park. | 12 июня - в акции протеста против ядерного оружия в Центральном парке Нью-Йорка приняло участие 750000 человек. |
| In Yekaterinburg, in an agreed action, Mayor Yevgeny Roizman and Navaly Head of Staff Leonid Volkov took part and spoke at the rally. | В Екатеринбурге в согласованной акции приняли участие и выступили на митинге мэр Евгений Ройзман и глава штаба Навального Леонид Волков. |
| BBC notes: "Dozens were arrested at the rally, an event which in recent years has become a protest against the authoritarian rule of President Alexander Lukashenka." The TV channel informs riot militia beat protesters as they broke up the rally. | Телеканал "Би-Би-Си" отмечает: "Десятки людей были задержаны во время акции, которая на протяжении последних нескольких лет стала способом протеста против авторитарного правления президента Александра Лукашенко". В своем репортаже телеканал также отмечает, что разгон митинга силами правопорядка происходил с жестоким избиением людей. |
| The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, offered us an opportunity to renew our commitments, rally support and spur collective action to achieve the MDGs by 2015. | Проведенные 20 - 22 сентября пленарные заседания высокого уровня, посвященные сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития (ЦРДТ), обеспечили нам возможность подтвердить свои обязательства, мобилизовать поддержку и направить коллективные действия на достижение ЦРДТ к 2015 году. |
| How can we rally the troops to overcome the self-defeating dynamics of our time, which have paralysed the cause of disarmament and non-proliferation? | Как мы можем мобилизовать силы, чтобы преодолеть саморазрушительную динамику нашего времени, которая парализовала процессы разоружения и нераспространения? |
| By participating at the United Nations youth leaders can rally support for activities that promote the goals of the International Year of Youth, which calls for dialogue and mutual understanding. | Участвуя в деятельности Организации Объединенных Наций, лидеры молодежных организаций смогут мобилизовать поддержку мероприятий, нацеленных на содействие реализации целей Международного года молодежи, который призывает к диалогу и взаимопониманию. |
| Furthermore, the Committee was informed that the Partnership Facility would bring a wider range of resources to bear in a more organized fashion as the Organization sought to implement its growing mandates and rally large coalitions of actors behind it. | Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что Механизм партнерства позволит мобилизовать более широкий объем ресурсов в более организованном порядке в то время, как Организация предпринимает усилия в целях осуществления своих все более широких мандатов и создания крупных объединений участников вокруг себя. |
| This world Assembly must rally to help Africa in its genuine efforts to tap into the intellectual, financial and moral resources of the globe, to be a worthy partner within it. | Всемирная Ассамблея должна мобилизовать свои усилия, чтобы помочь искренним стараниям Африки подключиться к интеллектуальным, финансовым и нравственным глобальным ресурсам и стать достойным мировым партнером. |
| President Olusegun Obasanjo attended the rally in the company of his wife and other key government functionaries and politicians. | Съезд посетили президент Олусегун Обасанджо с супругой и другие ведущие правительственные чиновники и политики. |
| The White House is planning some sort of rally in Los Angeles. | Белый Дом планирует провести какой-то съезд Лос-Анджелесе. |
| A National Women's Rally was held to mark the 2002 International Women's Day and the forum was used to further sensitize Nigerian women on the need to participate in politics. | В ознаменование Международного женского дня 2002 года был проведен национальный съезд женщин; цель этого форума - содействовать дальнейшему разъяснению нигерийским женщинам необходимости участвовать в политике. |
| General Walker's having a rally? | У генерала Вокера будет съезд? |
| I'm late for the rally. | Я опаздываю на съезд. |
| For the 2002 event, the rally organizers sought from both parties their permission to use the same route as last year, but without an overnight stop in the Territory. | В отношении авторалли в 2002 году организаторы мероприятия обратились к обеим сторонам за разрешением использовать тот же маршрут, что и в прошлом году, однако без остановки на ночь в Территории. |
| This proves that the interest in motor racing grows and that more and more sportsmen train and prepare themselves to participate in the Ukrainian Rally Prime-Championship. | Это доказывает, что интерес к автоспорту растет, все больше спортсменов тренируются и готовятся участвовать в Prime-Чемпионате Украины по авторалли. |
| As was eventually agreed, the rally undertook a simple liaison transfer across the Territory during the night of 3 to 4 January 2002. | Как было в конечном итоге согласовано, авторалли лишь прошло через Территорию в ночь с З на 4 января 2002 года. |
| Such progress, however, could not be reported after late December 2000, in view of the developments regarding the 2001 Paris-Dakar rally. | Вместе с тем, с учетом событий, связанных с авторалли Париж - Дакар в 2001 году, с конца декабря 2000 года такого прогресса не наблюдалось. |
| "Prime Rally Team" is the name of the winner team of the first stage of the Ukrainian Rally Prime-Championship "Old Fortress", that has finished on the 4th May in Kamyanets-Podilsk. | «Prime Rally Team» - имя экипажа-победителя первого этапа Prime-Чемпионата Украины по авторалли «Стара Фортеця», который завершился 4 мая в Каменец-Подольском. |
| It is important that the Member States set aside their differences and promote the Organization as a force that can rally nations, both big and small, around common causes. | Важно, чтобы государства-члены забыли о своих разногласиях и содействовали Организации как силе, которая может сплачивать государства - как большие, так и малые - вокруг общего дела. |
| The United Nations comparative advantage in addressing economic and social threats is its unparalleled convening power, which allows it to formulate common development targets and rally the international community around a consensus for achieving them. | Сравнительное преимущество Организации Объединенных Наций в деле устранения экономических и социальных угроз состоит в том, что она обладает беспримерной объединяющей способностью, которая позволяет ей вырабатывать общие цели в области развития и сплачивать международное сообщество на основе консенсуса в отношении путей достижения этих целей. |
| Exactly on this car crew achieves the greatest success in their joint career, winning the overall classification in prestigious Life Yalta Rally. | Именно на этом автомобиле экипаж добивается наибольшего успеха в своей совместной карьере, выигрывая в абсолютном зачете престижное Life Yalta Rally. |
| Also, he ran his sixth season of the Rally America Championship in an open class Ford Fiesta, as well as his fifth X Games. | Блок будет участвовать в его шестом сезоне национального чемпионата Rally America на Ford Fiesta и также на своем пятом X Games. |
| Joyfully, what is it becomes tradition and third year successively on the bank of the Elektrėnai water basin passes "OLD SCHOOL BIKERS RALLY" which will organise STANGERS MC and CRAZY IN THE DARK MC. | Радостно, что это становится традицией и уже третий год подряд на берегу Электренайского водохранилища проходит "OLD SCHOOL BIKERS RALLY", который организуют STANGERS MC и CRAZY IN THE DARK MC. |
| Just two years later his father arranged a trip to Jan Churchill's Welsh Forest Rally School near Newtown, Powys where Burns drove a Ford Escort for the day, and from that moment on he knew what he wanted to do. | Всего два года спустя его отец устроил ему поездку в Jan Churchill's Welsh Forest Rally School - раллийную школу возле города Ньютон, где Бернс водил раллийный Ford Escort в течение дня, и с этого момента он определился со своей карьерой, он решил стать профессиональным раллийным гонщиком. |
| Gold Rally also features an entertaining Bonus Round, but its most attractive feature has to be its progressive jackpot, and Gold Rally has one of the fastest growing jackpots online! | Gold Rally также включает захватывающий Бонусный Раунд, но самая привлекательная черта этой игры - это постоянно растущая сумма джекпота прямо в режиме онлайн! |