During the afternoon of 16 March, ethnic Albanians held a nationalist rally in town. | Во второй половине дня 16 марта этнические албанцы провели в Тетове националистический митинг. |
On 25 March 1993, thousands held a peace rally in Dublin. | 25 марта 1993 года в Дублине был проведен мирный митинг, в котором приняли участие тысячи людей. |
Debate prep, campaign rally downtown, fund-raiser, and then in the evening there's a cocktail party for some big-money supporters. | Подготовка к дебатам, предвыборный митинг в центре, сбор денег, а потом, вечером будет коктейльная вечеринка для спонсоров. |
On 13 March, the 14 March coalition held a major political rally to commemorate the sixth anniversary of its formation. | 13 марта «Коалиция 14 марта» провела крупный политический митинг, посвященный шестой годовщине ее создания. |
The rally, however, was marred by violence when counter-demonstrators attacked participants; it was then closed down by the police for security reasons. | Этот митинг, тем не менее, был омрачен актами насилия, когда противники демонстрантов стали нападать на участников митинга, который затем был отменен полицией по причинам безопасности. |
However, after the tragic death of Alexandrov at the Bulgarian rally "Sliven" Gorban returns to the cars of Mitsubishi Lancer, which are able to serve his own team. | Однако после трагической гибели Александрова на болгарском ралли «Сливен» Горбань возвращается к автомобилям Mitsubishi Lancer, которые в состоянии обслуживать его собственная команда. |
Its first concept was the ACV30 which was unveiled at the 1997 Monte Carlo Rally. | Первой концепцией такого автомобиля был ACV30, представленный на Ралли Монте-Карло в 1997 году. |
Once again, the 2006 wins in the FIA GT1 and in the Dakar Rally Raid, with Mitsubishi, are confirmed. | Также еще раз подтвердилась победа Mitsubishi в FIA GT1 и Ралли Дакар в 2006 году. |
His best result was third on the 1995 RAC Rally, behind team mates Carlos Sainz and winner and world champion Colin McRae. | Его лучшим результатом было третье место на Ралли Великобритании 1995 года, после Карлоса Сайнса, и чемпиона мира Колина МакРея. |
Peugeot also had further success in international rallying, most notably in the World Rally Championship with the four-wheel-drive turbo-charged versions of the Peugeot 205, and more recently the Peugeot 206. | Пежо оставил заметный след в международном ралли, особенно в чемпионате мира на версиях с турбинным двигателем и приводом на четыре колеса Peugeot 205, и позже Peugeot 206. |
March 2003 Seminar entitled "Rally for Peace", organized in Johannesburg by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and South Africa. | Семинар на тему «Объединение в защиту мира», организованный Фондом Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и Южной Африкой в Йоханнесбурге |
RCD/Goma Congolese Rally for Democracy/Goma | КОД/Гома Конголезское объединение за демократию/Гома |
(a) There was a split in the rebellion (Congolese Rally for Democracy (RCD)) in May 1999 which effectively resulted in the creation of two RCDs: RCD Kisangani, supported by Uganda, and RCD (Goma), supported by Rwanda; | а) в мае 1999 года в повстанческих силах (Конголезское объединение за демократию (КОД) произошел раскол, который привел к созданию двух фракций КОД: КОД - Кисангани, поддерживаемое Угандой, и КОД (Гома), поддерживаемое Руандой; |
RCD/ML Congolese Rally for Democracy/Liberation Movement | КОД/ДО Конголезское объединение за демократию/Движение за освобождение |
Rebel movements: Mouvement pour la Libération du Congo; Rally for Congolese Democracy; Rally for Congolese Democracy-Liberation Movement RCD-ML/Kisangani | Повстанческие движения: Движение за освобождение Конго; Конголезское объединение за демократию; Конголезское объединение за демократию - Освободительное движение |
They're on their way to the pep rally to make an arrest. | Они уже едут на студенческое собрание, чтобы произвести арест. |
We'll have a rally, get people to sign a petition. | Проведем собрание, соберем подписи, и тогда им придется нас признать |
2.1 The author states that on 18 October 1990, members of the government party MPR visited her restaurant in Kisanto, not far from Kinshasa, indicating that they wished to hold a party rally there the following day. | 2.1 Автор заявляет, что 18 октября 1990 года члены правящей партии НДР пришли в ее ресторан в Кисанто, недалеко от Киншасы, заявив, что на следующий день они хотели бы провести в нем партийное собрание. |
Are you coming to the pep rally, Malik? | Ты идешь на собрание болельщиц, Малик? |
A group of scientists at the US McMurdo Station held a rally on the ice at the edge of the Ross sea. | Группа учёных, работающих на американской антарктической станции Мак-Мердо, провела антивоенное собрание на льду на краю Моря Росса. |
The rally "Belarus to Europe!" finished near the US Embassy in Minsk. | Демонстрация "Беларусь в Европу!" завершилась у посольства США в Минске. |
The rally was peaceful until it was broken up violently by the staff of the Cuban embassy, as a result of which several French citizens got hurt. | Демонстрация, в ходе которой имел место этот инцидент, проходила мирно до тех пор, пока, прибегнув к насилию, ее не нарушили сотрудники кубинского посольства, в результате действий которых пострадали несколько французских граждан. |
The material provided indicates that, as the conference and mass rally planned by the NLD for 26 to 29 May 1996 was considered to possibly cause disruption of peace and stability in the country, some delegates were called in for questioning as a preventive measure. | Из представленных материалов следует, что, поскольку конференция и массовая демонстрация, запланированные НЛД на 26-29 мая 1996 года, рассматривались в качестве потенциальной причины подрыва мира и стабильности в стране, в порядке принятия превентивных мер некоторые депутаты были вызваны для дачи показаний. |
October Square, where the protest rally began, wasn't cordoned off by riot militia, unlike usual. However, there were lots of riot militiamen in civvies at the square, and buses with riot militia and special purpose troops stood in the neighbouring yards. | 28 сентября Октябрьская площадь, где началась демонстрация протеста, не была по обыкновению оцеплена сотрудниками ОМОНа и милиции, однако на площади было немало омоновцев в штатском, а во дворах близлежащих домов стояли автобусы с сотрудниками спецназа внутренних войск. |
The protest rally in question was against the unequal pay between employees of the petroleum refineries in the north and the south of Yemen, as well as against other forms of discrimination towards southerners. | Демонстрация была организована в знак протеста против неравенства в оплате труда работников нефтеперерабатывающей отрасли на севере и на юге Йемена, а также протеста против других форм дискриминации в отношении южан. |
We must rally the faithful under the banner of Rome. | Мы должны сплотить всех верующих под знаменем Рима. |
You must rally all those capable of fighting. | Мы должны сплотить всех способных бороться. |
Only nationalism or religious ethics rally people. | Только национальная идея или религия может сплотить народ |
The Queen may have her difficulties, but what would rally the public to her support would be the prospect of being ruled by you. | У королевы могут быть свои трудности, но что бы сплотить общественность в ее поддержку, достаточно представить перспективу вашего правления. |
We believe that the membership should rally towards making definitive progress during the sixty-fifth session of the General Assembly and achieving tangible outcomes. | Мы считаем, что государства-члены должны сплотить силы для достижения решающего прогресса в ходе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и получения ощутимых результатов. |
Al-Qaeda lost its central organizational capacity, but it became a symbol and focal point around which like-minded imitators could rally. | Аль Каида потеряла свой центральный организационный потенциал, но стала символом и центром, вокруг которого могли бы сплотиться аналогично мыслящие подражатели. |
This is an initiative around which all countries can and should rally. | Это инициатива, вокруг которой могут и должны сплотиться все страны. |
The international community must not only rally in support of the Congolese Government and provide it with much-needed financial assistance but it must also encourage the private sector to become the main driver of prosperity and development. | Международное сообщество должно не только сплотиться в поддержку конголезского правительства и оказывать ему столь необходимую финансовую помощь, но и поощрять частный сектор к тому, чтобы он стал основной движущей силой процветания и развития. |
The provisional council would be chaired by an individual recognized as a symbol of national unity, around whom all ethnic, religious and regional groups could rally, and could include several deputy chairmen who would conduct its day-to-day proceedings. | Временный совет возглавит человек, считающийся символом национального единства, вокруг которого могли бы сплотиться все этнические, религиозные и региональные группы, и в состав временного совета войдет ряд заместителей председателя, которые будут помогать ему в его повседневных функциях. |
The Commission considered it important to find a course of action around which members could rally: it did not believe it would be helpful to go forward with a split position or alternative solutions. | Комиссия высказала мнение о том, что важно найти такой курс действий, вокруг которого могли бы сплотиться ее члены: по ее мнению, было бы нецелесообразно продвигаться вперед, не имея единой позиции или альтернативных решений. |
The international community must rally to contain and effectively eradicate that menace to mankind. | Международное сообщество должно объединиться, с тем чтобы сдержать эту угрозу для человечества и навсегда покончить с ней. |
Each of the action areas puts forward a number of high-impact opportunities around which Governments, business and civil society can rally. | В рамках каждого из направлений деятельности предлагается ряд возможностей с высоким коэффициентом отдачи, вокруг которых могут объединиться правительства, деловые круги и гражданское общество. |
In that connection, he emphasized that, while implementation of the instruments was the responsibility of Governments, the international community should rally to the assistance of developing countries and countries with economies in transition in order to fill gaps in capacity that hampered implementation. | В этой связи он подчеркнул, что, хотя ответственность за осуществление документов лежит на правительствах, международному сообществу следует объединиться в оказании помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой в деле устранения препятствующих осуществлению пробелов в их возможностях. |
In the first half of the game, Ben would have prevented an assassination attempt on Father Torque, who now leads the anti-hovercraft rally, then team up with a "persistent undercover female reporter" to bring down the villainous governor. | В первой половине игры Бен должен предотвратить покушение на Отца Торка (Father Torque), возглавляющего движение против транспорта на воздушной подушке, после чего объединиться с «настойчивой и неназываемой журналисткой» для свержения отвратительного губернатора. |
Only rally the bakers and the flute-players, and you can put on a festival. | Осталось только собрать пекарей и музыкантов, и можно устроить праздник. |
How many men could you rally? | А сколько людей можешь собрать ты. |
Can you talk to Joe, see if he can rally CCPD? | Ты можешь поговорить с Джо, узнать сможет ли он собрать полицию? |
The tasks ahead were to gather signatures, turn signatures into ratifications, rally the necessary political and financial support; and prepare for the election of judges and the Prosecutor. | Теперь речь идет о том, чтобы собрать подписи; призвать государства перейти от подписания к ратификации; заручиться необходимой политической и финансовой поддержкой; подготовить проведение выборов судей и прокурора. |
Lumumba escaped house arrest and fled eastwards towards Stanleyville where he believed he could rally support. | Лумумба сбежал из под домашнего ареста на восток, в Стенливилль, где он рассчитывал собрать своих сторонников. |
The high-level meeting will offer an opportunity to galvanize commitment, rally support and spur collective action to reach the Millennium Development Goals by 2015. | Заседание высокого уровня даст возможность для укрепления приверженности, мобилизации поддержки и стимулирования коллективных действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году. |
The group decided to form a preparatory council to develop the initiative and to launch a campaign within the region to explain the initiative and rally support for it. | Группа приняла решение сформировать подготовительный комитет для дальнейшей проработки этой инициативы и развертывания в регионе кампании в целях ее разъяснения и мобилизации поддержки. |
Important challenges remain high on the agenda as we start the next session with the high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) to galvanize commitment, rally support and spur collective action in order to reach the MDGs by 2015. | В нашей повестке дня сохраняются важные вопросы, поскольку мы начинаем следующую сессию с пленарного заседания высокого уровня, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРТ), для укрепления приверженности, мобилизации поддержки и стимулирования коллективных действий по достижению ЦРТ к 2015 году. |
This is the case of El Salvador, which costed its Education Plan "2021" to identify the national effort needed to make it a reality and rally support from all parts of the political spectrum. | Это имело место в Сальвадоре, который в своем составленном на основе этой методики Плане действий в области образования на период до 2021 года определил те меры, которые необходимо принять для претворения Плана в жизнь и для мобилизации поддержки среди всех политических структур. |
The Millennium Declaration contains a set of goals around which development efforts in general and the mobilization of ODA and other official assistance in particular can rally. | В Декларации тысячелетия излагается комплекс целей, которые могут лежать в основе усилий по обеспечению развития в целом и по мобилизации ОПР и другой официальной помощи в частности. |
23 participants of the rally have been sentenced to arrest. | Приговорены к аресту 23 участника акции. |
As the Charter'97 press-center was informed by one of the applicants for holding the Chernobyl Way Uladzimir Labkovich, the organizers of the rally had agreed with police chiefs that traffic policemen would block off traffic for the whole period of the column of demonstrators. | Как сообщил пресс-центру Хартии'97 один из заявителей «Чернобыльского Шляха» Владимир Лобкович, у организаторов акции была договоренность с руководством ГУВД Мингорисполкома, что сотрудники ГАИ будут перекрывать движение на время прохождения колонны демонстрантов. |
I've heard the students are planning a protest rally later. | Я-я слышал, что и студенты собираются устраивать акции протеста. |
In Yekaterinburg, in an agreed action, Mayor Yevgeny Roizman and Navaly Head of Staff Leonid Volkov took part and spoke at the rally. | В Екатеринбурге в согласованной акции приняли участие и выступили на митинге мэр Евгений Ройзман и глава штаба Навального Леонид Волков. |
Regional and local civilian and military officials also attended and supported the rally. | Старт этой акции был дан во Владивостоке в Дальневосточном государственном университете. |
The High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals (MDGs), held from 20 to 22 September, offered us an opportunity to renew our commitments, rally support and spur collective action to achieve the MDGs by 2015. | Проведенные 20 - 22 сентября пленарные заседания высокого уровня, посвященные сформулированным в Декларации тысячелетия целям развития (ЦРДТ), обеспечили нам возможность подтвердить свои обязательства, мобилизовать поддержку и направить коллективные действия на достижение ЦРДТ к 2015 году. |
How can we rally the troops to overcome the self-defeating dynamics of our time, which have paralysed the cause of disarmament and non-proliferation? | Как мы можем мобилизовать силы, чтобы преодолеть саморазрушительную динамику нашего времени, которая парализовала процессы разоружения и нераспространения? |
By participating at the United Nations youth leaders can rally support for activities that promote the goals of the International Year of Youth, which calls for dialogue and mutual understanding. | Участвуя в деятельности Организации Объединенных Наций, лидеры молодежных организаций смогут мобилизовать поддержку мероприятий, нацеленных на содействие реализации целей Международного года молодежи, который призывает к диалогу и взаимопониманию. |
Furthermore, the Committee was informed that the Partnership Facility would bring a wider range of resources to bear in a more organized fashion as the Organization sought to implement its growing mandates and rally large coalitions of actors behind it. | Кроме того, Комитет был проинформирован о том, что Механизм партнерства позволит мобилизовать более широкий объем ресурсов в более организованном порядке в то время, как Организация предпринимает усилия в целях осуществления своих все более широких мандатов и создания крупных объединений участников вокруг себя. |
This world Assembly must rally to help Africa in its genuine efforts to tap into the intellectual, financial and moral resources of the globe, to be a worthy partner within it. | Всемирная Ассамблея должна мобилизовать свои усилия, чтобы помочь искренним стараниям Африки подключиться к интеллектуальным, финансовым и нравственным глобальным ресурсам и стать достойным мировым партнером. |
President Olusegun Obasanjo attended the rally in the company of his wife and other key government functionaries and politicians. | Съезд посетили президент Олусегун Обасанджо с супругой и другие ведущие правительственные чиновники и политики. |
You and Michael will attend the rally as FBI. | Вы с Майклом посетите съезд как ФБР. |
The White House is planning some sort of rally in Los Angeles. | Белый Дом планирует провести какой-то съезд Лос-Анджелесе. |
A National Women's Rally was held to mark the 2002 International Women's Day and the forum was used to further sensitize Nigerian women on the need to participate in politics. | В ознаменование Международного женского дня 2002 года был проведен национальный съезд женщин; цель этого форума - содействовать дальнейшему разъяснению нигерийским женщинам необходимости участвовать в политике. |
General Walker's having a rally? | У генерала Вокера будет съезд? |
No incident had been reported during the rally's crossing in 2002. | Сообщений о каких-либо инцидентах во время проведения авторалли в 2002 году не поступало. |
As was eventually agreed, the rally undertook a simple liaison transfer across the Territory during the night of 3 to 4 January 2002. | Как было в конечном итоге согласовано, авторалли лишь прошло через Территорию в ночь с З на 4 января 2002 года. |
Such progress, however, could not be reported after late December 2000, in view of the developments regarding the 2001 Paris-Dakar rally. | Вместе с тем, с учетом событий, связанных с авторалли Париж - Дакар в 2001 году, с конца декабря 2000 года такого прогресса не наблюдалось. |
"Ukrainian Prime- Rally Championship" is the new project of the Chervonenko Racing company. | Prime-Чемпионат Украины по авторалли (Ukrainian rally Championship 2008) - это новый проект компании Chervonenko Racing. |
"Prime Rally Team" is the name of the winner team of the first stage of the Ukrainian Rally Prime-Championship "Old Fortress", that has finished on the 4th May in Kamyanets-Podilsk. | «Prime Rally Team» - имя экипажа-победителя первого этапа Prime-Чемпионата Украины по авторалли «Стара Фортеця», который завершился 4 мая в Каменец-Подольском. |
It is important that the Member States set aside their differences and promote the Organization as a force that can rally nations, both big and small, around common causes. | Важно, чтобы государства-члены забыли о своих разногласиях и содействовали Организации как силе, которая может сплачивать государства - как большие, так и малые - вокруг общего дела. |
The United Nations comparative advantage in addressing economic and social threats is its unparalleled convening power, which allows it to formulate common development targets and rally the international community around a consensus for achieving them. | Сравнительное преимущество Организации Объединенных Наций в деле устранения экономических и социальных угроз состоит в том, что она обладает беспримерной объединяющей способностью, которая позволяет ей вырабатывать общие цели в области развития и сплачивать международное сообщество на основе консенсуса в отношении путей достижения этих целей. |
Exactly on this car crew achieves the greatest success in their joint career, winning the overall classification in prestigious Life Yalta Rally. | Именно на этом автомобиле экипаж добивается наибольшего успеха в своей совместной карьере, выигрывая в абсолютном зачете престижное Life Yalta Rally. |
A representative of the Monster World Rally team later stated that both men were fine. | Вскоре ответственный за команду Monster World Rally сообщил, что с ними все в порядке. |
1994 - Trooper finished first in its class at the Pharaoh's Rally. | 1994 - Trooper пришёл первым в своём классе в ралли Pharaoh's Rally. |
A port of Death Rally was created by Jari Komppa and released by Remedy Entertainment in 2009. | Портирование Death Rally было осуществлено Jari Komppa, эта версия издана Remedy Entertainment в 2009 году. |
After several years in this format, it transitioned into the 1,000-mile (1,600 km) Circuit of Ireland Rally. | Через несколько лет формат гонок изменился - появилось 1000-мильное (1600 км) Circuit of Ireland Rally. |