| Just quoting our 26th president, Lise. | Просто цитирую нашего двадцать шестого Президента, Лиза. |
| He said it was because... again, quoting... | Он говорил, что это из-за того... опять, цитирую: |
| "July 2" - I am quoting John Adams! | "2 июля" - я цитирую Джона Адамса! |
| I have enjoyed recently reading letter of Vitaliy Lukovich with variation of my above words, quoting: Let all women be dark, main thing is bear should remain desirable! | Недавно я получил двойное удовольствие, от письма Виталия Луковича и от его парафраза моих слов, цитирую: Пусть уж лучше все женщины будут темными, а пиво останется желанным! |
| There's a piece in Flight on the visit, quoting Dickie. | Здесь есть небольшое упоминание визита, правда? Цитирую Дики, |
| Mr. GROSSMAN, quoting statistics from the OMCT, observed that the number of deaths in prison had increased from 492 in 1995 to 2,624 in 2003. | Г-н ГРОССМАН, цитируя статистические данные, приведенные ОМСТ, констатирует, что число смертных случаев в тюрьмах увеличилось с 492 в 1995 году до 2624 в 2003 году. |
| He drew members' attention to some of the seminal paragraphs of the Declaration, quoting parts of paragraphs 3, 4 and 5, which referred to steps the Committee intended to take. | Он обращает внимание членов на ряд основополагающих пунктов Декларации, цитируя некоторые положения пунктов З, 4 и 5, содержащие ссылки на меры, которые Комитет намерен принять в дальнейшем. |
| Quoting The Economist (London), he said that the insistence that free trade required countries to have similar labour and environmental standards was tantamount to asking for all comparative advantages to be eliminated before trade even began. | Цитируя журнал "Экономист" (Лондон), он заявил, что утверждение относительно того, что свободная торговля предполагает применение странами одинаковых трудовых и экологических стандартов, равнозначно требованию об устранении всех сравнительных преимуществ еще до того, как начнется торговля. |
| Through the efforts of many national organizations, domestic violence has been identified as a "phenomenon" that must be eliminated world wide. Thalif Deen, quoting Noeleen Heyzer, Director for the United Nations Development Fund for Women. | Благодаря усилиям многочисленных национальных организаций бытовое насилие было определено как "явление", которое должно быть искоренено во всем мире Талиф Дин, цитируя Нолин Хейзер, Директора Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин. |
| Quoting Kofi Annan in the World Investment Report 2001, he said that accepting a more open market in the interests of growth and development did not mean relaxing the requirements of public vigilance. | Цитируя высказывание Кофи Аннана из Доклада о мировых инвестициях за 2001 год, он отметил, что принятие концепции более открытого рынка в интересах экономического роста и развития не означает снижения требований в отношении бдительности со стороны государств. |
| We allow and encourage quoting of our documents and/or web pages, as well as links to our site. | Мы разрешаем и приветствуем цитирование наших документов и/или веб-страниц, а также ссылки на наш сайт. |
| Look, I don't think quoting the Spanish Armada as an excuse is going to stand up in court. | Слушайте, не думаю, что цитирование Испанской Армады в качестве оправдания пройдёт в суде. |
| Although I am very aware of the time which the reading of these paragraphs is taking, I would like to continue quoting from them, since they contain essential elements for answering the question I asked myself: who is Posada Carriles and who is behind him? | Хотя я прекрасно понимаю, сколько времени уходит у нас на зачитывание этих выдержек, я считаю необходимым продолжить их цитирование, так как в них содержатся существенно важные элементы для ответа на поставленный мною же вопрос о том, кто такой Посада Каррилес и кто стоит за ним. |
| Is quoting Tolstoy supposed to impress me? | Цитирование Толстого должно меня впечатлить? |
| Why is quoting movie lines such a guy thing? | Почему цитирование строк из фильмов относится к мужским штучкам? |
| Crewes is quoting Oscar Wilde. | Круз цитирует Оскара Уайльда. |
| Why is he quoting Bill Clinton? | Почему он цитирует Билла Клинтона? |
| Your boyfriend is quoting from it. | Ваш приятель цитирует её. |
| Green would respond by calmly quoting scripture. | Грейс отвечает утвердительно, и цитирует писание. |
| She's quoting from a hit song my client wrote, not a confession. | Она цитирует слова из хита, написанного моим клиентом, а не его признание. |
| Since you started dating him... you've completely stopped quoting Nancy Drew. | С тех пор как ты с ним встречаешься, ты совсем перестала цитировать Нэнси Дрю. |
| You're the last person who should be quoting "Common Sense." | Ты последний человек, кому стоит цитировать "Здравый смысл". |
| You're right - "No quoting Oscar Wilde." | Ты прав. "Не цитировать Оскара Уайльда" |
| Stop quoting your mother's pillows! | Хватит цитировать мамину подушечку! |
| So you're quoting studies? | Ты мне будешь цитировать статьи? |
| She attributed the lack of complaints invoking the Crimes (Torture) Ordinance to the tendency of members of the public to report incidents without quoting a legal provision. | По ее мнению, отсутствие жалоб, опирающихся на Указ о преступлениях (пытках), объясняется тем, что общественность сообщает о таких случаях, не ссылаясь на правовые нормы. |
| Quoting from a report issued by the Association in 2010, he pointed out that international donor support for these measures in middle-and low-income countries amounted to about US$ 0.03 per person who injects drugs. | Ссылаясь на доклад, изданный Ассоциацией в 2010 году, он отметил, что поддержка этих мер международными донорами в странах со средним и низким уровнями доходов составляет около 0,03 долл. США на одного наркомана. |
| Quoting from recent reports on HIPC, the observer for UNESCO raised the concern that valuation of debt relief under HIPC was distorted and its progress had been slow with excessive conditionalities and lack of funding. | Ссылаясь на недавние доклады по вопросу о БСВЗ, наблюдатель от ЮНЕСКО выразил озабоченность по поводу того, что сумма снижения долгового бремени в рамках БСВЗ искажена и что прогресс в этом деле медленный, при этом выдвигается слишком много условий и отсутствуют финансовые средства. |
| The Royal Commission on Capital Punishment 1864-1866 recommended that there be no change to treason law, quoting the "more merciful" Treason Felony Act 1848, which limited the punishment for most treasonous acts to penal servitude. | Королевская комиссия по смертной казни (1864-1866) рекомендовала воздержаться от пересмотра законов об измене, ссылаясь на принятый в 1848 году «более милосердный» Акт о преступной измене, ограничивший наказание за большинство видов измены каторжными работами. |
| Quoting studies and statistics from the USA, Teresa McCarty writes about the consequences of "medium-of-instruction policies" (2003:74): | Ссылаясь на исследования и статистические данные, полученные из США, Тереза Маккарти пишет о последствиях применения «политики в отношении средства обучения» (2003:74). |
| The author provides further details of the Public Defender's "recommendation" to the Supreme Court that his sentence be overturned, quoting 4 extracts which address apparent flaws in the evidence on which he was convicted, and other evidence which pointed to his innocence. | Автор сообщает дополнительные подробности из "рекомендации" Народного защитника Верховному суду об отмене его приговора, процитировав четыре выдержки, которые касаются явных изъянов в доказательной базе, на основании которой он был осужден, а также других доказательств, которые указывают на его невиновность. |
| Quoting the High Commissioner's keynote address, he urged the Council to find a voice for those most affected. | Процитировав основной доклад Верховного комиссара, он настоятельно призвал Совет услышать голос наиболее пострадавших. |
| Utah coach Frank Layden would later explain his choice by quoting Red Auerbach's old axiom, "you can't teach height". | Тренер Юты Френк Лейден позже объяснил свой выбор, процитировав аксиому Рэда Ауэрбаха: «ты не можешь научиться быть высоким» (you can't teach height). |
| In quoting the words of the petition, the President gave credence to the petitioners' claims that the problems within F-FDTL were due primarily to discrimination by easterners against westerners. | Процитировав отдельные положения рапорта, президент согласился с петиционерами в том, что существующие в Ф-ФДТЛ проблемы вызваны главным образом дискриминационным отношением жителей восточных районов к жителям западных районов. |
| I shall conclude, by quoting Mr. Zine El Abidine Ben Ali, President of the Republic of Tunisia, who expressed the hope that | Мне хотелось бы завершить свое выступление, процитировав президента Республики Тунис г-на Зин Эль Абидин Бен Али, который выразил надежду, что |
| Okay, I was quoting Peter Sellers. | Так, я цитировал Питера Селлерса. |
| So, the other day when you heard me saying something... about certain people hanging from said rafters... I was quoting a friend of mine who also happens... | Так что когда ты слышала меня в тот день, говорящего кое-что о кое-каких людях со всей округи... я просто цитировал своего друга, который тоже... |
| Why is he quoting the Russian revolution? | Зачем он цитировал Русскую революцию? |
| someone else says they saw you - said that you were quoting lincoln - | Пишет, что ты цитировал Линкольна... |
| Mr. LANDMAN (Netherlands): Mr. President, when I took the floor in this hall for the first time in August 2006, I asked for more light, actually quoting Goethe when he was about to enter the hereafter. | Г-н ЛАНДМАН (Нидерланды) (говорит по-английски): Г-н Председатель, когда я впервые брал слово в этом зале в августе 2006 года, я просил больше света - собственно, я цитировал слова Гёте, когда тот должен был вот-вот отойти в иной мир. |
| On damages, the court, quoting Article 74 CISG, first concluded that in determining damages the starting point is the economic position where the aggrieved party would have been if the contract had been performed correctly. | Рассматривая вопрос об убытках, суд, сославшись на статью 74 КМКПТ, в первую очередь отметил, что при определении размера убытков следует исходить из того, в каком экономическом положении находилась бы пострадавшая сторона, если бы договор был исполнен должным образом. |
| He gave details on indigenous legal systems, quoting articles 5, 27, 34 and 40 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, which affirm the right of indigenous peoples to maintain and strengthen their own legal systems. | Он представил подробную информацию о правовых системах коренных народов, сославшись на статьи 5, 27, 34 и 40 Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, в которых подтверждается право коренных народов поддерживать и укреплять свои правовые системы. |
| Czech Republic highlighted the importance of collaboration between different sectors, reporting as an example the involvement of the health sector in the development of the national environmental policy and quoting the NEHAP and Health for All policies as examples of useful policy frameworks that facilitate cross-sectoral collaboration. | Представители Чешской Республики подчеркнули большое значение взаимодействия между разными секторами, упомянув в качестве примера участие сектора здравоохранения в разработке национальной экологической политики и сославшись на НПДЗОС и стратегию "Здоровье для всех" как на образец основы для конструктивной политики, способствующей межсекторальному сотрудничеству. |
| Quoting Jean-Marie Tjibaou, he recalled that "Independence itself is not negotiable; not so the steps by which it will be reached." | Сославшись на слова Жан-Мари Тжибау, он напомнил, что "вопрос о независимости не подлежит обсуждению, однако этапы ее достижения подлежат". |
| Gul Evek has tied the Maquis to this plot by quoting reliable sources. | Гал Ивек упомянул маки, сославшись на надежные источники. |
| You do know who you're quoting, right? | Ты хоть знаешь, кого цитируешь? |
| Who needs to watch it when you're always quoting it? | Кому надо его смотреть, если ты всегда цитируешь его? |
| You're quoting Einstein now? | Ты теперь цитируешь Эйнштейна? |
| You're quoting Better Off Dead. | Ты цитируешь "Уж лучше умереть". |
| It's quoting your transcript, talking about your lawyers going over your evidence, just on and on and on about how you're gaming the system. | Постоянно цитируешь твое дело, рассказываешь о своих адвокатах, доказательствах, говоришь и говоришь о том, как ты обманываешь систему. |
| You're quoting yourself from The Strand magazine. | Вы цитируете себя из "Странд магазине". |
| You're quoting 240-2-7, and it's "no legitimate purpose." | Вы цитируете статью 240-2-7, И там сказано "с незаконными целями" |
| Now you're quoting me. | Сейчас Вы цитируете меня. |
| You're quoting Edmund Burke. | Вы цитируете Эдмунда Бёрка. |
| You're quoting English history now. | А вы цитируете английскую историю. |
| Soneji was quoting the final words of Richard Bruno Hauptmann. | Сонеджи процитировал последние слова Ричарда Бруно Хаптмана. |
| He was correct in quoting from the European Security Strategy, which is very relevant to what we are discussing. | Он был прав, когда процитировал Европейскую стратегию безопасности, которая весьма перекликается с тем, что мы обсуждаем. |
| I'm not just quoting "Jaws." | Я не просто процитировал "Челюсти". |
| As to resolution 425, I was quoting the Rome presidential statement to suggest that it is not just Lebanon that has been assertive of the need to be given back the Sheba'a farms, the Lebanese prisoners and the maps of the landmines in southern Lebanon. | Что касается резолюции 425, я процитировал заявление председателя в Риме, чтобы показать, что не только Ливан заявляет о необходимости возвращения ему района Мазария-Шебаа, ливанских заключенных и представления ему карт минных полей на юге Ливана. |
| Are you seriously quoting Us magazine right now? | Ты только что процитировал "Аз Мэгэзин"? |
| Saudi Aramco, after quoting paragraph 187 of the Fourth "E1" Report 23/, stated in its brief: | Со ссылкой на пункт 187 четвертого доклада "Е1"23 "Сауди Арамко" заявляет в своей справке следующее: |
| An ICRC report of February 2004 quoting representatives of the coalition forces estimated that 70-90% of persons arrested by those forces were arrested "by mistake" and revealed that many of these detentions bore a resemblance to de facto forced disappearances. | В докладе МККК, опубликованном в феврале 2004 года, со ссылкой на представителей коалиционных сил указано, что от 70 до 90% лиц, арестованных этими силами, были арестованы "по ошибке", и отмечено, что ряд этих задержаний фактически сходны с насильственными исчезновениями. |
| Deepening democracy required dealing with inequality and poverty; quoting again the UNDP report on democracy in Latin America, it was proposed to add the concept of "social citizenry" to that of civil and political citizenry, referring to a minimum level of well-being. | Углубление демократии требует преодоления неравенства и нищеты; опять же со ссылкой на доклад ПРООН, посвященный демократии в Латинской Америке, было предложено дополнить понятие общественно-политической гражданственности концепцией "социальной гражданственности", подразумевающей минимальный уровень благосостояния. |
| Quoting a headline in the 9 March 1998 edition of the International Herald Tribune, he said that the situation in Kosovo was a matter of global concern. | Со ссылкой на заголовок из номера "Интернэшнл Геральд Трибьюн" от 9 марта 1998 года выступающий говорит, что положение в Косово вызывает озабоченность в глобальном масштабе. |
| The Greek Cypriot daily Mahi, of 15 September 1999, quoting from a Greek newspaper, Eksusia, has reported that South Cyprus is being used as a centre for money-laundering through off-shore banks and companies. | Кипрско-греческая ежедневная газета "Махи" в номере от 15 сентября 1999 года со ссылкой на греческую газету "Эксусия" сообщила, что Южный Кипр используется в качестве центра для "отмывания" денег через оффшорные банки и компании. |
| I would like to conclude by quoting a young female survivor from the island. | В заключение я хотел бы процитировать слова одной девушки, которая выжила в бойне на острове. |
| Let me conclude by quoting the Prime Minister of Croatia, Mr. Ivo Sanader, who addressed the General Assembly on this issue last fall. "The issue of punishment for war crimes relates to responsibility in a broader sense. | В заключение я хотел бы процитировать слова премьер-министра Хорватии г-на Иво Санадера, который осенью прошлого года, выступая в Генеральной Ассамблее по этому вопросу, сказал: «Вопрос наказания за военные преступления связан с проблемой ответственности в более широком смысле. |
| Let me close by quoting our former Prime Minister, who said in this very Hall: | В заключение позвольте мне процитировать слова бывшего премьер-министра нашей страны, прозвучавшие в этом зале: |
| In conclusion, I wish to do so by quoting President John F. Kennedy's 1961 inaugural speech, which reflects what I have tried to convey today. | В заключение я хотел бы процитировать слова из инаугурационной речи президента Джона Ф.Кеннеди в 1961 году, которые отражают то, о чем я пытался сегодня рассказать. |
| I should like to conclude my statement by quoting the remarks of the Secretary-General, Mr. Boutros-Ghali, that were incorporated in the report of the International Olympic Committee on the International Year of Sport and the Olympic Ideal last year: | Я хотел бы в завершение своего выступления процитировать слова Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, которые были включены в доклад Международного олимпийского комитета, посвященный Международному году спорта и олимпийских идеалов в прошлом году: |