Английский - русский
Перевод слова Quest

Перевод quest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 58)
I assure you, Lizzy, my quest to find this young woman will in no way compromise our relationship. Уверяю тебя, Лиззи, поиск этой молодой девушки никак не скажется на наших отношениях.
I actually like the quest, the search. Мне на самом деле нравится поиск, исследование.
We hope that our collective quest led by you for a programme of work will lead to concrete solution-oriented discussions within the Conference. Мы надеемся, что наш коллективный поиск, с вами во главе, по программе работы приведет к дискуссиям в рамках Конференции с прицелом на конкретные решения.
On behalf of the Federal Bureau of Investigation, Operation Green Quest, the United States Customs Service and the Treasury Department's Office of Foreign Assets Control, FinCEN has reached out to all Egmont FIUs seeking information to support the United States investigation of 11 September. От имени Федерального бюро расследований, операции «Зеленый поиск», Таможенной службы Соединенных Штатов и Управления министерства финансов по контролю над иностранными активами ФинСЕН обратился ко всем ГФР Группы «Эгмонт» с просьбой предоставлять информацию, которая помогла бы Соединенным Штатам в расследовании событий 11 сентября.
It's been a 15-year quest just to get to the starting point now to be able to answer those questions, Поиск ответа занял 15 лет и лишь сегодня привёл к начальной точке, дающей возможность отвечать на такие вопросы.
Больше примеров...
Стремление (примеров 61)
Knowledge is power and thus our greatest quest. Знание - это сила, и наше величайшее стремление.
I commend the Lebanese people and their political leaders in their quest to shape a new future of self-determination, independence, coexistence and peace. Я воздаю должное ливанскому народу и его политическим лидерам за их стремление наметить контуры нового будущего самоопределения, независимости, сосуществования и мира.
The Sumgait events were organized with a view to hushing up and concealing the legal and peaceful quest of the Nagorno Karabagh people for self-determination after 70 years of unlawful subjugation to Azerbaijani rule. Сумгаитские события были организованы ради того, чтобы замолчать и скрыть законное и мирное стремление населения Нагорного Карабаха к самоопределению, на протяжении 70 лет проживавшего в условиях незаконного азербайджанского правления.
Azerbaijan had first used tanks, rockets and missiles against the civilian population of Nagorny Karabakh to suppress the legitimate quest of the people of Nagorny Karabakh to peacefully exercise their right to self-determination. Азербайджан первым начал использовать танки, ракеты и реактивные снаряды против гражданского населения Нагорного Карабаха, с тем чтобы пресечь законное стремление народа Нагорного Карабаха к мирной реализации его права на самоопределение.
Let us, together, do all we can to make this quest a reality for the peoples of the world. Давайте же вместе делать все, что в наших силах, с тем чтобы это стремление превратилось в реальность для народов мира.
Больше примеров...
Квест (примеров 94)
We're on a quest through the Valley of Fire to acquire the sacred crown. У нас квест через Долину Огня, в поисках священной короны.
Ladies and gentlemen, I give you... Astro Quest: Дамы и господа, я представляю вам Астро Квест:
I gave a lecture once, deconstructing Astro Quest as an example. Я читала лекцию, взяв "Астро Квест" за пример.
Because we do our sleuthing in Mother's Nissan Quest minivan. Потому что мы ездим на мамином минифургоне Ниссан Квест.
Coming up next, it's Monster Quest! Followed by Hairy Bikers. Далее в программе - "Монстер Квест", после которого смотрите "Волосатых байкеров"
Больше примеров...
Путь (примеров 30)
Knowledge has become a factor for change, and since the early 1990s the Government of Malaysia has embarked on a quest to transform Malaysians into a knowledge society. Знания превратились в фактор перемен, и с начала 90х годов правительство Малайзии встало на путь преобразования малайзийского общества в общество просвещенное.
Is that why you're on a quest to be the perfect daughter? Вот почему ты пытаешься стать на путь совершенной дочери?
To tackle the most dangerous quest of their lives. Чтобы они прошли опаснейший путь в своей жизни.
The duo embarked on a quest to find America, witnessing the problems of corruption, racism, pollution, and overpopulation confronting the nation. Дуэт отправляется в путь по Америке, становясь свидетелями проблем коррупции, расизма, загрязнения и перенаселения, стоящих впереди нации.
Her eyes blurred by drink and greed, she was unaware how many times she'd failed the same quest to guide Princess Ellia to the Lake of the Clouds. Ее глаза застилали хмель и алчность, и она не осознавала, что раз за разом не могла отыскать путь и привести Принцессу Элию к Облачному озеру.
Больше примеров...
Усилиях (примеров 38)
While the international community had made significant progress in its quest to achieve the MDGs, poverty and hardship were still endemic in many regions of the world. Хотя международное сообщество добилось значительного прогресса в усилиях по достижению ЦРДТ, население многих регионов мира по-прежнему живет в условиях нищеты и лишений.
In recent months, we have learned more about the role that remittances can play in our quest to achieve the Millennium Development Goals. За последние месяцы мы многое узнали о том, какую роль могут играть денежные переводы в наших усилиях по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This summit has laid a solid foundation for the progress we need in our quest to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by the internationally agreed deadline of 2015. Этот саммит заложил прочную основу для достижения необходимого прогресса в наших усилиях по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к 2105 году - дате, согласованной на международном уровне.
The assurance given by our non-governmental partners that they will play an integral role in our quest towards universal access must be supported by equally strong action on the part of the Government. Заверения, данные нашими партнерами из неправительственных организаций, относительно того, что они будут играть неотъемлемую роль в наших усилиях по достижению всеобщего доступа, должны подкрепляться столь же решительными действиями со стороны правительства.
We will therefore remain eternally grateful to ECOWAS, and particularly to the Governments and peoples of the Federal Republic of Nigeria and Ghana, for their leadership in the quest to stabilize the situation in my country. Поэтому мы будем вечно признательны ЭКОВАС, прежде всего правительствам и народам Федеративной Республики Нигерии и Ганы, за их руководящую роль в усилиях по стабилизации ситуации в моей стране.
Больше примеров...
Задание (примеров 39)
You are too good a man for slavery, Prince Valiant. I give you a quest. Ты слишком хорош для раба, принц Вэлиант, я дам тебе задание.
What is the quest you have chosen? Какое задание ты выбрал?
Our quest is to find the Holy Grail. Наше задание - найти Грааль.
We are warriors on a quest, a race against evil. Мы - воины, задание которых - гонка со злом.
When you return to a quest giver for your reward, a yellow question mark will replace the exclamation mark to tell you that your quest can be turned in. Когда вы возвращаетесь к персонажу, давшему вам задание, за наградой, над его головой вместо восклицательного знака изображается вопросительный. Это значит, что вам надо подойти к этому персонажу и сообщить о выполнении задания.
Больше примеров...
Миссия (примеров 19)
This is your quest, Alice, not mine. Это твоя миссия, а не моя.
Maybe you haven't heard, but the Seeker is on a quest. Может быть вы не слышали, что у Искателя есть своя миссия.
The quest stands on the edge of a knife, stray but a little and it will fail, to the ruin of all. Миссия находится на краешке лезвия. Случись что, и она падет, разрушив все.
Now, whatever brings you to these lands, whatever your quest, it is now my quest too. Так, что бы ни привело вас в эти земли, какова бы ни была ваша миссия, теперь это и моя миссия тоже.
So, a quest, a mission of mercy, if you will... into uncharted and deadly nothing less at stake than our own survival. Итак, поиски приключений, миссия милосердия в неизведанных и смертоносных водах, когда на кон поставлено наше выживание.
Больше примеров...
Поход (примеров 21)
It's a fever, this Nile quest, as I told you. Это лихорадка, мой поход по Нилу, как я вам уже говорил.
My quest is one of love, but also in this moment of forgiveness, of redemption, even amongst the smallest of foes. Мой поход во имя любви, но также ради прощения, искупления, даже самых маленьких врагов.
It was not until Hiro began this quest... that I saw his strenght, courage and wisdom. Это было, пока Хиро не начал свой поход.
So basically this quest is just camping, right? Так испытание - это просто поход?
On a quest to find out who we are And we will never stop the journey Not until we have our cutie marks Наше задание - узнать кто мы есть и мы никогда не прекратим наш поход пока не получим наши метки судьбы
Больше примеров...
Усилий (примеров 26)
In its quest to forge strong partnerships with broadcasting media world wide, the Department has proved its capability to deliver swiftly audio-visual information products of the highest broadcast quality in accordance with standard technology. В рамках своих усилий по созданию сильных партнерских связей с вещательными информационными организациями во всем мире Департамент доказал, что он может беспрепятственно передавать аудиовизуальные информационные материалы самого высокого вещательного качества в соответствии со стандартной технологией.
As in the past, a number of non-governmental organizations have continued to address themselves to the Working Group with regard to their ongoing quest to have the fate of the persons who disappeared in Argentina brought to light. Как и в прошлом, ряд неправительственных организаций продолжали поддерживать связи с Рабочей группой в рамках их продолжающихся усилий по установлению судьбы лиц, которые пропали без вести в Аргентине.
You know, being in here, surrounded by one man's quest to find his friend and give him a proper burial, it's really made me think about... the importance of friendship. Знаешь, будучи здесь, видя, сколько усилий было потрачено с целью найти друга, и достойно его похоронить... это по настоящему заставило меня думать о... значимости дружбы.
But peace remains a constant quest, a long-term endeavour that requires daily effort. Однако мир по-прежнему требует постоянной борьбы; это - цель на перспективу, требующая каждодневных усилий.
The Summit played a catalytic role in renewing the quest to better integrate economic and social facets into the development process. З. Встреча на высшем уровне в Копенгагене сыграла роль катализатора в деле возобновления усилий, направленных на обеспечение лучшей интеграции экономических и социальных задач в процесс развития.
Больше примеров...
Квеста (примеров 25)
As in the goal for this quest is... what's his name? Если цель этого квеста... как там его зовут?
Jeremiah is our first applicant from Quest, a new school in New Hampshire. Джеремайя наш первый абитуриент из Квеста, новой школы в Нью-Гемпшире.
It's a remake of the original Astro Quest. Это - римейк оригинального "Астро Квеста".
He's riffing Corpsman Scully's one-liners from Astro Quest. Он подражает врачу Скалли из "Астро Квеста".
Is this the same rebel Eric Beale who completed level five of Warrior Quest on the big screen in ops? Это тот бунтарь Эрик Бил, что проходил пятый уровень "Квеста воина" на большом экране в отделе?
Больше примеров...
Приключение (примеров 16)
No wonder you invited Cara along on your little quest. Неудивительно, что ты пригласил Кару в это небольшое приключение.
Your quest begins in a secret northern village of elves who have all been massacred. Ваше приключение начинается в тайной северной деревушке эльфов, которых убили.
A dead wife to pine for, a sense of purpose to your life,... a romantic quest that you wouldn't end even if I wasn't in the picture. Тоска по мёртвой жене, ощущение цели жизни романтическое приключение, которое никогда не кончится, если не я.
Verily, our quest has begun. Поистине, наше приключение начинается.
Their first submission, The Magic Quest, was a short adventure intended to demonstrate the style of game. Их первой пробой стал The Magic Quest («Волшебное приключение») - короткое повествование, призванное продемонстрировать стиль игр, которые они хотели создавать.
Больше примеров...
Quest (примеров 167)
In this article we have completed the installation of all prerequisites for the Quest tools. В этой статье мы закончили установку всех необходимых элементов для инструментов Quest.
Like Infinite Interactive's previous game Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, Puzzle Kingdom relies on a core combat mechanic similar to Bejeweled, though this offering incorporates turn-based strategy elements as well. Как и предыдущая игра Infinite Interactive, Puzzle Quest: Challenge of the Warlords, Puzzle Kingdom основана на игровой механике, похожей на Bejeweled и включает в себя элементы ролевой игры.
Phantasy Star, along with Dragon Quest, and Final Fantasy, distinguished itself as a pioneer of what came to be defined as console role-playing. Phantasy Star, наряду с Dragon Quest и Final Fantasy, зарекомендовала себя как основоположник жанра японских ролевых игр.
In 2016, Tallman started Quest Retreats, a VIP adventure excursion company with annual events in Hawaii, London, New Zealand, and South Africa. В 2016 году Толлман основала Quest Retreats, компанию по организации приключенческих VIP-путешествий, которая ежегодно проводит мероприятия на Гавайях, в Лондоне, Новой Зеландии и Южной Африке.
In the end, before blowing up Vohaul's asteroid and saving the world, Roger is left in cryo sleep inside a capsule floating in space, setting up the sequel, Space Quest III: The Pirates of Pestulon. В итоге Роджер взрывает базу-астероид и благополучно драпает оттуда перед взрывом на космическом челноке, однако перед этим ему пришлось погрузиться в криосон, что стало завязкой к Space Quest III: The Pirates of Pestulon.
Больше примеров...
Борьбе (примеров 16)
How is Leslie doing with her quest? Как дела у Лесли в её борьбе?
There has to be a global war to arrest this crisis, and the declaration of commitment to be adopted at this special session is crucial in this quest. Чтобы остановить кризис, необходима глобальная война, и Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая должна быть принята на этой специальной сессии, имеет в этой борьбе принципиальное значение.
Comics historian Les Daniels wrote that Miller's idea of ignoring deadlines was "the culmination of the quest towards artistic independence". Исследователь комиксов Ли Дениелс прокомментировал игнорирование Миллером сроков сдачи комикса, как «кульминацию в борьбе за независимость художника».
We note the developments in the AIDS response and the challenges that we continue to face in our quest to meet the target of attaining universal access to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support by 2010. Мы принимаем к сведению обновленную информацию о ходе осуществления мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом и о проблемах, с которыми мы по-прежнему сталкиваемся в нашем стремлении добиться к 2010 году цели обеспечения всеобщего доступа к программам профилактики ВИЧ/СПИДа, лечению, уходу и поддержке.
We're on a quest to find a leader who will unite the world against Takhisis. Мы ищем вождя, который объединит мир в борьбе с Такхизис.
Больше примеров...
Усилия (примеров 36)
The Government of Malaysia, since the early 1990s, has embarked on a quest to transform Malaysians into a knowledge society. Правительство Малайзии с начала 90-х годов прилагает усилия по превращению Малайзии в общество, обладающее знаниями.
Spain fully supported the quest to universalize the additional protocol and make it part of the new IAEA verification standard, and it was confident that the Conference would lend that instrument decisive impetus. Испания полностью поддерживает усилия в целях превращения дополнительного протокола во всеобщий документ и в составной элемент нового стандарта МАГАТЭ в области контроля, и она уверена в том, что Конференция придаст мощный импульс применению этого документа.
Why is our common quest to achieve these Goals so far off- track? Почему наши общие усилия по достижению этих целей пока далеки от ожидаемых результатов?
Such efforts fall into the global quest towards human development. Такие усилия - неотъемлемая часть общемировых усилий по развитию человеческого потенциала.
The series focuses on Thowra, a silver colt, his brothers Storm and Arrow and their friends the bush animals in their continued quest to resist the Men's efforts to capture them. Сериал рассказывает о Тауре, серебряном коне, его братьях Громе и Стреле, об их друзьях, животных буша, о том, как они стремятся противостоять людям, чьи усилия направлены на то, чтобы захватить их.
Больше примеров...