Английский - русский
Перевод слова Quest

Перевод quest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поиск (примеров 58)
I assure you, Lizzy, my quest to find this young woman will in no way compromise our relationship. Уверяю тебя, Лиззи, поиск этой молодой девушки никак не скажется на наших отношениях.
We've interrogated every Cabal-backed abnormal we can find, and we've learned nothing, except that our quest may well be hopeless. Мы допрашивали Каждого связанного с обществом аномала, которого мы могли найти, и не узнали ничего, за исключением того, что наш поиск может быть безнадежным.
Returning home, the group expresses mutual interest in Alex's quest; Ramus wishes to sell the dragon gem at a large city, Nall wants to find out what he is, and Luna merely to protect Alex. Вернувшись домой, команда Алекса решает отправиться на поиск приключений; Рамус хочет продать драгоценный камень дракона в крупном городе, Нэлл хочет выяснить кто он на самом деле, а Луна - защитить Алекса.
He's a Leaders' Quest fellow, and that helps him with his work. Он входит в организацию Поиск Лидеров, и это ему помогает справляться с работой.
Much of my life has been a quest to get some answers to these questions. Большая часть моей жизни - это поиск ответов на эти вопросы.
Больше примеров...
Стремление (примеров 61)
President Clinton's message highlights the welcome reality that the decades-long quest to put an end to all nuclear explosions is nearing fruition. В послании Президента Клинтона отражен отрадный факт того, что существовавшее на протяжении ряда десятилетий стремление к тому, чтобы положить конец всем ядерным взрывам, близко к реализации.
The quest to go beyond oneself, in fraternity and with respect for others, is truly a school of life. Стремление выйти за пределы своих возможностей, проявляя при этом братские чувства и уважение к другим, поистине является школой жизни.
I commend the Lebanese people and their political leaders in their quest to shape a new future of self-determination, independence, coexistence and peace. Я воздаю должное ливанскому народу и его политическим лидерам за их стремление наметить контуры нового будущего самоопределения, независимости, сосуществования и мира.
Characterized by reciprocity, it is a quest in peace-building, a venture that in less than half a century has continued to transform the founding fathers' ideal into a tangible reality. Это основанное на взаимности стремление к построению мира, которое менее чем за полвека превратило этот идеал отцов-основателей в реальность наших дней.
If a gnawing sense of ignorance kept us diving deeper in our quest to understand everything we encountered, we might suffocate in the details in one area and miss other areas completely. Если бы сверлящее чувство невежества заставляло нас погружаться глубже и глубже в стремление понять все, с чем мы сталкиваемся в жизни, мы оказались бы перегружены детальными знаниями в одной области, совершенно упуская из вида другие.
Больше примеров...
Квест (примеров 94)
My only way home is to slay the beast and to complete my quest. Мой единственный путь домой это сразить зверя и закончить свой квест.
Have you come to send us on the quest of a lifetime, because we're the smartest players you've ever met? Вы пришли, чтобы дать нам квест на всю жизнь, потому что мы самые умные игроки, которых вы встречали?
Welcome to "Terra Quest." Adventure awaits. Добро пожаловать в "Терра Квест." Приключения ждут.
Ladies and gentlemen, I give you... Astro Quest: Дамы и господа, я представляю вам Астро Квест:
Got roped into this quest. Ввязался в этот квест.
Больше примеров...
Путь (примеров 30)
"... also began his quest." "... тоже отправилось в свой путь."
'Next time, I'm going to take up the quest of the chemical pioneers...' Well, my arm's burning up. следующий раз € собираюсь пройти путь химиков-первопроходцев... ак жжет мои руки.
Chapter nine in which Jacob and his father will pursue a quest of knowledge. Глава девятая, в которой Якоб вместе с отцом вступает на путь познания и переживает преобразования души и тела.
My only way home is to slay the beast and to complete my quest. Мой единственный путь домой это сразить зверя и закончить свой квест.
We have come a long way so far in our quest to rid the continent and the region of armed strife, and we have scored considerable successes in that endeavour. Мы прошли долгий путь в наших усилиях по избавлению континента и региона от вооруженных конфликтов, и мы добились значительных успехов в этом процессе.
Больше примеров...
Усилиях (примеров 38)
In their quest to reach the MDGs, the African countries and peoples are racing against time. В своих усилиях по достижению ЦРДТ африканские страны и народы участвуют в гонке со временем.
The programme's main goal is to support port communities of developing countries in their quest to foster economic development by providing efficient and competitive services to facilitate trade. Основная цель этой программы заключается в поддержке портовых хозяйств развивающихся стран в их усилиях по поощрению экономического развития посредством предоставления эффективных и конкурентоспособных услуг для упрощения процедур торговли.
We have come a long way so far in our quest to rid the continent and the region of armed strife, and we have scored considerable successes in that endeavour. Мы прошли долгий путь в наших усилиях по избавлению континента и региона от вооруженных конфликтов, и мы добились значительных успехов в этом процессе.
The entry into force of the Convention on the Law of the Sea on 16 November 1994 was a milestone in the international community's quest to apply the rule of law to the world's oceans. Вступление в силу Конвенции по морскому праву 16 ноября 1994 года явилось важной вехой в усилиях международного сообщества по применению норм права к мировым океанам.
The Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara is now better supported in his quest to facilitate the peaceful resolution of the Western Sahara question, as are the mediation efforts of the Special Adviser of the Secretary-General on the territorial dispute between Equatorial Guinea and Gabon. В настоящее время обеспечивается более эффективная поддержка Личному посланнику Генерального секретаря по Западной Сахаре в его усилиях по содействию мирному разрешению вопроса о Западной Сахаре, а также посредническим усилиям Специального советника Генерального секретаря в урегулировании территориального спору между Экваториальной Гвинеей и Габоном.
Больше примеров...
Задание (примеров 39)
Got to say, that was a good quest. Надо сказать это было хорошее задание.
You can "advance the bar" or move it forward by completing a quest. Вы можете «преодолеть черту» или продвинуть ее вперед, завершив задание.
For this is not Arthur's quest, it is yours. Это не задание Артура, это твое задание.
You mark my words - tell one soul and I will throw the hunter's sword in the mediterranean and we can end this quest right now. Запомни мои слова - скажешь хоть одному, и я брошу меч охотника в Средиземноморье. и мы можем закончить это задание прямо сейчас.
When you return to a quest giver for your reward, a yellow question mark will replace the exclamation mark to tell you that your quest can be turned in. Когда вы возвращаетесь к персонажу, давшему вам задание, за наградой, над его головой вместо восклицательного знака изображается вопросительный. Это значит, что вам надо подойти к этому персонажу и сообщить о выполнении задания.
Больше примеров...
Миссия (примеров 19)
This is your quest, Alice, not mine. Это твоя миссия, а не моя.
Kahlan, the quest is bigger than any of us. Келен, миссия важнее всех нас.
Tenzin managed to free Jinora from the fog of lost souls, but her spiritual quest isn't over yet. Тензин смог вызволить Джинору из тумана потерянных душ, но в мире духов у нее еще осталась одна миссия.
Your quest could be meaningless. Твоя миссия может быть бессмысленна.
The quest stands upon the edge of a knife. Миссия находится на краю лезвия.
Больше примеров...
Поход (примеров 21)
I'm beginning to think he doesn't care about this quest. Мне начинает казаться ему безразличен наш поход.
Frank and his friend set out on a quest, until they'd helped everyone, they would not rest. Фрэнк с его другом отправились в поход, и пока они не помогут всем, они не успокоятся.
Let he who has partook know that he is on the savage and unyielding quest toward the very frontiers of funk and righteousness. Пусть каждый из нас знает, что он отправился в свирепый и беспощадный поход до самых пределов фанка и справедливости.
But I fear this quest has set in motion... forces we do not yet understand. Но я боюсь, что этот поход пробудит... неведомые нам силы.
So basically this quest is just camping, right? Так испытание - это просто поход?
Больше примеров...
Усилий (примеров 26)
She also proposed that the Secretary-General should initiate a study on the impact of the continuing challenges in the quest to eliminate violence against women. Оратор также предлагает Генеральному секретарю инициировать проведение исследования последствий сохраняющихся проблем с точки зрения усилий по искоренению насилия в отношении женщин.
In our continued quest to address that scourge, including through the review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, we should be mindful that the Strategy is not static. В рамках дальнейших усилий по борьбе с этим бедствием, в том числе и в контексте обзора осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, мы должны помнить, что Стратегия не должна носить статический характер.
The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations has prompted a quest to restore the Organization to the peoples in whose name the Charter has set forth values, purposes and principles which we must try to promote more than in the past. Празднование пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций послужило стимулом для усилий по перестройке Организации в интересах народов, от имени которых Устав излагает ценности, цели и принципы, которые мы должны пытаться проводить их в жизнь более активно, чем раньше.
You know, being in here, surrounded by one man's quest to find his friend and give him a proper burial, it's really made me think about... the importance of friendship. Знаешь, будучи здесь, видя, сколько усилий было потрачено с целью найти друга, и достойно его похоронить... это по настоящему заставило меня думать о... значимости дружбы.
4.2 As regards the general framework, the State party submits that a lot of effort has been made and a lot of success achieved in the quest to determine the whereabouts or fate of all missing persons. 4.2 Что касается ситуации в целом, то, как заявляет государство-участник, было приложено немало усилий и достигнуто немало успехов в установлении местонахождения всех пропавших без вести лиц.
Больше примеров...
Квеста (примеров 25)
Fliggsnare announces the three rules of the galactic quest? Флиггснэйр объявляет три правила галактического квеста?
Loeb explained, I always liked Jason, liked the idea that Batman had a Robin who died in the line of duty and how that would motivate anyone to continue their quest. Лоэб объяснил: «Я всегда любил Джейсона, мне нравилась идея, что у Бэтмена был Робин, умерший при исполнении и как это мотивировало бы каждого на продолжение их квеста.
He's riffing Corpsman Scully's one-liners from Astro Quest. Он подражает врачу Скалли из "Астро Квеста".
Is this the same rebel Eric Beale who completed level five of Warrior Quest on the big screen in ops? Это тот бунтарь Эрик Бил, что проходил пятый уровень "Квеста воина" на большом экране в отделе?
Okay, Hugh and I will sweep from Quest east. Хорошо, мы с Хью пойдем из "Квеста" на восток.
Больше примеров...
Приключение (примеров 16)
No wonder you invited Cara along on your little quest. Неудивительно, что ты пригласил Кару в это небольшое приключение.
Hard to pass up a good quest. Не могу упустить такое интересное приключение.
Verily, our quest has begun. Поистине, наше приключение начинается.
Sounds like a worthy quest. Это будет достойное приключение.
Another quest by Wolowitz? Еще одно приключение от Воловитца?
Больше примеров...
Quest (примеров 167)
Well in the final two parts we'll walk thru the use of the Quest GroupWise Migrator for Exchange. В последних двух частях мы рассмотрим использование Quest GroupWise Migrator для Exchange.
In this installment, Roger embarks on a time-travel adventure through Space Quest games both past and future. Не успев отдохнуть от предыдущих приключений, Роджеру предстоит попутешествовать через игры Space Quest прошлого и будущего.
The Abyss first appeared in Ultima IV: Quest of the Avatar, in which it contains the player's final goal, the Codex of Ultimate Wisdom. Впервые Бездна фигурирует в Ultima IV: Quest of the Avatar, там это финальная локация, куда главный герой спускается для получения Рукописи абсолютной мудрости.
Migration Wizard Includes an option to Migrate from Novell GroupWise' In this series we will also look at the Quest migration tools. Помощник перехода (Migration Wizard) включает опцию перенести с Novell GroupWise'. В этой серии мы также рассмотрим инструменты перехода Quest.
The BABAI cafe (Sofiyska str., 4): the EQUITES presented the new Columbus Quest trailer and shared impressions of the voyage across the Ocean. Софиевская, 4) команда EQUITES провела первую из встреч "Посиденьки з друзями": представила трейлер Columbus Quest и рассказала о своих впечатлениях от путешествия по океану. Еще две недели стены БАБАЯ будут украшать фотографии авторства Голтиса - запечатленные на пленке красоты со всего мира.
Больше примеров...
Борьбе (примеров 16)
How is Leslie doing with her quest? Как дела у Лесли в её борьбе?
The draft resolution reaffirms the Strategy's importance and the need to update and develop the means to implement it in order to address changes and challenges the international community faces in its quest to combat terrorism. В проекте резолюции подтверждаются важность Стратегии и необходимость усовершенствования и развития средств ее осуществления с целью реагирования на изменения и угрозы, с которыми международное сообщество сталкивается в своей борьбе с терроризмом.
While it represents less than 30 per cent of greenhouse-gas emissions, it remains the only legally binding global agreement in our quest to address the growing threat of climate change. Несмотря на то, что масштабы охвата действия Протокола составляют менее 30 процентов выбросов парниковых газов, он остается единственным юридически обязательным глобальным соглашением в нашей борьбе с растущей угрозой изменения климата.
Their quest would lead them into battling Thor, Beta Ray Bill, The Collector and others. Их поиски приведут их к борьбе с Тором, Бета Рэй Биллом, Коллекционером и другими.
In our continued quest to address that scourge, including through the review of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, we should be mindful that the Strategy is not static. В рамках дальнейших усилий по борьбе с этим бедствием, в том числе и в контексте обзора осуществления Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, мы должны помнить, что Стратегия не должна носить статический характер.
Больше примеров...
Усилия (примеров 36)
Let us not lose momentum in our common quest to give new life to this Organization. Давайте же и дальше предпринимать совместные усилия для того, чтобы вдохнуть новую жизнь в нашу Организацию.
His delegation wholeheartedly and actively supported the Committee's quest to develop solutions for various water-resource problems. Его делегация всецело и активно поддерживает усилия Комитета по поиску решения различных проблем, связанных с водными ресурсами.
The Committee must redouble its efforts in the quest to relaunch that process, for the loss of a major opportunity to integrate more vulnerable economies into international trade could undermine their potential for development. Комитет должен удвоить свои усилия в попытках возобновить этот процесс, поскольку потеря крупной возможности добиться интеграции экономики более уязвимых стран в международную систему торговли может подорвать их потенциал в области развития.
Let me therefore once again express the readiness of the Technical Secretariat to continue along the path of enhancing and expanding interaction and cooperation between our two Organizations in pursuit of our common quest to eliminate forever the threat of chemical weapons. Поэтому я хотел бы от имени Технического секретариата еще раз заявить о нашей готовности продолжать усилия по активизации и расширению взаимодействия и сотрудничества между нашими двумя организациями для достижения нашей общей цели - окончательной ликвидации угрозы химического оружия.
It is in context of our constant quest to consolidate and maintain openness in the relationship between the Government and youth that we are structuring our efforts to make that age group more participative in the development of the country. Именно в контексте нашего постоянного стремления к укреплению и сохранению открытости во взаимоотношениях между правительством и молодежью мы направляем свои усилия на расширение участия этой возрастной группы в развитии страны.
Больше примеров...