| It's pure, yet smouldering like a nun with a past. | Столь чистый, но заводной, как у монашки с весёлым прошлым. |
| They're supposed to be better than "E," 'cause they're, like, pure MDMA. | Они должны быть лучше "Э", потому что там чистый МДМА. |
| At start-up of the program the pure template for drawing a signal is automatically created, but it is possible to create it manually, by pressing a button of the toolbar' to create a new signal' or by selecting similar item in the main menu. | При запуске программы автоматически создается чистый шаблон для рисования сигнала, но можно создать его вручную, нажав на кнопку панели инструментов 'Создать новый сигнал' или выбрав аналогичный пункт в главном меню. |
| Have you never wondered why I drink only distilled rainwater, and only pure grain alcohol? | Ты никогда не задавались вопросом, почему я пью только дистиллированную воду или дождевую воду, или только чистый хлебный спирт? |
| "and guide the people to the pure land, at last." | "В синий чистый край им покажет дорогу". |
| Only the pure of soul may venture inside. | Только чистота духа может ставиться на карту. |
| What's so pure about that? | В чём, чёрт, здесь чистота? |
| Miss Pure as the Driven Snow. | Мисс чистота падающего снега. |
| You are all that is clean and cool and pure. | Ты - как... чистота и прохлада. |
| Typically what I see is 25 to 45 % pure. | Обычно, чистота от 25% до 45%. |
| I was in pure hell. | То был чистейший Ад. |
| They're almost pure protein. | Это почти чистейший белок. |
| But it was pure nihilism. | Но это был чистейший нигилизм. |
| The bubbles coming off were collected by Smithson Tennant, they're pure carbon dioxide. | ыдел€ющиес€ пузыри, которые собрал -митсон еннант, представл€ли собой чистейший углекислый газ. |
| Pure, unadulterated brilliance! | Чистый, чистейший блеск! |
| This reasoning might not be appropriate, since international liability in general is based on imputability, however in the field of international environmental law, there are exceptions, liability may be established on the pure basis of causing harm. | Эта аргументация, видимо, не является уместной, поскольку международная ответственность в целом основывается на вменении, однако в области международного экологического права существуют изъятия и ответственность может устанавливаться исключительно на основе причиненного ущерба. |
| (c) To revise and update the scientific priorities for NEO hazard assessment mission concepts entirely in terms of their value in reducing the risk of impact by NEOs and not by the value of the results to pure science; | с) пересмотреть и обновить научные приоритеты в отношении концепций космических полетов для оценки опасности ОСЗ исключительно с точки зрения их значения для снижения риска столкновения с ОСЗ, а не значения чисто научных результатов; |
| The provision of short-term healthcare benefits is financed by a pay-as-you-go system based on pure solidarity. | Финансирование единовременных выплат на цели здравоохранения осуществляется исключительно за счет солидарно-распределительной системы. |
| But as regards the effect of Security Council resolutions on pure private law instruments, the assumption must be that they are not automatically invalidated but that the obligation is on States not to give effect to such contracts. | Однако в том что касается воздействия резолюций Совета Безопасности на исключительно частноправовые инструменты, необходимо исходить из допущения не о том, что они автоматически становятся недействительными, а о том, что на государства возлагается обязательство не осуществлять такие контракты. |
| I really honestly believe that the basic problem here is pure depression, and all of the obsessional thinking comes out of it. | Я в самом деле искренне уверен, что проблема заключается исключительно в депрессии, а все навязчивости лишь её следствие. |
| It's a... ancient organization founded during the middle ages to keep wesen pure. | Это - древняя организация, основанная в средневековье, для сохранения чистоты существ. |
| In addition, pure, expensive biochemical reagents must be used for the reactions to take place and sophisticated equipment is needed for analysis. | Помимо этого, для проведения реакций необходимы дорогие биохимические реагенты высокой чистоты, а для проведения анализа - сложное оборудование. |
| 6.1.4.2.1 Body and heads shall be constructed of aluminium at least 99% pure or of an aluminium base alloy. | 6.1.4.2.1 Корпус и днища должны быть изготовлены из алюминия по меньшей мере 99-процентной чистоты или из сплава на основе алюминия. |
| There is no room for the pure. | Нет места для чистоты. |
| Eratosthenes believed there was good and bad in every nation and criticized Aristotle for arguing that humanity was divided into Greeks and barbarians, and that the Greeks should keep themselves racially pure. | Согласно Страбону, Эратосфен (в неназванном труде) считал, что в каждом народе есть хорошее и дурное и критиковал Аристотеля за то, что тот делил человечество на греков и варваров и настаивал на сохранении расовой чистоты греков. |
| Banks and trade houses may operate one overall credit ceiling for pure credit transactions and for risk management transactions, or they may operate two different credit lines. | Банки и торговые дома могут устанавливать один общий потолок кредитования как для сугубо кредитных операций, так и для операций по управлению рисками, а могут иметь две различные кредитные линии. |
| Emphasizing that intermodal transport must play a significant role as an alternative to pure road haulage in future transport systems in order to meet the environmental, safety, security and economic requirements offor sustainable transport systems, | подчеркивая, что интермодальные перевозки должны играть в будущих транспортных системах значительную роль в качестве альтернативы сугубо автомобильным перевозкам, с тем чтобы отвечать требованиям охраны окружающей среды, эксплуатационной и общей безопасности и экономическим требованиям для устойчивых транспортных систем, |
| Pure preventive action which seeks to address the root causes of forced displacement falls largely outside the mandate of UNHCR. | Сугубо превентивные решения, направленные на устранение коренных причин принудительных перемещений, в основном выходят за рамки мандата УВКБ. |
| This is a significant step away from a pure fault based system. | Это является существенным отходом от системы, построенной сугубо на принципе доказательства вины. |
| But even assuming that discretionary pardon and clemency are outside the realm of the law, the parole scheme here was regulated by statute, not by the pure clemency of a governor or head of state or the purely discretionary decision of a parole board. | Однако, даже если предположить, что дискреционные полномочия по помилованию не подпадают под сферу действия права, данный порядок помилования регламентируется законом, а не простой милостью губернатора, главы государства или же сугубо дискреционным решением комиссии по помилованию. |
| This is pure meditation for me. | Это настоящая медитация для меня. |
| La Caita, pure gypsy! | Дикарка - настоящая цыганка! |
| In general, neither pure austerity nor crude Keynesian stimulus can help countries escape high-debt traps. | В общем, ни чистый аскетизм, ни настоящая кейнсианская стратегия стимулирования не сможет помочь странам избежать ловушки высокого долга. |
| his life is long... both loves are pure... both loves are true... | Его - долгая... Любовь обоих чиста... Любовь обоих - настоящая... |
| In a five star review for Empire Magazine, Ian Nathan wrote: "For those who delight in the Coens' divinely abstract take on reality, this is pure nirvana" and "In a perfect world all movies would be made by the Coen brothers." | Немало хвалебных слов Иана Нэтана присутствовало в пятизвёздочном обзоре Empire: «Для тех, кому нравится коэновская божественная абстракция, разворачивающаяся в реальном мире, это настоящая нирвана» и «в идеальном мире все фильмы снимались бы братьями Коэн». |
| But I'm still not pure, and I can't pray. | Но я всё ещё не непорочный и не могу молиться. |
| It's because you are decent, good-hearted and pure. | Это потому, что ты порядочный, добрый и непорочный. |
| You're above things, Like you're pure. | Ты как бы выше вещей, ты как будто непорочный. |
| I mean, you're so pure. | Ты же такой непорочный. |
| Is there a pure man? | Есть ли непорочный человек? |
| paldo ("pure adaptable linux distribution") is a computer operating system built on top of the Linux kernel and using the GNU utilities. | paldo («pure adaptable linux distribution») - операционная система, созданная на базе ядра Linux, и использующая утилиты GNU. |
| The set list consisted of songs from The Love Club EP and Pure Heroine. | Сет-лист концертов состоял из песен с Pure Heroine и The Love Club EP. |
| The music for the games was composed by two employees of the Japanese music and sound effect production company Pure Sound, credited under the pseudonyms "M-Adachi" and "Kyopi". | Музыка в игре была создана двумя работниками японской музыкальной компании Pure Sound, которые в титрах были указаны под псевдонимами «M-Adachi» и «Kyopi». |
| Another manga series named Nanatsuiro Drops Pure!!, illustrated by Sorahiko Mizushima, was serialized in the shōnen manga magazine Dengeki Comic Gao! between April 27, 2007 and February 27, 2008 published by MediaWorks. | Вторая манга под названием Nanatsuiro Drops Pure!!, нарисованная Сорахико Мидзусимой, выпускалась в мужском журнале Dengeki Comic Gao! в период с 27 апреля 2007 года по 27 февраля 2008 года. |
| "Filmography:"Jack Levine: Feast of Pure Reason" 1989". | О жизни художника снят документальный фильм: «Джек Левин: Пиршество чистого разума» (Jack Levine: Feast of Pure Reason, 1989). |
| "Pure ugliness for its own sake." | "В чистом виде уродство ради уродства." |
| Lipophilic emulsifier, used in its pure form, coated exclusively by immersion. | Липофильный эмульгатор, используется в чистом виде, наносится исключительно путем погружения. |
| In pure form, it exists as stable white crystals at room temperature. | В чистом виде нонаноат аммония существует как стабильная белые кристаллы при комнатной температуре. |
| One alternative to a pure Pigouvian tax is to levy excise taxes on outputs and inputs closely associated with the pollution-causing activity. | Альтернативой налогу Пигу в его чистом виде является взимание акцизных сборов с продуктов и исходных ресурсов, тесно связанных с загрязняющей окружающую среду хозяйственной деятельностью. |
| The first reason is that they do not produce exactly the same result - as splices are not applied in a pure form. | Первая причина заключается в том, что они не позволяют получить полностью аналогичные результаты, поскольку сращивания не применяются в чистом виде. |
| Censuses started out as pure enumeration of people. | Переписи начались как простой подсчет населения. |
| Who was it said, "Truth is rarely pure and never simple"? | Кто сказал: "Правда редко бывает чистой и никогда не бывает простой"? |
| It is simple, pure. | Он простой и не нагружен лишним. |
| Every uniform polytope with pure reflective symmetry (all but a few special cases have pure reflectional symmetry) can be represented by a Coxeter-Dynkin diagram with permutations of markups. | Каждый однородный многогранник с простой зеркальной симметрией (все они, за исключением нескольких специальных случаев, имеют простую зеркальную симметрию) могут быть представлены диаграммами Коксетера - Дынкина с перестановками меток. |
| This child used to be so naive and so pure. | Она была такой простой и наивной. |
| This trial needs to be pure truth school. | Суд должен стать настоящей школой правды. |
| on the outside, you pretend to be Katy, but... inside your soul is pure Gaga. | с наружи ты притворяешься, что ты Кэти, но... внутри тебя живёт душа настоящей Гаги. |
| 2.2.41.4 Add a new Note 1 to read: "NOTE 1: The classification given in this table is based on the technically pure substance. | 2.2.41.4 Добавить новое примечание 1 следующего содержания: "ПРИМЕЧАНИЕ 1: Приведенная в настоящей таблице классификация основана на свойствах технически чистого вещества. |
| It was pure ethnic cleansing. | Это было самой настоящей этнической чисткой. |
| You will enjoy a delicious experience thanks to Chef Arnaud Donckele's creative mastery of his craft, in pursuit of the highest standards in pure and refreshing cuisine, wonderfully accompanied by the chief wine steward's selection of wines from near and far. | Вы окунетесь в незабываемое удовольствие благодаря великому искусству шеф-повара ресторана Арно Донкеля, настоящей освежающей первосортной кухне, которая чудесным образом сочетается с подборкой местных вин, созданной главным виночерпием. |
| It interacts with the digits as follows: Digits before denote centres of pure rotation (cyclic). | Она взаимосвязана с цифрами следующим образом: Цифры перед означают центры простого (циклического) вращения. |
| In its advice to the King, the Council of State selects a leader of the party that has won the election through pure numeric strength. | В своей рекомендации королю Государственный совет рекомендует лидера партии, которая победила на выборах путем простого большинства. |
| Meanwhile, customs control techniques were improved, moving from pure trade facilitation to targeting cargoes for security using automated selectivity systems and non-intrusive media. | Наряду с этим были усовершенствованы и методы таможенного контроля с переходом от простого упрощения процедур торговли на контрольную проверку грузов в целях обеспечения безопасности с использованием автоматизированных селективных систем и неинтрузивных средств. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Board could determine no mitigating reason why the performance bonds were not obtained and that this appeared to be a case of pure non-compliance with procurement directives. | В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что Комиссия не смогла установить наличия каких-либо смягчающих обстоятельств, приведших к заключению контрактов без внесения гарантийного залога, и что это, как представляется, является следствием простого несоблюдения директивных указаний в отношении закупочной деятельности. |
| The feeling of pure, fair, simple in its wisdom - fire... | Ощущение чистого, честного, простого в своей мудрости - огня... |
| 'Where the pure angel merges with the antic sphinx' | "Где безупречный ангел сливается с античным сфинксом" |
| Hill says he was interested to see how "pure" a film he could make: a genre film that did not conform itself in conventional, Hollywood ways. | Со слов Хилла, ему было интересно посмотреть, насколько «безупречный» фильм у него может получиться: именно жанровое кино, не соответствовавшее общепринятым голливудским условностям. |
| My skills are as pure as Amadeus, powerful as Beethoven, and mysterious as Chopin. | Мой талант такой же безупречный, как и у Моцарта, мощный, как у Бетховена, и загадочный, как у Шопена. |
| Please, I pray that you give me your gift, your one pure gift that I might always be so, so... | Пожалуйста, я молю, дай мне свой подарок, твой один безупречный подарок, чтобы я всегда был таким, таким... |
| You're so... pure. | Ты такой... безупречный. |