| I would like to teach you a lesson... punk. | Я хотел преподать тебе урок... панк. |
| That punk pulled a Glock 7 on me. | Тот панк наставил на меня "Глок 7". |
| Remembering Franklin's short film Punk, Beaton met Carl to discuss the film's vision. | Вспоминая короткометражку Франклина, «Панк», Битон встретился с Карлом, чтобы обсудить видение фильма. |
| Now she's totally punk... | То панк, то... клавесин. |
| Petticoat and punk, dirndl blouses and tattoos - Lena Hoschek has created her very own style for self-confident women. | Пышная юбка и панк, народная блузка и татуировки - Лена Хошек разработала свой особый стиль для уверенных в себе женщин. |
| Some... some punk with delusions of grandeur. | Какой... какой-то сопляк с манией величия. |
| So, I was coming out of the trailer, and some punk pulls a knife. | Ну так вот, я как раз из него выходила и тут, какой-то сопляк достал нож. |
| This punk, disrespecting a teacher... | Что за неуважение к учителю, сопляк? |
| You can't kill me, punk! | Ты не можешь убить меня, сопляк! |
| But... what if this is just about a vindictive punk with an axe to grind? | Но... что если это всего лишь мстительный сопляк с корыстной целью? |
| This punk's not worth it. | Эй! Эта мразь того не стоит. |
| Well, do you feel lucky... punk? | У тебя счастливый день, мразь? |
| Where do you think he learned it, punk? | А где он по-твоему научился, мразь? |
| You hear that, punk? | Ты слышишь это, мразь? |
| I'll kick down every door this punk's ever walked through, Dad. | Пап, я вышибу все двери, за которыми эта мразь прячется. |
| That punk can't challenge me yet. | Этот паршивец еще не может со мной соперничать. |
| That punk barged in last night... begging me to break some codes. | Паршивец вломился ко мне прошлой ночью... и со слезами умолял взломать какой-то шифр. |
| You'll pay for this, punk. | Ты заплатишь за это, паршивец |
| That punk who hacked us? | Паршивец, который нас хакнул? |
| Look, punk, there are two ways we can do this... the easy way or the hard way. | Слушай, паршивец, из этой ситуации есть два выхода... простой и сложный. |
| Every week some punk would say, "What's in the bag?" | Каждую неделю шпана приставала: "Что в пакете?" |
| Put her there, you little punk. | Поставь ее там, шпана. |
| Don't hit your head on the way in, punk. | Не ударься головой, шпана. |
| He's been out on a limb since punk hasn't he? | Он пребывает в лимбе, с тех пор, как ушла шпана, ведь так? |
| People said you were a punk and you'd never last on the field. | Люди говорили, что ты никчемная шпана и ты не годишься для игры |
| Stop harassing the fighters, you little punk. | Прекрати беспокоить бойцов, маленький хулиган. |
| So, you're the punk I've heard about. | Так это ты - тот хулиган, о котором я столько слышал. |
| Is he a sort of a punk or is he a sissy like you? | Он какой-нибудь хулиган или такой же неженка, как и ты? |
| He's the new punk in the neighborhood. | Новый хулиган по соседству. |
| Tell her what her punk kid's been up to. | Придётся ей рассказать, что сотворил её малолетний хулиган. |
| You punk, what are you talking about? | О чём ты говоришь, щенок? |
| That punk sent guys looking for me at a club I work out of. | Этот щенок послал своих парней, чтобы присматривали за мной в моем клубе |
| All right, punk! | Ну держись, щенок! - Смотри! |
| What is this punk saying? | Что сказал этот щенок? |
| All right, punk! | Ну держись, щенок! |
| Listen, punk, just deliver the message. | Слушай, дрянь, просто передай сообщение. |
| Hey, Flacco, you little punk! | Эй, Флакко, ты мелкая дрянь! |
| Now say "punk." | Теперь скажи "дрянь". |
| He is a two-faced punk! | Он - двуличная дрянь! |
| Hey, punk, I been slaving all day making that slop. | Ты, мразь, я целый день вкалываю, чтобы эту дрянь приготовить. |
| By 2005, Komarov had produced another three Punk TV tracks and forwarded them to Hermeet Chadha, assistant to John Peel and Steve Lamacq. | К началу 2005 года Комаров спродюсировал ещё три трека Punk TV и передал эти записи ассистенту Джона Пила и Стива Ламака Хермету Чадха. |
| During the interview, he compared Ice on the Dune to Daft Punk's 2013 Random Access Memories, saying: "They had a great marketing campaign, but we've got better songs." | Люк Стил привлёк внимание СМИ, прокомментировав в интервью NME (в ходе фестиваля Sziget в Будапеште) альбом Daft Punk Random Access Memories, вышедший в том же 2013-м году: «У них была большая маркетинговая кампания, зато у нас лучше песни». |
| TAMALA2010 a punk cat in space is a Japanese anime feature film. | Tamala 2010: A Punk Cat in Space - японский полнометражный анимационный фильм. |
| All music composed by Daft Punk. | Вся музыка написана Daft Punk. |
| In January 2013, Homem-Christo revealed that Daft Punk was in the process of signing with Sony Music Entertainment through the Columbia Records label, and that the album would have a spring release. | В январе 2013 года де Омем-Кристо заявил, что Daft Punk в процессе подписания контракта с Sony Music Entertainment, и что альбом выйдет весной. |
| I'm standing there dressed like a punk. | Я стою там одетый, как придурок. |
| He's a punk anyway, man. | Да он по-любому придурок, чувак. |
| He was at a bar the other night, okay, and there's this punk there... talking about how he just shot up some guy's car, right? | Он был в баре прошлой ночью, ну, и теперь это придурок там... Рассказывает о том, как он стрелял по машине какого-то парня, ясно? |
| Hey! Where you going, punk? | Куда собрался, придурок? |
| Hmm? He was being a punk. | Он вел себя как придурок. |
| What'd you say, punk? | Что ты сказал, урод? |
| Don't stutter, punk. | Не заикайся, урод. |
| What you lookin' at, punk? | Чёго уставился, урод? |
| Punk you came for his body! | Ну а ты маленький урод, пришел за трупами? |
| Punk might've played you. | Этот урод, похоже, обыграл тебя. |
| Not some punk police like you. | ј не какой-то засранец, как ты. |
| Didn't think I saw that coming, did you, little punk ass? | Не думал, что я это предугадаю, маленький засранец? |
| Come here, you punk... | А ну, иди сюда, засранец... |
| I'm the little punk. | Значит, я тоже засранец. |
| You like that, you punk ass bitch? | Тебе это нравится, засранец? |
| Snitch, rat, punk, bitch... pick your term. | Стукач, крыса, ублюдок, сука... подбери себе выражение. |
| You disloyal, fool-ass, bitch-made punk. | Ах ты, сука, урод, ублюдок. |
| I have been drugged against my will, you little punk! | Мне ввели наркотик против моей воли, маленький ублюдок! |
| Don't touch it, punk. | Не трогай, ублюдок. |
| Well, do ya, punk? | Повезет ли, ублюдок? |
| On the other hand, Greg Pikitis is a little punk. | С другой стороны, Грег Покайтис - маленький подонок. |
| Of course, the greatest day of my life was when that punk put the gun to my head. | Конечно был другой великий день, когда один подонок приставил мне пистолет к голове. |
| I'm gonna make you, you little punk. | Я врежу тебе, ты мелкий подонок. |
| And maybe he's a punk too? | А может быть он подонок? |
| It's just some punk. | Это просто какой-то подонок. |
| The lack of conventional dance rhythms was a central factor in limiting punk's mainstream commercial impact. | Отсутствие традиционных танцевальных ритмов являлось центральным фактором в ограниченном коммерческом влиянии панк-рока на мейнстрим. |
| The grand curator of punk! | Великий хранитель панк-рока! ГЕРТИ СТАЙН ПАНК-РОКЕР! |
| "The Ramones are the apotheosis of punk." | "Рамонз - короли панк-рока." |
| Although the advent of punk music would have had an adverse effect on the sales of London Town, the album marked the end of Wings' commercial peak and the beginning of a minor commercial slump for McCartney. | Хотя появления панк-рока (который заставил изменяться музыкальную индустрию), несомненно, внесло свой вклад в несколько меньшие, чем ожидалось, продажи London Town, альбом теперь рассматривается как обозначивший окончание пика коммерческого успеха Wings и начало некоторого коммерческого спада для Маккартни. |
| Red Roses for Me is filled with traditional Irish music performed with punk influences. | По жанру Red Roses for Me представляет собой ирландскую народную музыку с существенным влиянием панк-рока. |