| Guess all that publicity paid off after all. | Я полагаю, что вся это публичность окупилась в конце концов. |
| Maybe to get sympathy for his movement, publicity... | Может, чтобы вызвать симпатию к своему движению, публичность... |
| Ross, we don't need you generating any publicity. | Росс, нам не нужна вся эта публичность. |
| And the last thing she wants is publicity. | И последнее, что ей нужно - это публичность. |
| Its publicity had been ensured first by the publication formalities following its adoption and then by the ensuing wide international debate surrounding it. | Его публичность была обеспечена сначала процедурами обнародования после его принятия, а затем последовавшими широкими международными дискуссиями по его поводу. |
| The publicity of procedural acts may only be restricted when the protection of privacy or the interests of society so require. | Публичность процедурных действий может быть ограничена лишь в том случае, когда это требуется по соображениям охраны тайны личной жизни или интересов общества. |
| This publicity may take the form of registration of the security agreement and have constitutive effects. | Такая публичность может принимать форму регистрации соглашения об обеспечении и иметь существенные последствия. |
| Second, publicity is needed to deal adequately with the consequences of an unauthorized disposition of the encumbered assets by the debtor. | Во-вторых, публичность необходима для надлежащего урегулирования последствий несанкционированной реализации обремененных активов должником. |
| The system allows publicity to be effected against the entirety of the debtor's asset base. | Такая система позволяет обеспечить публичность в отношении всей совокупности активов должника. |
| However, the latter risk is considerably reduced in systems that require publicity of judgements by registration. | Между тем последний из этих рисков существенно ниже в тех системах, в которых требуется обеспечить публичность судебных решений путем регистрации. |
| But corruption, lack of transparency and publicity are key challenges for businesses and auditors. | Однако коррупция, недостаточная прозрачность и публичность является основными проблемами для бизнеса и аудиторов. |
| On several occasions he has stated that he is not fond of this publicity. | Несколько раз он говорил, что не любит эту публичность. |
| And publicity's just the way to do it. | А публичность поможет мне его получить. |
| I thought the publicity would really help ZipCouch. | Я думал, публичность поможет ЗипКоучу. |
| He grabbed the publicity that had been given to him by the Americans and used it dramatically. | Он взял публичность, данную ему американцами и театрально использовал её. |
| It was stated that publicity was a generally acceptable principle of secured transactions law and was intended to provide protection for third parties. | Было указано, что публичность является общеприемлемым принципом правового регулирования обеспеченных сделок и что ее цель состоит в предоставлении защиты третьим сторонам. |
| General rule: The creation, publicity and priority of a security right are governed by the law of the location of the property. | Общее правило: Создание, публичность и приоритет обеспечительного права регулируются правом места нахождения имущества. |
| The second is to make publicity an absolute precondition to the third-party effects of security rights. | Второй состоит в том, чтобы превратить публичность в абсолютное предварительное условие для придания юридической силы обеспечительным правам третьих сторон. |
| On the other hand, publicity enables all prospective secured creditors to more accurately assess their priority risk. | С другой стороны, публичность предоставляет возможность всем будущим обеспеченным кредиторам более точно оценить степень риска для их приоритетного статуса. |
| Any literary production is linked to the public, any public means publicity... | Любая литературная работа связана с публикой, а любая публика означает публичность. |
| It would appear that the Special Rapporteur preferred publicity and propaganda to human rights advocacy, and meeting with the press instead of interacting with her Government. | Создается впечатление, что Специальный докладчик предпочитает публичность и пропаганду защите прав человека, а также встречи с прессой, а не взаимодействие с правительством страны оратора. |
| The adopted Annual Program is published in the mass media, in the Macedonian and Albanian languages, thus ensuring publicity and transparency in the allocation of budget funds for culture. | Утвержденная Годовая программа публикуется в средствах массовой информации на македонском и албанском языках, что обеспечивает публичность и открытость ассигнования бюджетных средств на культуру. |
| Third, publicity reduces litigation to resolve suspicions of fraudulent antedating of security instruments by providing an objective mechanism for evidencing the effective date of security. | В-третьих, публичность сокращает необходимость в судебном процессе для устранения подозрений в отношении мошеннической датировки обеспечительных документов задним числом благодаря созданию объективного механизма для подтверждения фактической даты обеспечения. |
| While publicity is principally concerned with the idea of third-party notice, the latter approach may be more appealing, although there are a number of considerations. | Хотя публичность главным образом связана с концепцией уведомления третьих сторон, последний из указанных подходов может оказаться более привлекательным, хотя в связи с этим возникает целый ряд соображений. |
| It may be possible to develop a compromise solution under which publicity would be necessary as a general rule, subject to only very limited exceptions. | Может быть, вероятно, разработано определенное компромиссное решение, в соответствии с которым публичность, как правило, будет необходима с учетом лишь весьма ограниченных исключений. |