Therefore, a legal regime should contain rules that determine when the publicity that is given to the security right in the original encumbered asset will suffice to publicize the creditor's right in the proceeds. |
По этой причине правовой режим должен устанавливать правила, определяющие, когда публичность, придаваемая обеспечительному праву в первоначальном обремененном активе, будет достаточной для придания публичного характера праву кредитора в поступлениях. |
As noted in Chapter V, security rights regimes in many countries provide for publicity of a security to be made by filing notice of the security in a public registry or filing system. |
Как отмечается в главе V, во многих странах режимы обеспечительных прав предусматривают публичность обеспечения, достигаемую путем регистрации уведомления об обеспечении в публичном реестре или системе регистрации. |
Therefore, referring enforcement issues to the law governing the contractual relationship of the parties would necessitate exceptions designed to take into account the interests of third parties, as well as the mandatory rules of the forum, or of the law governing validity and publicity. |
По этой причине передача вопросов принудительной реализации для решения на основании норм права, регулирующих договорные отношения сторон, повлекла бы за собой необходимость установления исключений, призванных учесть интересы третьих сторон, а также императивные нормы права суда или нормы права, регулирующие действительность и публичность. |
Exceptions: The law of the location of the grantor governs the creation, publicity and priority of a non-possessory security right over intangible property, and of any security right over tangible property of a type that is normally used in more than one jurisdiction. |
Исключения: Право места нахождения лица, передавшего право, регулирует создание, публичность и приоритет непосессорного обеспечительного права в нематериальном имуществе, а также любого обеспечительного права в таком материальном имуществе, какое обычно используется в нескольких странах. |
Publicity or control may also be a condition for effectiveness against third parties or priority. |
Публичность или контроль может также быть условием действительности по отношению к третьим сторонам или приоритета. |
Publicity eliminates the need to mediate between these two extremes, and enables legal systems to preserve the security of all consensual dealings in movable assets. |
Публичность устраняет необходимость в балансировании между этими двумя крайними вариантами и позволяет правовым системам обеспечить безопасность всех консенсуальных сделок с движимыми активами. |
Publicity of legal texts and information on forthcoming procurement opportunities |
Публичность правовых документов и информации о будущих возможностях в области закупок |
Publicity may be the very soul of justice, but if it is not handled carefully it can facilitate injustice. |
Публичность, возможно, и есть душа правосудия, но если при его отравлении не проявлять осторожность, то это может способствовать возникновению несправедливости. |
Publicity could be a constitutive requirement for an effective security right, or merely a pre-condition to the effectiveness of that right against specified classes of third persons. |
Публичность может требоваться для создания действительного обеспечительного права или же может быть только предварительным условием действительности такого права по отношению к конкретным категориям третьих сторон. |
Publicity of relevant policies and laws should be enhanced with a view to raising the awareness and self-discipline of relevant enterprises, research and education institutions and personnel. |
Следует упрочивать публичность соответствующих директив и законов с целью повышения сознательности и самодисциплины соответствующих предприятий, исследовательских и образовательных учреждений и персонала. |
Publicity by registration offers a more efficient means of evaluating priority risk at the outset of the transaction particularly where the security covers the grantor's present and after-acquired receivables. b. |
Публичность путем регистрации предлагает более эффективное средство оценки риска приоритета в самом начале сделки, особенно там, где обеспечение покрывает текущую и приобретенную позднее кредиторскую задолженность лица, передавшего обеспечительное право. Ь. |
Publicity of relevant laws and regulations [can be] enhanced through organising regular training courses and lectures and distributing pamphlets, with a view to helping the enterprises rigorously implement relevant laws and regulations and run their business accordingly. |
Публичность соответствующих законов и регламентаций [можно] упрочивать за счет организации регулярных курсов профессиональной подготовки и лекций и распространения брошюр, с тем чтобы помочь предприятиям строго осуществлять соответствующие законы и регламентации и вести соответственно свой бизнес. |
The publicity is phenomenal. |
Публичность - это что-то. |
The publicity would protect you. |
Публичность вас бы защитила. |
So he hates publicity. |
Значит, он ненавидит публичность. |
E. Information and publicity |
Е. Информация и публичность |
I don't like publicity. |
Я не люблю публичность. |
Some legal systems require publicity in the form of affixation of a plaque or other form of physical notice to the encumbered asset. |
В некоторых правовых системах публичность требуется обеспечить в форме таблички или иного физического уведомления, прикрепляемого к обремененному активу. |
There's no money involved, but the publicity would certainly help the project gain more exposure. |
Это не принесёт нам денег, но публичность несомненно поможет проекту расширить своё влияние и представить себя широкой аудитории. |
The growing publicity of this list on websites such as Reddit resulted in what might be referred to as a public relations disaster for some of the supporters listed. |
Растущая публичность этого списка на веб-сайтах, таких как Reddit, привела к тому, что можно называть PR-провалом для некоторых из сторонников в списке. |
Kurtz used the publicity generated by fundamentalist preachers to grow the membership of the Council for Secular Humanism, as well as strip the religious aspects found in the earlier humanist movement. |
Куртц использовал публичность, созданную фундаменталистами, для того, чтобы увеличить количество членов Совета по светскому гуманизму, а также лишил движение религиозных аспектов, которыми была наделена начальная версия. |
The consideration of questions in plenary meetings would have the benefit of the attendance of leaders of delegations and of greater solemnity and publicity. |
Преимущества, связанные с рассмотрением вопросов на пленарных заседаниях, заключаются в том, что на них присутствуют главы делегаций и им присущи большая торжественность и публичность. |
The publicity also helped spur an inoculation campaign in the U.S. that dramatically reduced the threat of the disease. |
Публичность гонки также послужила толчком для начала прививочной кампании в США, что резко снизило угрозу заболеваемости дифтерией. |
But the mayor controls the selectmen, and this is exactly the publicity... he's hoping to buy. |
Но мэру подчиняется городской совет, и это та публичность, которую он и надеялся получить. |
Indeed, in a legal system that adopts the latter approach, publicity by registration would be needed prior to enforcement even in the case of security right initially publicized by dispossession of the debtor. |
В правовой системе, в которой применяется последний из упомянутых подходов, фактически необходимо будет обеспечить публичность в результате регистрации прежде, чем можно будет реализовать право, даже в случае обеспечительного права, публичность которого была первоначально обеспечена в результате изъятия имущества из владения должника. |