Английский - русский
Перевод слова Psychologically

Перевод psychologically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психологически (примеров 165)
Some of them stayed in the Army and were more or less okay, psychologically. Некоторые из них остались в армии и оставались психологически более-менее в норме.
He argues the general populace is more neutral towards war and wars occur when leaders with a psychologically abnormal disregard for human life are placed into power. Он утверждал, что подавляющее большинство населения нейтрально по отношению к войне и что войны случаются только тогда, когда к власти приходят лидеры с психологически ненормальным отношением к человеческой жизни.
Why were we not given the chance to solve that problem psychologically? Почему нам не дали попытаться решить эту проблему психологически?
While the Serbian police force is huge and well-armed, it is ill-trained and psychologically ill-prepared to suppress mass demonstrations. В то время, как сербская полиция очень многочисленна и хорошо вооружена, она плохо обучена и психологически не готова к подавлению массовых демонстраций.
When one is psychologically demoralized and socially marginalised, it can be difficult to find the strength to initiate a change in one's life situation. Человеку, находящемуся в психологически деморализованном состоянии и живущему в условиях социальной маргинализации, трудно найти в себе силы для изменения своей жизни.
Больше примеров...
Психически (примеров 16)
They thought I was overcommitted and psychologically unstable. Они думали, что я слишком упорен и психически неуравновешен.
In 1988, two State Psychiatric Commissions examined Tarasov and found him completely psychologically healthy. В 1988 году был обследован двумя государственными психиатрическими комиссиями и признан полностью психически здоровым.
Must be psychologically unstable and able to handle a knife. Должно быть, психически нестабильный и умеющий обращаться с ножом.
According to the Government, at the time of his arrest Bong-Hae Yi, a psychologically disturbed person, was in fragile health. Согласно правительству, в момент ареста у Бонг-Хае И, психически неуравновешенного человека, было слабое здоровье.
In order to reduce the number of suicides in penitentiary institutions, doctors, psychiatrists and neuropathologists of the Medical Department of the Ministry of Justice conduct on-site consultations with psychologically unstable and unbalanced prisoners. С целью сокращения числа самоубийств в пенитенциарных заведениях, врачи, психиатры и невропатологи медицинского департамента Министерства юстиции на месте осуществляют консультационное обслуживание психически лабильных и неуравновешенных заключенных.
Больше примеров...
Психологическое (примеров 25)
I'd like him psychologically assessed before further questioning. Надо оценить его психологическое состояние перед дальнейшими допросами.
psychologically abuses, harasses or intimidates the family member; Ь) оказывает психологическое давление на члена семьи, притесняет или запугивает его;
Sound affects us physiologically, psychologically, cognitively and behaviorally all the time. Звук постоянно оказывает на нас физическое, психологическое, когнитивное и поведенческое влияние.
As the family structure is disrupted, women are negatively affected economically, socially and psychologically. Разрушение семейной структуры оказывает на женщин негативное экономическое, социальное и психологическое воздействие.
(a) a person psychologically abuses a child if the person: а) лицо совершает психологическое насилие в отношении ребенка, если это лицо:
Больше примеров...
Психологическим (примеров 4)
We hope that the American people will quickly be able to recover from this psychologically devastating blow and will remain committed to their great historical values. Мы надеемся, что американский народ сумеет быстро справиться с тяжелейшим психологическим ударом и останется привержен своим великим историческим ценностям.
Colombia considered that when the victim was physically or psychologically unable to submit a communication, standing should be granted to certain organizations to do so; it would be useful towards that end to specify the categories and characteristics of such organizations. Колумбия отметила, что в том случае, когда потерпевшее лицо не в состоянии по материальным или психологическим соображениям представить сообщение, необходимо обеспечить возможность того, чтобы оно могло быть представлено определенными организациями, а для этого целесообразно конкретизировать категории и основные характеристики таких организаций.
All of that, that is, comes into violent conflict... with the way we psychologically experience the world. всё это считается невозможным, то есть входит в сильный конфликт с нашим жизненным психологическим опытом.
Children are different - physiologically, economically, psychologically (e.g. perception of traffic); дети отличаются от других групп населения по физиологическим, экономическим и психологическим параметрам (например, по восприятию транспортного потока);
Больше примеров...
Психологические (примеров 14)
Races and ethnic groups - are they psychologically necessary? Раса, этническая группа как психологические потребности?
It is not only in maternity and pregnancy issues that women need health-care services, many women are psychologically affected by years of war and they need social and spiritual support to which they have not enough access. Женщины нуждаются в медицинских услугах не только в связи с материнством и беременностью: многие женщины имеют психологические проблемы после многих лет войны, и им нужна социальная и моральная поддержка, которую они не всегда могут получить.
Psychologically wrong with them, what about the transplant people? Психологические проблемы, а что насчет трансплантации?
At a time when nobody had spent six weeks in space, it was not known what had happened psychologically. На тот момент ранее никто не проводил шесть недель в космосе, поэтому не были известны психологические последствия таких условий.
Countless more have been psychologically scarred and socially dislocated. Кроме того, бесчисленное количество детей получили глубокие психологические травмы и потеряли способность вести нормальную жизнь в обществе.
Больше примеров...
Психологическом отношении (примеров 8)
I've had it psychologically entombed. Я похоронил это в психологическом отношении.
Nurturing hope is sometimes very harmful psychologically, and even for society at large. Поддерживать такую надежду иногда весьма пагубно в психологическом отношении, даже для общества в целом.
Men must also be empowered intellectually and psychologically to accept women as equal partners. Мужчины тоже должны быть готовы и в интеллектуальном и психологическом отношении признать в женщинах равных партнеров.
Yet it is logical: under the weight of events the United Nations has not been reformed either organizationally, financially or psychologically. Однако это логично: под весом событий Организации Объединенных Наций не подверглась реформе ни в организационном, ни в финансовом, ни в психологическом отношении.
What I'm saying is, if you want to get back at him or make him pay in any way - psychologically, mind you. То, о чем я говорю, если Вы хотите отомстить ему или заставить его заплатить в любом случае в психологическом отношении, заметьте.
Больше примеров...
Психологическую (примеров 10)
It broke the peasants' will to resist collectivization and left Ukraine politically, socially and psychologically traumatized. Он сломил решимость крестьян сопротивляться коллективизации и нанес Украине политическую, социальную и психологическую травму.
In that process - critical for them but even more so for their children - parents are encouraged to avail themselves of the help of an impartial third party in the form of a team of legally and psychologically trained mediators. В этом процессе, который имеет важнейшее значение для них, но еще более важное для их детей, родителям предлагается воспользоваться услугами независимой третьей стороны, представляющую собой группу прошедших юридическую и психологическую подготовку посредников.
Thousands have been rendered homeless; two thirds live below the poverty line; 22 per cent under the age of 5 suffer from malnutrition; and most have been psychologically traumatized. Тысячи детей стали бездомными; две трети живут ниже черты бедности; 22% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания; не говоря о том, что большинство из них получили серьезную психологическую травму.
She was not in control of her actions, had not a clue what his intentions were and was psychologically harmed. Она не контролировала свои действия, не догадывалась о его намерениях и получила психологическую травму.
Article 34 of the Child Welfare Law prohibits any acts liable to be psychologically or physically harmful to children (including acts of child exploitation) and article 60 of this law penalizes any person who commits such acts. Статья 34 Закона об охране благополучия детей запрещает любые деяния, способные причинить психологическую или физическую травму детям (включая деяния, связанные с эксплуатацией детей), а статья 60 этого Закона предусматривает наказание любого лица, совершающего такие деяния.
Больше примеров...
Психологического (примеров 9)
Programmes for the rehabilitation and reintegration of physically or psychologically disturbed and traumatized children need to be developed, with the cooperation of non-governmental organizations. Необходимо разрабатывать программы по восстановлению здоровья и реинтеграции детей, пострадавших от физического или психологического насилия, в сотрудничестве с неправительственными организациями.
In recent litigation, the federal district court concluded that conditions there "may press the outer bounds of what most humans can psychologically tolerate". В ходе недавно состоявшегося судебного процесса федеральный окружной суд сделал вывод о том, что условия содержания в этом отделении, "возможно, превышают границы психологического терпения большей части людей".
Under article 6, It is prohibited to torture, treat inhumanely or physically or psychologically harm a defendant to compel the defendant to confess. Согласно статье 6, запрещаются применение пыток, бесчеловечное обращение с обвиняемым, причинение ему физического или психологического вреда в целях принуждения обвиняемого к даче признательных показаний.
(b) psychologically abuses, harasses or intimidates complainant or person at risk; Ь) совершает акты психологического давления, домогательства или запугивания в отношении заявителя или уязвимого лица;
It also stipulates that ethical and civic instruction should be given throughout the educational process, civilian or military, with the aim of inculcating respect for one's own identity and the principle of treating people well psychologically and physically. В Конституции говорится также об обязательности изучения этических и гражданских принципов в ходе любого процесса обучения, будь то в гражданской или военной областях, имея при этом целью воспитание уважения к личности, а также запрещение нанесения ей физического или психологического ущерба.
Больше примеров...
Психологическом плане (примеров 6)
Women, mothers and children benefit medically, socially and psychologically. В результате женщины, матери и дети выигрывают в медицинском, социальном и психологическом плане.
The trial was very difficult psychologically. Судебный процесс проходил очень тяжело в психологическом плане.
Psychologically, it could lead to the loss of self-esteem, self-mutilation, additive behaviours and suicide. В психологическом плане это может спровоцировать утрату самоуважения, членовредительство, аддиктивное поведение и самоубийство.
(c) Psychologically, girls suffer from inferiority complexes. с) в психологическом плане девочки страдают от комплекса неполноценности.
Psychologically, good external telecommunication services help to reduce the sense of isolation as the islands feel being part of a global village when connected with a global information infrastructure. В психологическом плане развитые службы международной электросвязи способствуют ослаблению ощущения изолированности, поскольку, включившись в Глобальную информационную инфраструктуру (ГИИ), жители островов ощущают себя частью единого мира.
Больше примеров...
С психологической точки зрения (примеров 11)
The whole idea is rather fascinating, psychologically speaking. В целом, идея довольно увлекательная, с психологической точки зрения.
The major challenge was to change the attitudes of men, to make women more self-confident and psychologically mature. Основная задача заключается в том, чтобы изменить отношение к мужчинам, чтобы женщины испытывали большую уверенность в себе и были более зрелыми с психологической точки зрения.
The existence of the disease without a cure is saddening, but the fact that most people cannot afford the medicines that exist is a source of shame to humanity and is psychologically destructive. Глубокое сожаление вызывает то обстоятельство, что эта болезнь не лечится, но постыдным и разрушительным с психологической точки зрения является тот факт, что многие люди не могут позволить себе купить лекарства, которые уже имеются в наличии.
The G-20 story is particularly salient in the developing world, for the international recognition that the G-20's expanded role has given to developing countries is highly resonant psychologically. Рассказ о «большой двадцатке» особенно популярен в развивающихся странах, так как то международное признание, которое получили развивающиеся страны благодаря участию в расширенной «большой двадцатке», является фактором, который с психологической точки зрения всегда найдет отклик.
In this regard the delicate nature of its work makes the impact of interpersonal human contact much more important than may be the case in less psychologically and contractually sensitive areas of activity. В этой связи деликатный характер его работы делает межличностные контакты гораздо более важными, чем это может быть при осуществлении менее деликатной с психологической точки зрения и точки зрения контрактов деятельности в других областях.
Больше примеров...
С точки зрения психологии (примеров 14)
I once read that, psychologically, water symbolizes emotions. Я где-то читал, что вода, с точки зрения психологии, означает эмоции.
Psychologically, this is not acceptable. С точки зрения психологии, это неприемлемо.
Psychologically speaking, these guys are in the exact same situation, okay? С точки зрения психологии, эти парни находятся в такой же ситуации, понимаешь?
Some are targeting the psychologically compelling $1,000 barrier. Некоторые ориентируются на убедительный, с точки зрения психологии, барьер в 1000 долларов США.
Psychologically it's unacceptable. С точки зрения психологии это неприемлемо.
Больше примеров...
Психологическому (примеров 4)
Minors could not be admitted to employment if they were physically or psychologically unfit to work. Запрещается брать на работу несовершеннолетних, если по своему физическому и психологическому состоянию они не могут работать.
The complainant has been interrogated in the police station about six times during which he was psychologically harassed and threatened. Заявителя шесть раз допрашивали в полицейском участке, и в ходе допросов он подвергался психологическому давлению и угрозам.
During the course of the investigation, both men were psychologically and physically coerced into confessing guilt on all of the charges. В ходе расследования они оба подвергались психологическому и физическому давлению, с тем чтобы они признали себя виновными по всем пунктам обвинения.
It noted that in their initial submission of 13 October 2003, the authors alleged that their sons had been psychologically and physically coerced, during the investigation, into confessing their guilt on all of the charges against them. Он отметил, что в своем первоначальном представлении от 13 октября 2003 года авторы утверждали, что их сыновья подвергались психологическому и физическому давлению в ходе следствия, с тем чтобы они признали свою вину по всем пунктам обвинения.
Больше примеров...
Психологический (примеров 14)
Discrimination is psychologically damaging to physical and mental health, lowering self-efficacy and limiting access to decent work. Дискриминация наносит психологический вред физическому и психическому здоровью, снижает самоэффективность и ограничивает доступ к достойной работе.
The men and women featuring in their HIV/AIDS plan have a duty to care for them medically, psychologically and socially. Мужчины и женщины в рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом обязаны обеспечивать за ними конкретный медицинский, психологический и социальный уход.
The pattern of large-scale wars involving many nations has been reversed, and the worst that we suffered in recent years was a cold war that was more psychologically than physically damaging. От модели крупномасштабных войн с участием многочисленных государств отказались, и самым худшим, что нам пришлось пережить в последние годы, была "холодная война", которая нанесла ущерб скорее психологический, чем физический.
Normal people are not... psychologically equipped to catch mice. Большинство обычных людей... не используют при ловле мышей психологический подход.
Long-term detention is psychologically devastating, particularly for women who have been persecuted by their Governments. Длительное содержание под стражей наносит большой психологический ущерб, особенно женщинам, подвергшимся преследованию со стороны своих правительств.
Больше примеров...
Морально (примеров 5)
Well, first, I think you need to prepare yourself psychologically. Думаю, сначала тебе нужно морально подготовиться.
You will not assault or harass him physically or psychologically. Вы не будете грозить или беспокоить его физически или морально.
Not harm her physically or psychologically. не травмировать ее физически или морально.
Many of the customs surrounding widowhood are not only psychologically and physically harmful; some are also life-threatening. Многие традиции, касающиеся вдов, могут не только носить морально и физически пагубный характер, но и угрожать их жизни.
Although many of her novels have been subsequently incorporated into the canon, critics have largely ignored The Professor's House, passing it over on account of it being "morally and psychologically unachieved". Хотя многие из романов писательницы были признаны классикой, «Дом профессора» оставался в стороне, так как считался «морально и психологически незавершённым».
Больше примеров...