Английский - русский
Перевод слова Psychologically

Перевод psychologically с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Психологически (примеров 165)
The separation of minors from adults was a preventive measure taken to protect them physically, mentally and psychologically. Раздельное содержание несовершеннолетних и взрослых является превентивной мерой, призванной защитить их как физически, так и психологически.
Europe has become too interwoven in myriad ways - not just in purely financial and economic terms, but also psychologically. Европа стала слишком переплетенной бесчисленными способами - не только чисто финансово и экономически, но и психологически.
This situation clearly requires closer cooperation between the teaching staff and the pupils or students of educational institutions in order to create a psychologically comfortable environment. Безусловно, такая ситуация требует усиления сотрудничества педагогического и ученического коллектива учебных заведений с целью создания психологически комфортной среды.
KEPLER: And did he seem crazy or psychologically... А выглядел ли он не в себе или психологически...
It is important that society be psychologically prepared for new economic relations. Важно и то, что общество уже психологически подготовлено к новым экономическим отношениям.
Больше примеров...
Психически (примеров 16)
They thought I was overcommitted and psychologically unstable. Они думали, что я слишком упорен и психически неуравновешен.
Physically, psychologically, and emotionally. Физически, психически и в эмоциональном плане.
In 1988, two State Psychiatric Commissions examined Tarasov and found him completely psychologically healthy. В 1988 году был обследован двумя государственными психиатрическими комиссиями и признан полностью психически здоровым.
They say you behave like a psychologically unstable person? Говорят, вы ведете себя как психически ненормальный.
(k) All categories of old people are admitted, the most numerous of which are: hardly mobile or completely immobile, demented people, psychologically changed people as well as psychologically healthy mobile old people; к) в центр принимаются все категории престарелых, среди которых самыми многочисленными являются лица с сильно ограниченной подвижностью или полностью неподвижные больные, лица, страдающие старческим слабоумием, лица с изменениями в психике, а также психически здоровые и сохранившие подвижность пожилые лица;
Больше примеров...
Психологическое (примеров 25)
The Package was politically and psychologically significant and could impart dynamism to the Doha multilateral trade negotiations. Пакет имеет важное политическое и психологическое значение и может дать импульс начатым в Дохе многосторонним торговым переговорам.
The battle was also psychologically significant in that Imperial soldiers believed in their own invincibility and superior spirit. Бой также оказал важное психологическое влияние на японских солдат, которые верили в собственную непобедимость и превосходство духа.
2.4 On 18 August 1993, the author was psychologically assessed. 2.4 18 августа 1993 года автор прошел психологическое обследование5.
What can be more devastating to a family, a community, a society, or humanity than having its women violated and/or psychologically broken? Что может иметь более разрушительные последствия для семьи, общины, общества и человечества, чем физическое и/или психологическое насилие в отношении женщин?
(a) a person psychologically abuses a child if the person: а) лицо совершает психологическое насилие в отношении ребенка, если это лицо:
Больше примеров...
Психологическим (примеров 4)
We hope that the American people will quickly be able to recover from this psychologically devastating blow and will remain committed to their great historical values. Мы надеемся, что американский народ сумеет быстро справиться с тяжелейшим психологическим ударом и останется привержен своим великим историческим ценностям.
Colombia considered that when the victim was physically or psychologically unable to submit a communication, standing should be granted to certain organizations to do so; it would be useful towards that end to specify the categories and characteristics of such organizations. Колумбия отметила, что в том случае, когда потерпевшее лицо не в состоянии по материальным или психологическим соображениям представить сообщение, необходимо обеспечить возможность того, чтобы оно могло быть представлено определенными организациями, а для этого целесообразно конкретизировать категории и основные характеристики таких организаций.
All of that, that is, comes into violent conflict... with the way we psychologically experience the world. всё это считается невозможным, то есть входит в сильный конфликт с нашим жизненным психологическим опытом.
Children are different - physiologically, economically, psychologically (e.g. perception of traffic); дети отличаются от других групп населения по физиологическим, экономическим и психологическим параметрам (например, по восприятию транспортного потока);
Больше примеров...
Психологические (примеров 14)
Races and ethnic groups - are they psychologically necessary? Раса, этническая группа как психологические потребности?
It is not only in maternity and pregnancy issues that women need health-care services, many women are psychologically affected by years of war and they need social and spiritual support to which they have not enough access. Женщины нуждаются в медицинских услугах не только в связи с материнством и беременностью: многие женщины имеют психологические проблемы после многих лет войны, и им нужна социальная и моральная поддержка, которую они не всегда могут получить.
His children were all suffering psychologically and performing poorly at school. Все его дети испытывают психологические страдания и плохо успевают в школе.
A particular focus was given to pupils dropping out of school because of the security concerns through the implementation of accelerated learning programmes, while teachers were also equipped with skills to detect and respond to the needs of children psychologically affected by violence. Особое внимание было уделено учащимся, которые бросают школу в силу небезопасной обстановки, и именно с этой целью осуществляются программы ускоренного обучения, а учителям помогают освоить навыки, позволяющие выявлять и удовлетворять потребности детей, получивших психологические травмы в результате насилия.
Countless more have been psychologically scarred and socially dislocated. Кроме того, бесчисленное количество детей получили глубокие психологические травмы и потеряли способность вести нормальную жизнь в обществе.
Больше примеров...
Психологическом отношении (примеров 8)
Yet it is logical: under the weight of events the United Nations has not been reformed either organizationally, financially or psychologically. Однако это логично: под весом событий Организации Объединенных Наций не подверглась реформе ни в организационном, ни в финансовом, ни в психологическом отношении.
What I'm saying is, if you want to get back at him or make him pay in any way - psychologically, mind you. То, о чем я говорю, если Вы хотите отомстить ему или заставить его заплатить в любом случае в психологическом отношении, заметьте.
Contrary to what proponents of the idea of a "clash of civilizations" claim, encounters between different cultures usually take place easily and peacefully, because we are psychologically prepared for them. Вопреки утверждениям сторонников идеи «столкновения цивилизаций», столкновения между различными культурами обычно проходят легко и мирно, потому что, в психологическом отношении, мы к ним готовы.
The perpetrators should be punished, not only legally but also psychologically, so as to enable the reconstruction of the country to go ahead and to ensure that the efforts it had made had not been in vain. Необходимо, чтобы виновные понесли наказание - и не только с юридической точки зрения, но и в психологическом отношении, с тем чтобы стала возможной реконструкция страны, а предпринимаемые усилия не остались втуне.
Psychologically, I mean. Я имею ввиду в психологическом отношении.
Больше примеров...
Психологическую (примеров 10)
In that process - critical for them but even more so for their children - parents are encouraged to avail themselves of the help of an impartial third party in the form of a team of legally and psychologically trained mediators. В этом процессе, который имеет важнейшее значение для них, но еще более важное для их детей, родителям предлагается воспользоваться услугами независимой третьей стороны, представляющую собой группу прошедших юридическую и психологическую подготовку посредников.
Thousands have been rendered homeless; two thirds live below the poverty line; 22 per cent under the age of 5 suffer from malnutrition; and most have been psychologically traumatized. Тысячи детей стали бездомными; две трети живут ниже черты бедности; 22% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания; не говоря о том, что большинство из них получили серьезную психологическую травму.
Since the legalization of abortion-on-demand, many women have suffered physically, psychologically and spiritually as a result. После легализации абортов по требованию многие женщины пережили физическую, психологическую и душевную драму, вызванную решением об искусственном прерывании беременности.
She was not in control of her actions, had not a clue what his intentions were and was psychologically harmed. Она не контролировала свои действия, не догадывалась о его намерениях и получила психологическую травму.
Article 34 of the Child Welfare Law prohibits any acts liable to be psychologically or physically harmful to children (including acts of child exploitation) and article 60 of this law penalizes any person who commits such acts. Статья 34 Закона об охране благополучия детей запрещает любые деяния, способные причинить психологическую или физическую травму детям (включая деяния, связанные с эксплуатацией детей), а статья 60 этого Закона предусматривает наказание любого лица, совершающего такие деяния.
Больше примеров...
Психологического (примеров 9)
Programmes for the rehabilitation and reintegration of physically or psychologically disturbed and traumatized children need to be developed, with the cooperation of non-governmental organizations. Необходимо разрабатывать программы по восстановлению здоровья и реинтеграции детей, пострадавших от физического или психологического насилия, в сотрудничестве с неправительственными организациями.
Women have a higher potential to psychologically satisfy customers. Женщины имеют более высокий потенциал в плане психологического удовлетворения клиентов.
(b) psychologically abuses, harasses or intimidates complainant or person at risk; Ь) совершает акты психологического давления, домогательства или запугивания в отношении заявителя или уязвимого лица;
It also stipulates that ethical and civic instruction should be given throughout the educational process, civilian or military, with the aim of inculcating respect for one's own identity and the principle of treating people well psychologically and physically. В Конституции говорится также об обязательности изучения этических и гражданских принципов в ходе любого процесса обучения, будь то в гражданской или военной областях, имея при этом целью воспитание уважения к личности, а также запрещение нанесения ей физического или психологического ущерба.
The invention relates to psychosomatic and psychotherapeutic medical fields, in particular to a method for psychologically acting on obese persons interesting in modifying the form thereof by feeding behaviour. Способ психологической коррекции пищевого поведения человека Изобретение относится к психосоматической и психотерапевтической областям медицины, в частности, способу психологического воздействия для изменения пищевого поведения у заинтересованных в своей фигуре лиц, страдающих от избытка массы тела.
Больше примеров...
Психологическом плане (примеров 6)
Women, mothers and children benefit medically, socially and psychologically. В результате женщины, матери и дети выигрывают в медицинском, социальном и психологическом плане.
The trial was very difficult psychologically. Судебный процесс проходил очень тяжело в психологическом плане.
Countless children, including girls of very tender age, have been scarred psychologically by the violence and the trauma they have endured. Бесчисленное число детей, включая девочек самого нежного возраста, пострадали в психологическом плане от пережитого ими насилия и травм.
Psychologically, it could lead to the loss of self-esteem, self-mutilation, additive behaviours and suicide. В психологическом плане это может спровоцировать утрату самоуважения, членовредительство, аддиктивное поведение и самоубийство.
(c) Psychologically, girls suffer from inferiority complexes. с) в психологическом плане девочки страдают от комплекса неполноценности.
Больше примеров...
С психологической точки зрения (примеров 11)
The inherent uniformity and shared ideals of a planned community suggest that the neighborhood can be psychologically analyzed as a single, dysfunctional personality. Неотъемлимое единообразие и всеобще-разделяемые идеалы жизни общины свидетельствуют о том, пригород можно рассматривать с психологической точки зрения, как отдельную, дисфункциональную личность.
Psychologically, it makes people feel better. С психологической точки зрения людям проще платить такую сумму.
Well, psychologically speaking, birding is classic obsessive behaviour. Ну, говоря с психологической точки зрения, это классическое навязчивое поведение.
Except psychologically, that is. Разве что с психологической точки зрения.
I can estimate that, it is time to study the case psychologically. По моей оценке, пора подойти к этому случаю с психологической точки зрения.
Больше примеров...
С точки зрения психологии (примеров 14)
You know, psychologically speaking, a shooter... Знаешь, с точки зрения психологии стрелок...
For some reason, psychologically, I think that's possible. С точки зрения психологии, я думаю, это возможно.
I once read that, psychologically, water symbolizes emotions. Я где-то читал, что вода, с точки зрения психологии, означает эмоции.
Psychologically, our task is very simple С точки зрения психологии, наша задача абсолютно простая.
Psychologically, I can, of course, understand that for many the prospect of negotiations is a daunting prospect. С точки зрения психологии, я, конечно, понимаю, что для многих перспектива переговоров - это пугающая перспектива.
Больше примеров...
Психологическому (примеров 4)
Minors could not be admitted to employment if they were physically or psychologically unfit to work. Запрещается брать на работу несовершеннолетних, если по своему физическому и психологическому состоянию они не могут работать.
The complainant has been interrogated in the police station about six times during which he was psychologically harassed and threatened. Заявителя шесть раз допрашивали в полицейском участке, и в ходе допросов он подвергался психологическому давлению и угрозам.
During the course of the investigation, both men were psychologically and physically coerced into confessing guilt on all of the charges. В ходе расследования они оба подвергались психологическому и физическому давлению, с тем чтобы они признали себя виновными по всем пунктам обвинения.
It noted that in their initial submission of 13 October 2003, the authors alleged that their sons had been psychologically and physically coerced, during the investigation, into confessing their guilt on all of the charges against them. Он отметил, что в своем первоначальном представлении от 13 октября 2003 года авторы утверждали, что их сыновья подвергались психологическому и физическому давлению в ходе следствия, с тем чтобы они признали свою вину по всем пунктам обвинения.
Больше примеров...
Психологический (примеров 14)
Students from ethnic minorities may also be psychologically affected by racist harassment from their fellow-students to the point that their studies suffer in consequence. Учащиеся, принадлежащие к этническим меньшинствам, могут также подвергаться притеснениям на расовой почве со стороны других учащихся и испытывать в этой связи психологический стресс, сказывающийся на их учебе.
She psychologically profiles them to make sure they're dependent. Она составляла их психологический портрет, чтобы убедиться, что они зависимы.
I'm just not a big believer in the ability to psychologically profile a complete stranger. Я просто не особо верю в способность составить психологический портрет совершенно незнакомого человека.
Long-term detention is psychologically devastating, particularly for women who have been persecuted by their Governments. Длительное содержание под стражей наносит большой психологический ущерб, особенно женщинам, подвергшимся преследованию со стороны своих правительств.
And I think what that does to us psychologically is it creates an equation. И я думаю, что это создает у нас такой психологический эффект: у нас есть уравнение - времени мало, что делать?
Больше примеров...
Морально (примеров 5)
Well, first, I think you need to prepare yourself psychologically. Думаю, сначала тебе нужно морально подготовиться.
You will not assault or harass him physically or psychologically. Вы не будете грозить или беспокоить его физически или морально.
Not harm her physically or psychologically. не травмировать ее физически или морально.
Many of the customs surrounding widowhood are not only psychologically and physically harmful; some are also life-threatening. Многие традиции, касающиеся вдов, могут не только носить морально и физически пагубный характер, но и угрожать их жизни.
Although many of her novels have been subsequently incorporated into the canon, critics have largely ignored The Professor's House, passing it over on account of it being "morally and psychologically unachieved". Хотя многие из романов писательницы были признаны классикой, «Дом профессора» оставался в стороне, так как считался «морально и психологически незавершённым».
Больше примеров...