Английский - русский
Перевод слова Psychic

Перевод psychic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстрасенс (примеров 187)
He is psychic, shell brain. Он и есть экстрасенс, панцирная башка.
So, you're psychic or something? Так, ты экстрасенс или типа этого?
Listen, I've put everything on the line here, because you said you were psychic. Я рискнул всем, что имею, потому что вы убедили меня, будто вы экстрасенс.
Maybe I'm psychic. Может, я экстрасенс?
But as head psychic of the Santa Barbara Police Department, Но так как я главный экстрасенс отдела полиции Санта-Барбары, я сказал бы
Больше примеров...
Психический (примеров 18)
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож».
The crew is then stalked by a psychic alien who wishes to kill them. Затем экипажу преследует психический инопланетянин, который хочет убить их.
The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, opening a psychic channel. Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал.
Yes, psychic shock. Да, психический шок.
The Doctor and Ace meet the pair while investigating the Psychic Circus on the planet Segonax. Доктор и Эйс, несмотря на боязнь клоунов у последней, посещают Психический Цирк на планете Сегонакс.
Больше примеров...
Медиум (примеров 94)
Maybe Elena Manus is a psychic. Может быть, Елена Манус - это медиум.
Your psychic hunch was right, Shawn. Ваш подозрительный медиум был прав, Шон.
I know a psychic on Lovers' Lane... who can unlock this book's secret. В переулке Влюбленных живет один мой знакомый медиум... который может раскрыть секрет этой книги.
Some psychic I am. А ведь я медиум.
A psychic once told me that I'm psychic. Один медиум однажды мне сказал, что я ясновидящий.
Больше примеров...
Ясновидящий (примеров 29)
I'm starting to think Russell's a psychic. Я начинаю думать что Рассел ясновидящий.
Ms. Ivana, our friend Shawn here is a psychic, too. Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий.
So you're the psychic now? О, так теперь ты у нас ясновидящий.
there's no need for a psychic with an art thief. Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин.
You mean he's a psychic? В смысле, он ясновидящий?
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 41)
You see, Emmanuelle, I'm a psychic. Видишь ли, Эммануэль, я ясновидец.
I thought you were psychic. Я думала, ты ясновидец.
Look, I'm a psychic. Слушай, я ясновидец.
What, are you psychic? Что, ты ясновидец?
You're either a clairvoyant... a psychic, a seer, a soothsayer, or something. Ты или ясновидец, или экстрасенс, или провидец, или прорицатель или что-то такое.
Больше примеров...
Экстрасенсорные (примеров 31)
No such thing as psychic powers. Не существует такой вещи, как Экстрасенсорные способности.
I always wanted to pit my psychic skills against criminals. Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников.
In fact, you were so obsessed with making sure the whole world knew she was a fraud, in 2008, you offered her a half-a-million dollars if she could prove her psychic abilities in a controlled setting on live TV. Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире.
Here's the thing, Jules, and I wouldn't possibly have expected you to know this, but sometimes the psychic headlights can get a little bright and I have to balance that effervescence with dark space. Вот в чем дело, Джулс И я не могу рассчитывать, что ты знаешь об этом Но иногда экстрасенсорные огни становятся очень яркими
He is a powerful "Breaker", a psychic, whose extraordinary powers as a facilitator are sought by the Crimson King so he can hasten the destruction of the beams and Dark Tower. Он - сильный «Разрушитель», человек, чьи экстрасенсорные способности используются Алым Королём для ускорения разрушения Лучей и Тёмной Башни.
Больше примеров...
Телепат (примеров 22)
So, she's psychic and you can turn invisible. И так, она телепат, а ты невидимка.
My psychic always pushes for a settlement. Мой телепат всегда подталкивает к мирному урегулированию вопроса.
I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику
This might sound weird, but... I'm a little bit psychic. Это прозвучит немного странно, но... я немного телепат.
About her being psychic? То, что она телепат?
Больше примеров...
Телепатическая (примеров 10)
It's psychic paper, it tells you what... Телепатическая бумага, показывает тебе то...
Which proves that psychic paper has an MSE interface. Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
Psychic paper, takes a lovely little message. Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение.
No that's the psychic. Нет, это телепатическая бумага.
Больше примеров...
Гадалка (примеров 8)
Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon. Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе.
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил.
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка."
A psychic and a wishbone? Гадалка и косточка желаний?
I'm not a psychic. Я вам не гадалка.
Больше примеров...
Ясновидческие (примеров 7)
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
I just had a major psychic vibe. Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации
Your psychic powers are amazing. Твои ясновидческие способности просто невероятны.
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. ясновидческие способности Ўона дали сбой.
Больше примеров...
Экстрасенсорная (примеров 9)
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня.
Real psychic powers that you refuse to believe in. Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить.
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа.
Is that one of your psychic powers? Это твоя экстрасенсорная сила?
Could be a psychic ability at work here. Может, экстрасенсорная способность.
Больше примеров...
Экстрасенсорное (примеров 7)
You managed to shake my psychic juju loose. Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать.
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение.
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза.
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие.
Больше примеров...
Духовный (примеров 5)
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок.
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Welcome to my Psychic Experience. Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт".
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю.
Больше примеров...
Псих (примеров 12)
Last thing I need is a citizen psychic with a rap sheet tagging along. Последнее, что мне нужно, - местный псих с судимостью, следующий по пятам.
So unless the guy was a psychic, she can't consent Так что, если парень не псих, согласия мы не получим.
You're not psychic, are you? Ты же не псих, да?
I'm not a psychic either. Ќо и не псих.
No, I'm not psychic. Нет, я не псих.
Больше примеров...
Видение (примеров 11)
I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. У меня видение, что здесь недавно был ремонт.
When Juliette touched you, did she have a psychic vision? Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение?
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной.
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ.
Больше примеров...