| You tell me, you're the psychic one. | Это ты мне скажи, ты ведь у нас экстрасенс. |
| I know you say he's not psychic, but I'm not sure. | Я знаю, ты говоришь, что он не экстрасенс, но я в этом не уверена. |
| You're certainly a better psychic then Eric. | Ты определенно лучший экстрасенс, чем Эрик. Нет! |
| You - you knew that because you're a psychic? | Вы... вы поняли это, потому что вы экстрасенс? |
| This is one of the techniques of cold reading, with which a psychic can deliver a subjectively impressive reading without any prior information about the client. | Это одна из техник «холодного считывания», когда экстрасенс может предоставить субъективно впечатляющее описание клиента безо всякой первичной информации о нём. |
| Jameson was able to pick up a psychic signal, but she teleported away. | Джеймисон смог поймать психический сигнал, но она телепортировалась. |
| And it's - it's more plausible than a psychic phenomenon, | И это более вероятно, чем психический феномен, |
| But when you bring those phenomena into the lab... and you exclude all of the ordinary ways of understanding them... it turns out that they do have a psychic component. | Но когда вы исследуете эти явления в лаборатории > и исключаете все привычные пути их понимания, оказывается, что они действительно имеют психический компонент. |
| That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... | Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня... |
| Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional distress. | В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса. |
| I can't believe my psychic didn't tell me! | ! Я не могу поверить что мой медиум не сказал мне! |
| claire's decided she's a psychic. | Клер решила, что она медиум. |
| Well, you don't need a strip-mall psychic, okay? | Тебе не нужна медиум из торгового ряда, ясно? |
| I'm a psychic, Teresa. | Я медиум, Тереза. |
| You claim he's a bona fide psychic... yet all I have heard is ill-informed, meandering waffle. | Мисс Лински, вы ничего не знаете о Фрэнке Баннистере. Вы считаете, что он честный медиум, в то время как я слышал много о том, что он занимается ерундой! |
| I'm starting to think Russell's a psychic. | Я начинаю думать что Рассел ясновидящий. |
| Ms. Ivana, our friend Shawn here is a psychic, too. | Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий. |
| Head psychic, SBPD. | Главный ясновидящий полицейского управления Санта-Барбары |
| I mean, are you psychic? | Ты ж не ясновидящий. |
| A psychic once told me that I'm psychic. | Один медиум однажды мне сказал, что я ясновидящий. |
| One point for you, psychic. | Очко в вашу пользу, ясновидец. |
| You see, Emmanuelle, I'm a psychic. | Видишь ли, Эммануэль, я ясновидец. |
| What, are you psychic? | Что, ты ясновидец? |
| O.k., You're psychic. | Ясно, да ты ясновидец. |
| What kind of psychic are you? | Что ты за ясновидец? |
| Sir, a helmet can interfere with my psychic abilities. | Сэр, шлем снижает экстрасенсорные способности. |
| Should we add psychic powers to your already considerable list of accomplishments? | Можем мы добавить экстрасенсорные способности к вашему и так значительному списку достижений? |
| Here's the thing, Jules, and I wouldn't possibly have expected you to know this, but sometimes the psychic headlights can get a little bright and I have to balance that effervescence with dark space. | Вот в чем дело, Джулс И я не могу рассчитывать, что ты знаешь об этом Но иногда экстрасенсорные огни становятся очень яркими |
| I will now cover Mrs. Houdini with this shroud in order to concentrate her psychic energies, allowing her to receive ethereal vibrations. | Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира. |
| There he fights a gigantic version of Loboto and enters his memories, where Raz learns Loboto was once a psychic himself, and his parents disapproved of his abilities and had him sent to Thorney Towers. | Там он сражается с гигантской версией Лобото и находит его воспоминания, где видит, что Лобото тоже имел экстрасенсорные способности, но его родители не одобряли их и отослали его в Торни Тауэрс. |
| It doesn't take a psychic to figure out that this pregnancy was a little hard-won. | Тут не нужен телепат, чтобы понять, что эта беременность была тяжелой. |
| She's psychic, she already knows we're here. | Она телепат, она уже знает, что мы здесь. |
| You can't actually believe this guy's a psychic? | Ты же не веришь на самом деле, что этот парень телепат? |
| Why are you psychic? | Ты что, телепат? |
| You psychic, boss? | Вы телепат, босс? |
| And this is Doctor Who with his psychic paper. | Это Доктор Кто и его телепатическая бумага. |
| Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
| There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
| Psychic paper, takes a lovely little message. | Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение. |
| No that's the psychic. | Нет, это телепатическая бумага. |
| The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
| My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
| And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
| A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
| I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
| But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
| You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |
| Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
| I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
| Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
| The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
| That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. | Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела. |
| How does this whole psychic thing of yours work? | Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает? |
| Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
| We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. | Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу. |
| Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
| I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
| Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
| psychic projection to create a simulated reality. | экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности. |
| The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
| It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
| However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
| I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
| Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
| Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
| So either Crow is psychic or... | Так что или Ворон псих или... |
| Laugh all you want, but that psychic's put 22 perps behind bars. | Смейтесь сколько хотите, но этот псих усадил 22 преступника за решетку. |
| I got a call from a psychic claiming we'll find Russ buried with Jimmy Hoffa in the junior high football field. | А мне звонил псих, утверждая что мы найдём Расса, похороненным с Джимми Хоффа на футбольном поле младшей школы. |
| You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
| I'm not a psychic either. | Но и не псих. |
| I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. | У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино. |
| I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. | У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски. |
| Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |
| In a vision, a psychic vision, | Это было видение, внутреннее зрение. |
| I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |