Английский - русский
Перевод слова Psychic

Перевод psychic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстрасенс (примеров 187)
For the last time, you are not psychic. Последний раз говорю, ты не экстрасенс.
Okay, you go tell Bosco you're not psychic. Ладно, ты должна сказать Боско, что ты не экстрасенс.
Her older sister, Margaret - perhaps not a natural psychic. Её старшая сестра, Маргарет - возможно не природный экстрасенс.
Adriana, my-my psychic - she told me that my soul mate has long hair, a beard and a piercing in his left ear. Адриана, моя экстрасенс, сказала, что у моей половинки длинные волосы, борода и серьга в левом ухе.
My wife has psychic abilities. Моя жена экстрасенс, ясно?
Больше примеров...
Психический (примеров 18)
Jameson was able to pick up a psychic signal, but she teleported away. Джеймисон смог поймать психический сигнал, но она телепортировалась.
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож».
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня...
I'm a psychic phenomenon. Я - психический феномен.
Yes, psychic shock. Да, психический шок.
Больше примеров...
Медиум (примеров 94)
He's just a psychic, Claire. Он всего лишь медиум, Клер.
Sylvia Browne is an exception in that she's the only professional psychic in the whole world that has accepted our challenge. Сильвия Браун является исключением в том, что она единственный профессиональный медиум во всём мире, который принял наш вызов.
She's an animal psychic. Она "животный медиум".
Nobody wants a gloomy psychic. Никому не нужен мрачный медиум.
I'm not that kind of psychic. Я медиум дргого рода.
Больше примеров...
Ясновидящий (примеров 29)
there's no need for a psychic with an art thief. Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин.
Head psychic, SBPD. Главный ясновидящий полицейского управления Санта-Барбары
You mean he's a psychic? В смысле, он ясновидящий?
So now you're a psychic? А, теперь ты ясновидящий?
So, you're a psychic. Значит, вы ясновидящий.
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 41)
I know, Mel, I'm a psychic. Я знаю, Мел, я ясновидец.
But everyone knows that you're a psychic. Но все знают, что ты ясновидец.
The person seen in the video conducting the unauthorized search is one, Shawn Spencer, a psychic consultant for the Santa Barbara Police Department. Этот человек на видео производит несанкционированный обыск, это Шон Спенсер, ясновидец консультант Департамента Полиции Санта-Барбары.
Eve, I'm a psychic. Ева, я ясновидец.
Shawn Spencer, psychic. Шон Спенсер, ясновидец.
Больше примеров...
Экстрасенсорные (примеров 31)
You gather personal effects on your subject in advance, and then you present them as psychic revelations. Ты заранее собираешь персональную информацию об объекте, а потом выдаешь ее за экстрасенсорные озарения.
Everyone think real hard and use all your psychic powers to turn the alarm off. Все думают, что очень трудно использовать свои экстрасенсорные способности, чтобы выключить сигнализацию.
The weather has dampened my psychic powers, but I am sensing that something big is about to come through that door. Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный.
I'm tired of people not believing in my psychic abilities here. Я устал от того, что люди не верят в мои экстрасенсорные способности!
He is a powerful "Breaker", a psychic, whose extraordinary powers as a facilitator are sought by the Crimson King so he can hasten the destruction of the beams and Dark Tower. Он - сильный «Разрушитель», человек, чьи экстрасенсорные способности используются Алым Королём для ускорения разрушения Лучей и Тёмной Башни.
Больше примеров...
Телепат (примеров 22)
No, I mean he's psychic. Нет, то есть, телепат.
So, she's psychic and you can turn invisible. И так, она телепат, а ты невидимка.
Are we in the psychic business now? Вы теперь телепат, мистер Кент?
You psychic, boss? Вы телепат, босс?
He's psychic but no one's that psychic. Он телепат, но все же не настолько крут.
Больше примеров...
Телепатическая (примеров 10)
It's psychic paper, it tells you what... Телепатическая бумага, показывает тебе то...
I do not know, some sort of projection psychic... or something. Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого.
Which proves that psychic paper has an MSE interface. Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
No that's the psychic. Нет, это телепатическая бумага.
Больше примеров...
Гадалка (примеров 8)
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing. Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил.
A psychic and a wishbone? Гадалка и косточка желаний?
I'm not a psychic. Я вам не гадалка.
No, my psychic. Нет, моя гадалка.
Больше примеров...
Ясновидческие (примеров 7)
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
I just had a major psychic vibe. Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации
Is clogging up my psychic signals. Закупоривает мои ясновидческие каналы.
Your psychic powers are amazing. Твои ясновидческие способности просто невероятны.
Больше примеров...
Экстрасенсорная (примеров 9)
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа.
How does this whole psychic thing of yours work? Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает?
Is that one of your psychic powers? Это твоя экстрасенсорная сила?
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу.
Could be a psychic ability at work here. Может, экстрасенсорная способность.
Больше примеров...
Экстрасенсорное (примеров 7)
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза.
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око
Meaning "psychic". То есть "экстрасенсорное".
psychic projection to create a simulated reality. экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности.
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие.
Больше примеров...
Духовный (примеров 5)
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок.
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Welcome to my Psychic Experience. Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт".
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю.
Больше примеров...
Псих (примеров 12)
So unless the guy was a psychic, she can't consent Так что, если парень не псих, согласия мы не получим.
So either this guy is psychic... Or the president is not the target. Так что или этот парень псих... или президент не является целью.
You're not psychic, are you? Ты же не псих, да?
No, I'm not psychic. Нет, я не псих.
I'm not psychic. Я не какой-нибудь псих.
Больше примеров...
Видение (примеров 11)
And she claims she had a psychic vision of a murder. И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили.
I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино.
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным.
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски.
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом
Больше примеров...