Английский - русский
Перевод слова Psychic

Перевод psychic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстрасенс (примеров 187)
And here comes a psychic and begins treating it right and left. А явится экстрасенс и начнет лечить налево и направо.
Coming up, a psychic who's working with the FBI. Далее в программе: экстрасенс, работающий с ФБР.
You're a psychic, aren't you? вы экстрасенс, не так ли?
I'm no psychic, but I think he's trying to thank us. Я не экстрасенс, но я думаю, он пытается отблагодарить нас
I believe I am psychic. Я верю что я экстрасенс
Больше примеров...
Психический (примеров 18)
It can't penetrate Ace's psychic force. Он не может проникнуть через психический барьер Эйс.
That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен.
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня...
I'm a psychic phenomenon. Я - психический феномен.
Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional distress. В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса.
Больше примеров...
Медиум (примеров 94)
You really are psychic. А ты и правда медиум.
I'm not that kind of psychic. Я медиум дргого рода.
I'm not saying I'm psychic or anything. Я ведь не медиум.
What, like a psychic? Что, как медиум?
I'm a psychic, Teresa. Я медиум, Тереза.
Больше примеров...
Ясновидящий (примеров 29)
Ms. Ivana, our friend Shawn here is a psychic, too. Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий.
You wanted to promote your psychic business, and - and you made a big mistake. Ты хочешь продвинуть свой ясновидящий бизнес, и... и сделали большую ошибку.
A psychic can tell you your past, present, and future by reading your energy field. Ясновидящий может рассказать вам о прошлом, настоящем и будущем, читая ваше энергетическое поле.
You think you're the only psychic in the house? Ты думаешь, ты тут один ясновидящий?
The thing is this. I am a psychic. Дело в том, что я ясновидящий!
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 41)
You do that, and then I'll be forced to tell her you're not a real psychic. Ты сделаешь это и тогда я буду вынужден рассказать ей, что ты не настоящий ясновидец.
The person seen in the video conducting the unauthorized search is one, Shawn Spencer, a psychic consultant for the Santa Barbara Police Department. Этот человек на видео производит несанкционированный обыск, это Шон Спенсер, ясновидец консультант Департамента Полиции Санта-Барбары.
You see, I'm a psychic man. Видишь ли, я ясновидец.
So what else did the psychic say? Что еще ясновидец рассказала?
Not what the psychic in the subway told me, but duly noted. Это не то, что мне предсказал ясновидец в метро, но принято к сведению.
Больше примеров...
Экстрасенсорные (примеров 31)
His psychic abilities surpass any living species, able to read and control minds against their will. Его экстрасенсорные способности превосходят любые ныне живущие виды, которые способны читать мысли и контролировать разум против воли.
Everyone think real hard and use all your psychic powers to turn the alarm off. Все думают, что очень трудно использовать свои экстрасенсорные способности, чтобы выключить сигнализацию.
I take psychic readings not see through walls. Я получаю экстрасенсорные данные не через стены.
Her psychic says to avoid using all white and purple vegetables Ее экстрасенсорные способности говорят чтобы избегали использования всех белых и фиолетовых овощей
He is a powerful "Breaker", a psychic, whose extraordinary powers as a facilitator are sought by the Crimson King so he can hasten the destruction of the beams and Dark Tower. Он - сильный «Разрушитель», человек, чьи экстрасенсорные способности используются Алым Королём для ускорения разрушения Лучей и Тёмной Башни.
Больше примеров...
Телепат (примеров 22)
I suppose you're a psychic now too. Похоже, что ты тоже телепат.
She's psychic, she already knows we're here. Она телепат, она уже знает, что мы здесь.
You're psychic, Charles. Ты телепат, Чарльз.
You psychic, boss? Вы телепат, босс?
Psychic, I'm guessing. Моё предположение - телепат.
Больше примеров...
Телепатическая (примеров 10)
I do not know, some sort of projection psychic... or something. Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого.
Psychic paper, shows them whatever I want them to think. Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу.
We have a psychic connection. У нас телепатическая связь.
Which proves that psychic paper has an MSE interface. Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле.
Psychic paper, takes a lovely little message. Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение.
Больше примеров...
Гадалка (примеров 8)
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing. Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил.
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка."
I'm not a psychic. Я вам не гадалка.
No, my psychic. Нет, моя гадалка.
Больше примеров...
Ясновидческие (примеров 7)
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни.
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
Is clogging up my psychic signals. Закупоривает мои ясновидческие каналы.
Your psychic powers are amazing. Твои ясновидческие способности просто невероятны.
Больше примеров...
Экстрасенсорная (примеров 9)
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела.
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа.
How does this whole psychic thing of yours work? Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает?
Is that one of your psychic powers? Это твоя экстрасенсорная сила?
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу.
Больше примеров...
Экстрасенсорное (примеров 7)
You managed to shake my psychic juju loose. Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать.
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение.
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза.
Meaning "psychic". То есть "экстрасенсорное".
psychic projection to create a simulated reality. экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности.
Больше примеров...
Духовный (примеров 5)
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок.
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Welcome to my Psychic Experience. Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт".
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю.
Больше примеров...
Псих (примеров 12)
I got a call from a psychic claiming we'll find Russ buried with Jimmy Hoffa in the junior high football field. А мне звонил псих, утверждая что мы найдём Расса, похороненным с Джимми Хоффа на футбольном поле младшей школы.
You're not psychic, are you? Ты же не псих, да?
So how was work, Mr. Police Psychic? Как дела на работе, мистер Полицейский Псих?
I'm not a psychic either. Ќо и не псих.
I'm not a psychic either. Но и не псих.
Больше примеров...
Видение (примеров 11)
And she claims she had a psychic vision of a murder. И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили.
I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции.
I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино.
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной.
In a vision, a psychic vision, Это было видение, внутреннее зрение.
Больше примеров...