| Took an already traumatized woman convinced her she's a psychic. | Взяли пострадавшую женщину убедили, что она - Экстрасенс. |
| So, you're psychic or something? | Так, ты экстрасенс или типа этого? |
| You see, I'm a bit psychic. | Понимаете, я чуток экстрасенс. |
| Madame Claude is psychic. | Мадам Клод - экстрасенс. |
| Well, you heard the psychic, all right? | Становится хуже! Экстрасенс говорил, что призрак питается негативной энергией! |
| And it's - it's more plausible than a psychic phenomenon, | И это более вероятно, чем психический феномен, |
| But when you bring those phenomena into the lab... and you exclude all of the ordinary ways of understanding them... it turns out that they do have a psychic component. | Но когда вы исследуете эти явления в лаборатории > и исключаете все привычные пути их понимания, оказывается, что они действительно имеют психический компонент. |
| I tracked the psychic signal here. | Я отследил психический сигнал. |
| I'm a psychic phenomenon. | Я - психический феномен. |
| Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional distress. | В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса. |
| I'm Avalon Harmonia, a psychic like the victim. | Я Авалон Гармония. Медиум, как и убитая. |
| Well, if you're psychic, I'm Martha Stewart. | Ну если ты медиум, то я Марта Стюарт. |
| His name's Cullen, a psychic. | Его зовут Каллен, он медиум. |
| I'm not that kind of psychic. | Я медиум дргого рода. |
| What, like a psychic? | Что, как медиум? |
| I'm starting to think Russell's a psychic. | Я начинаю думать что Рассел ясновидящий. |
| You wanted to promote your psychic business, and - and you made a big mistake. | Ты хочешь продвинуть свой ясновидящий бизнес, и... и сделали большую ошибку. |
| Are you sure you're not psychic? | Ты уверен, что ты не ясновидящий? |
| I mean, are you psychic? | Ты ж не ясновидящий. |
| I'm not a bloody psychic. | Я вам не ясновидящий. |
| So, psychic... please explain. | Итак, ясновидец... пожалуйста объясни... |
| See, I am a psychic, and we are very valuable to this museum complex. | Слушайте, я ясновидец, и мы очень ценны для этого музейного комплекса. |
| The person seen in the video conducting the unauthorized search is one, Shawn Spencer, a psychic consultant for the Santa Barbara Police Department. | Этот человек на видео производит несанкционированный обыск, это Шон Спенсер, ясновидец консультант Департамента Полиции Санта-Барбары. |
| I'm the resident psychic here. | Я тут главный ясновидец. |
| You're either a clairvoyant... a psychic, a seer, a soothsayer, or something. | Ты или ясновидец, или экстрасенс, или провидец, или прорицатель или что-то такое. |
| I take psychic readings not see through walls. | Я получаю экстрасенсорные данные не через стены. |
| I always wanted to pit my psychic skills against criminals. | Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников. |
| The weather has dampened my psychic powers, but I am sensing that something big is about to come through that door. | Эта погода негативно повлияла на мои экстрасенсорные способности, но я чувствую, что через эту дверь скоро зайдет кто-то очень важный. |
| Here's the thing, Jules, and I wouldn't possibly have expected you to know this, but sometimes the psychic headlights can get a little bright and I have to balance that effervescence with dark space. | Вот в чем дело, Джулс И я не могу рассчитывать, что ты знаешь об этом Но иногда экстрасенсорные огни становятся очень яркими |
| Psychic powers are just tricks. | Экстрасенсорные силы - это только трюк. |
| I suppose you're a psychic now too. | Похоже, что ты тоже телепат. |
| I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated. | Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее. |
| Why are you psychic? | Ты что, телепат? |
| You're the psychic. | Ты ж у нас телепат. |
| She's the most powerful psychic we've ever come across by a huge margin. | Она - самый сильный телепат из тех, с кем мы сталкивались. |
| It's psychic paper, it tells you what... | Телепатическая бумага, показывает тебе то... |
| Psychic paper, shows them whatever I want them to think. | Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу. |
| Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
| Psychic paper, takes a lovely little message. | Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение. |
| No that's the psychic. | Нет, это телепатическая бумага. |
| The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
| My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
| A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
| I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
| No, my psychic. | Нет, моя гадалка. |
| But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
| Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
| I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
| Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
| Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
| That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. | Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела. |
| Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
| How does this whole psychic thing of yours work? | Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает? |
| Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
| We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. | Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу. |
| The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
| I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
| Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
| psychic projection to create a simulated reality. | экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности. |
| The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
| It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
| However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
| I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
| Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
| Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
| So either Crow is psychic or... | Так что или Ворон псих или... |
| Laugh all you want, but that psychic's put 22 perps behind bars. | Смейтесь сколько хотите, но этот псих усадил 22 преступника за решетку. |
| So unless the guy was a psychic, she can't consent | Так что, если парень не псих, согласия мы не получим. |
| No, I'm not psychic. | Нет, я не псих. |
| I'm not psychic. | Я не какой-нибудь псих. |
| I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. | У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино. |
| I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. | У меня видение, что здесь недавно был ремонт. |
| When Juliette touched you, did she have a psychic vision? | Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение? |
| The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. | По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной. |
| Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |