I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation. | Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование. |
The psychic actually said I should talk to my "sisters." | На самом деле экстрасенс сказала, что я должна поговорить с моими "сестрами". |
Well, the psychic was right. | Ну, экстрасенс была права. |
So now you're psychic? | Значит, теперь ты экстрасенс? |
Come on, you're the psychic. | Давай, ты же экстрасенс. |
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". | Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож». |
And it's - it's more plausible than a psychic phenomenon, | И это более вероятно, чем психический феномен, |
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... | Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня... |
Yes, psychic shock. | Да, психический шок. |
Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional distress. | В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса. |
And 'cause a psychic told me to. | И потому что так мне сказала медиум. |
Listen, I know a great psychic if you need one. | Слушайте, у меня есть отличный медиум, если вам надо! |
"Frank Bannister, Psychic Investigator"? | "Фрэнк Баннистер, медиум"? Что ж, замечательно. |
I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation. | Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование. |
It's like she's psychic. | Как будто она медиум. |
Are you sure you're not psychic? | Ты уверен, что ты не ясновидящий? |
So you're telling me that your dreams are special visions and you're some kind of psychic? | Так ты мне говоришь, что твои сны - это особые видения? и ты какой-то ясновидящий? |
I'm not a bloody psychic. | Я вам не ясновидящий. |
I repeat, are you psychic? | Я повторяю, ты ясновидящий? |
'If Only Thimbles Were Invented,' says psychic man with big beard to match | "И будут изобретены наперстки!", - говорит ясновидящий в большой шляпе и бороде. |
You do that, and then I'll be forced to tell her you're not a real psychic. | Ты сделаешь это и тогда я буду вынужден рассказать ей, что ты не настоящий ясновидец. |
Shawn, you're a psychic. | Шон, ты ясновидец. |
Look, I'm a psychic. | Слушай, я ясновидец. |
Shawn Spencer, psychic. | Шон Спенсер, ясновидец. |
You're the greatest psychic the world has ever known. | Ты величайший ясновидец на свете. |
No such thing as psychic powers. | Не существует такой вещи, как Экстрасенсорные способности. |
Ms. Morano's psychic powers are part of a belief system passed down from her grandmother. | Экстрасенсорные силы мисс Морано являются частью системы веры - перешедшей к ней от её бабушки. |
In fact, you were so obsessed with making sure the whole world knew she was a fraud, in 2008, you offered her a half-a-million dollars if she could prove her psychic abilities in a controlled setting on live TV. | Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире. |
The song begins "Psychic spies from China try to steal your mind's elation." | Песня открывается строчкой - «Экстрасенсорные шпионы из Китая пытаются украсть восторг вашего разума». |
I will now cover Mrs. Houdini with this shroud in order to concentrate her psychic energies, allowing her to receive ethereal vibrations. | Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира. |
I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. | Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику |
This might sound weird, but... I'm a little bit psychic. | Это прозвучит немного странно, но... я немного телепат. |
Are we in the psychic business now? | Вы теперь телепат, мистер Кент? |
I'm not psychic, Doctor. | Я не телепат, доктор. |
He's psychic but no one's that psychic. | Он телепат, но все же не настолько крут. |
We have a psychic connection. | У нас телепатическая связь. |
Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
Psychic paper, takes a lovely little message. | Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение. |
No that's the psychic. | Нет, это телепатическая бумага. |
The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing. | Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю. |
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. | Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела. |
How does this whole psychic thing of yours work? | Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает? |
Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. | Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу. |
Could be a psychic ability at work here. | Может, экстрасенсорная способность. |
You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
psychic projection to create a simulated reality. | экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности. |
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
I'm not a psychic either. | Ќо и не псих. |
No, I'm not psychic. | Нет, я не псих. |
I'm not a psychic either. | Но и не псих. |
I'm not psychic. | Я не какой-нибудь псих. |
I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. | У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции. |
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. | У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски. |
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. | По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной. |
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |