Английский - русский
Перевод слова Psychic

Перевод psychic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экстрасенс (примеров 187)
I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation. Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование.
The psychic actually said I should talk to my "sisters." На самом деле экстрасенс сказала, что я должна поговорить с моими "сестрами".
Well, the psychic was right. Ну, экстрасенс была права.
So now you're psychic? Значит, теперь ты экстрасенс?
Come on, you're the psychic. Давай, ты же экстрасенс.
Больше примеров...
Психический (примеров 18)
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож».
And it's - it's more plausible than a psychic phenomenon, И это более вероятно, чем психический феномен,
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня...
Yes, psychic shock. Да, психический шок.
Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional distress. В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса.
Больше примеров...
Медиум (примеров 94)
And 'cause a psychic told me to. И потому что так мне сказала медиум.
Listen, I know a great psychic if you need one. Слушайте, у меня есть отличный медиум, если вам надо!
"Frank Bannister, Psychic Investigator"? "Фрэнк Баннистер, медиум"? Что ж, замечательно.
I know it's politically tricky to involve a psychic or a medium in a criminal investigation. Я знаю, это наводит на размышления, когда экстрасенс или медиум вовлечен в уголовное расследование.
It's like she's psychic. Как будто она медиум.
Больше примеров...
Ясновидящий (примеров 29)
Are you sure you're not psychic? Ты уверен, что ты не ясновидящий?
So you're telling me that your dreams are special visions and you're some kind of psychic? Так ты мне говоришь, что твои сны - это особые видения? и ты какой-то ясновидящий?
I'm not a bloody psychic. Я вам не ясновидящий.
I repeat, are you psychic? Я повторяю, ты ясновидящий?
'If Only Thimbles Were Invented,' says psychic man with big beard to match "И будут изобретены наперстки!", - говорит ясновидящий в большой шляпе и бороде.
Больше примеров...
Ясновидец (примеров 41)
You do that, and then I'll be forced to tell her you're not a real psychic. Ты сделаешь это и тогда я буду вынужден рассказать ей, что ты не настоящий ясновидец.
Shawn, you're a psychic. Шон, ты ясновидец.
Look, I'm a psychic. Слушай, я ясновидец.
Shawn Spencer, psychic. Шон Спенсер, ясновидец.
You're the greatest psychic the world has ever known. Ты величайший ясновидец на свете.
Больше примеров...
Экстрасенсорные (примеров 31)
No such thing as psychic powers. Не существует такой вещи, как Экстрасенсорные способности.
Ms. Morano's psychic powers are part of a belief system passed down from her grandmother. Экстрасенсорные силы мисс Морано являются частью системы веры - перешедшей к ней от её бабушки.
In fact, you were so obsessed with making sure the whole world knew she was a fraud, in 2008, you offered her a half-a-million dollars if she could prove her psychic abilities in a controlled setting on live TV. Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире.
The song begins "Psychic spies from China try to steal your mind's elation." Песня открывается строчкой - «Экстрасенсорные шпионы из Китая пытаются украсть восторг вашего разума».
I will now cover Mrs. Houdini with this shroud in order to concentrate her psychic energies, allowing her to receive ethereal vibrations. Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира.
Больше примеров...
Телепат (примеров 22)
I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику
This might sound weird, but... I'm a little bit psychic. Это прозвучит немного странно, но... я немного телепат.
Are we in the psychic business now? Вы теперь телепат, мистер Кент?
I'm not psychic, Doctor. Я не телепат, доктор.
He's psychic but no one's that psychic. Он телепат, но все же не настолько крут.
Больше примеров...
Телепатическая (примеров 10)
We have a psychic connection. У нас телепатическая связь.
Which proves that psychic paper has an MSE interface. Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле.
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять.
Psychic paper, takes a lovely little message. Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение.
No that's the psychic. Нет, это телепатическая бумага.
Больше примеров...
Гадалка (примеров 8)
The psychic also said that I would be betrayed. Гадалка предупреждала, что меня предадут.
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing. Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю.
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил.
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка."
A psychic and a wishbone? Гадалка и косточка желаний?
Больше примеров...
Ясновидческие (примеров 7)
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни.
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
I just had a major psychic vibe. Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации
Your psychic powers are amazing. Твои ясновидческие способности просто невероятны.
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. ясновидческие способности Ўона дали сбой.
Больше примеров...
Экстрасенсорная (примеров 9)
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела.
How does this whole psychic thing of yours work? Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает?
Psychic ability to see events in the future. Экстрасенсорная способность видеть события в будущем.
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу.
Could be a psychic ability at work here. Может, экстрасенсорная способность.
Больше примеров...
Экстрасенсорное (примеров 7)
You managed to shake my psychic juju loose. Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать.
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение.
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза.
Meaning "psychic". То есть "экстрасенсорное".
psychic projection to create a simulated reality. экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности.
Больше примеров...
Духовный (примеров 5)
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным.
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок.
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт".
Welcome to my Psychic Experience. Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт".
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю.
Больше примеров...
Псих (примеров 12)
You're not psychic, are you? Ты же не псих, да?
I'm not a psychic either. Ќо и не псих.
No, I'm not psychic. Нет, я не псих.
I'm not a psychic either. Но и не псих.
I'm not psychic. Я не какой-нибудь псих.
Больше примеров...
Видение (примеров 11)
I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции.
I've had a psychic vision about a location that may yield new evidence in the Czarsky case. У меня видение о месте где могут быть новые улики по делу Царски.
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной.
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ.
Больше примеров...