So grams is telling me I'm psychic. | Бабушка думает, что я экстрасенс. |
A psychic once told my foster dad that she'd tell him his fate if he gave her his credit-card info. | Один экстрасенс пообещала поведать моему отчиму его судьбу, если он даст ей информацию о его кредитной карте. |
I'm no psychic, but I think he's trying to thank us. | Я не экстрасенс, но я думаю, он пытается отблагодарить нас |
Listen, I've put everything on the line here, because you said you were psychic. | Я рискнул всем, что имею, потому что вы убедили меня, будто вы экстрасенс. |
Well, I'm a psychic. | Ну... я экстрасенс. |
The crew is then stalked by a psychic alien who wishes to kill them. | Затем экипажу преследует психический инопланетянин, который хочет убить их. |
But when you bring those phenomena into the lab... and you exclude all of the ordinary ways of understanding them... it turns out that they do have a psychic component. | Но когда вы исследуете эти явления в лаборатории > и исключаете все привычные пути их понимания, оказывается, что они действительно имеют психический компонент. |
I tracked the psychic signal here. | Я отследил психический сигнал. |
A psychic umbilical cord, | Конечно, психический шнур пуповины. |
I'm a psychic phenomenon. | Я - психический феномен. |
so, fritz's sister is a psychic. | Так значит, сестра Фрица - медиум. |
Well, is he really psychic? | Так, он действительно медиум? |
Correction... our psychic plaintiff. | Поправка... наш истец медиум. |
The medium simply gathers all the psychic energy for it to use. | Медиум просто собирает энергию для дальнейшего использования. |
Mr Cretu, also called Donald, is the driver, he's Runcu, photographer and smooth operator and Mafalda, the sound operator, editor and Psychic. | Господин Крету, можете звать Дональд, он водитель, это Рунчу, неплохой фотограф и оператор, и Мафальда - звукооператор, редактор и медиум. |
Dude, I know you're not psychic. | Чувак, я знаю, что ты не ясновидящий. |
So you're the psychic now? | О, так теперь ты у нас ясновидящий. |
Are you sure you're not psychic? | Ты уверен, что ты не ясновидящий? |
Thank you, my psychic friend. | Благодарю, мой ясновидящий друг. |
See, I'm a psychic. | Видите ли, я ясновидящий. |
So, psychic... please explain. | Итак, ясновидец... пожалуйста объясни... |
The person seen in the video conducting the unauthorized search is one, Shawn Spencer, a psychic consultant for the Santa Barbara Police Department. | Этот человек на видео производит несанкционированный обыск, это Шон Спенсер, ясновидец консультант Департамента Полиции Санта-Барбары. |
I'm a psychic, Jack. | Я ясновидец, Джек. |
I thought you were psychic. | Я думала, ты ясновидец. |
What kind of psychic are you? | Что ты за ясновидец? |
The lower extremities give off very, very intense psychic vibes. | Нижние конечности посылают очень сильные экстрасенсорные сигналы. |
I take psychic readings not see through walls. | Я получаю экстрасенсорные данные не через стены. |
I always wanted to pit my psychic skills against criminals. | Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников. |
How am I supposed to know whether or not I used to have psychic powers? | Откуда я могу знать, были ли у меня раньше экстрасенсорные способности или нет? |
He says another little boy just awoke from a coma, and is having psychic visions! Let's go! | Он сказал, что еще один мальчик только что вышел из комы, и у него начались экстрасенсорные видения! |
No, I mean he's psychic. | Нет, то есть, телепат. |
I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated. | Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее. |
Why are you psychic? | Ты что, телепат? |
You psychic, boss? | Вы телепат, босс? |
Psychic, I'm guessing. | Моё предположение - телепат. |
And this is Doctor Who with his psychic paper. | Это Доктор Кто и его телепатическая бумага. |
Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
Psychic paper, takes a lovely little message. | Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение. |
No that's the psychic. | Нет, это телепатическая бумага. |
The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon. | Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе. |
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing. | Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю. |
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
Is clogging up my psychic signals. | Закупоривает мои ясновидческие каналы. |
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. | Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела. |
Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
Psychic ability to see events in the future. | Экстрасенсорная способность видеть события в будущем. |
Is that one of your psychic powers? | Это твоя экстрасенсорная сила? |
You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
Laugh all you want, but that psychic's put 22 perps behind bars. | Смейтесь сколько хотите, но этот псих усадил 22 преступника за решетку. |
So unless the guy was a psychic, she can't consent | Так что, если парень не псих, согласия мы не получим. |
You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
I'm not a psychic either. | Ќо и не псих. |
I'm not a psychic either. | Но и не псих. |
So Shawn has a psychic hunch about this ice cream truck. | То есть у Шона было видение про грузовик с мороженным. |
I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. | У меня видение, что здесь недавно был ремонт. |
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. | По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной. |
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |