| After all this time joking about being psychic, | Всё время я шутила, что я экстрасенс. |
| It wouldn't matter if I had 10 wife has psychic abilities. | Моя жена экстрасенс, ясно? Однажды мне приснился сон. |
| So you're saying you're a psychic? | Так вы говорите, что вы экстрасенс? |
| My wife has psychic abilities. | Моя жена экстрасенс, ясно? |
| Psychic said in his hands. | Экстрасенс сказала с его рук. |
| The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, opening a psychic channel. | Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал. |
| That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. | Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен. |
| I tracked the psychic signal here. | Я отследил психический сигнал. |
| Yes, psychic shock. | Да, психический шок. |
| Fenric orders the Ancient One to attack the Doctor but a psychic barrier created by Ace's trust in the Doctor prevents the Ancient One from acting. | Эйс случайно помогает Фенрику, и тот, уже неостановимый, приказывает Древнему атаковать Доктору, но психический барьер, созданный доверием Эйс к Доктору, защищает его. |
| That doesn't mean I'm psychic. | Но это не означает, что я медиум. |
| Carl's psychic convinced me to trade it in so we can get a baby. | Медиум Карла посоветовала мне продать его, чтобы мы получили ребенка. |
| What does a psychic do for $50,000? | Что делает медиум за $50,000? |
| So what's an empathic psychic? | Что значит эмпатический медиум? |
| Mr Cretu, also called Donald, is the driver, he's Runcu, photographer and smooth operator and Mafalda, the sound operator, editor and Psychic. | Господин Крету, можете звать Дональд, он водитель, это Рунчу, неплохой фотограф и оператор, и Мафальда - звукооператор, редактор и медиум. |
| Well, excuse me psychic wonder. | Ну, извините меня, ясновидящий. |
| Thank you, my psychic friend. | Благодарю, мой ясновидящий друг. |
| See, I'm a psychic. | Видите ли, я ясновидящий. |
| Doesn't take a psychic to see where that's headed. | Для этого и ясновидящий не нужен. |
| A psychic once told me that I'm psychic. | Один медиум однажды мне сказал, что я ясновидящий. |
| Shawn, you're a psychic. | Шон, ты ясновидец. |
| I'm a psychic, Jack. | Я ясновидец, Джек. |
| Look, I'm a psychic. | Слушай, я ясновидец. |
| What, are you psychic? | Что, ты ясновидец? |
| For example, I can relate because I'm a psychic. | Я понимаю вас, поскольку ясновидец. |
| His psychic abilities surpass any living species, able to read and control minds against their will. | Его экстрасенсорные способности превосходят любые ныне живущие виды, которые способны читать мысли и контролировать разум против воли. |
| I always wanted to pit my psychic skills against criminals. | Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников. |
| Psychic powers are just tricks. | Экстрасенсорные силы - это только трюк. |
| I will now cover Mrs. Houdini with this shroud in order to concentrate her psychic energies, allowing her to receive ethereal vibrations. | Теперь я накрою миссис Гудини плащаницей, чтобы сосредоточить экстрасенсорные способности, которые помогут ей уловить вибрации эфира. |
| There he fights a gigantic version of Loboto and enters his memories, where Raz learns Loboto was once a psychic himself, and his parents disapproved of his abilities and had him sent to Thorney Towers. | Там он сражается с гигантской версией Лобото и находит его воспоминания, где видит, что Лобото тоже имел экстрасенсорные способности, но его родители не одобряли их и отослали его в Торни Тауэрс. |
| So, she's psychic and you can turn invisible. | И так, она телепат, а ты невидимка. |
| It doesn't take a psychic to figure out that this pregnancy was a little hard-won. | Тут не нужен телепат, чтобы понять, что эта беременность была тяжелой. |
| This might sound weird, but... I'm a little bit psychic. | Это прозвучит немного странно, но... я немного телепат. |
| You're the psychic. | Ты ж у нас телепат. |
| Psychic, I'm guessing. | Моё предположение - телепат. |
| I do not know, some sort of projection psychic... or something. | Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого. |
| And this is Doctor Who with his psychic paper. | Это Доктор Кто и его телепатическая бумага. |
| Psychic paper, shows them whatever I want them to think. | Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу. |
| There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
| Psychic paper, psychic paper... | Телепатическая бумага, телепатическая бумага. |
| The psychic also said that I would be betrayed. | Гадалка предупреждала, что меня предадут. |
| You know, I once had a psychic tell me the strangest thing. | Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю. |
| My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
| A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
| I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
| But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
| You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |
| I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
| Is clogging up my psychic signals. | Закупоривает мои ясновидческие каналы. |
| Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
| The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
| I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. | Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа. |
| How does this whole psychic thing of yours work? | Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает? |
| Is that one of your psychic powers? | Это твоя экстрасенсорная сила? |
| Could be a psychic ability at work here. | Может, экстрасенсорная способность. |
| You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
| Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
| The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
| Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
| The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
| It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
| However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
| I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
| Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
| Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
| So either Crow is psychic or... | Так что или Ворон псих или... |
| So either this guy is psychic... Or the president is not the target. | Так что или этот парень псих... или президент не является целью. |
| You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
| I'm not a psychic either. | Ќо и не псих. |
| I'm not a psychic either. | Но и не псих. |
| And she claims she had a psychic vision of a murder. | И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили. |
| I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. | У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино. |
| I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. | У меня видение, что здесь недавно был ремонт. |
| Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |
| In a vision, a psychic vision, | Это было видение, внутреннее зрение. |