He is psychic, shell brain. | Он и есть экстрасенс, панцирная башка. |
So, you're psychic or something? | Так, ты экстрасенс или типа этого? |
Listen, I've put everything on the line here, because you said you were psychic. | Я рискнул всем, что имею, потому что вы убедили меня, будто вы экстрасенс. |
Maybe I'm psychic. | Может, я экстрасенс? |
But as head psychic of the Santa Barbara Police Department, | Но так как я главный экстрасенс отдела полиции Санта-Барбары, я сказал бы |
She gained highly remarkable fighting skills and learned to focus her telepathic power into a "psychic knife". | Она получила очень высокую подготовку боевых навыков и научилась фокусировать телепатическую силу в «психический нож». |
The crew is then stalked by a psychic alien who wishes to kill them. | Затем экипажу преследует психический инопланетянин, который хочет убить их. |
The skull's crystal stimulates an undeveloped part of the human brain, opening a psychic channel. | Хрусталь черепа стимулирует неразвитую зону человеческого мозга, открывая психический канал. |
Yes, psychic shock. | Да, психический шок. |
The Doctor and Ace meet the pair while investigating the Psychic Circus on the planet Segonax. | Доктор и Эйс, несмотря на боязнь клоунов у последней, посещают Психический Цирк на планете Сегонакс. |
Maybe Elena Manus is a psychic. | Может быть, Елена Манус - это медиум. |
Your psychic hunch was right, Shawn. | Ваш подозрительный медиум был прав, Шон. |
I know a psychic on Lovers' Lane... who can unlock this book's secret. | В переулке Влюбленных живет один мой знакомый медиум... который может раскрыть секрет этой книги. |
Some psychic I am. | А ведь я медиум. |
A psychic once told me that I'm psychic. | Один медиум однажды мне сказал, что я ясновидящий. |
I'm starting to think Russell's a psychic. | Я начинаю думать что Рассел ясновидящий. |
Ms. Ivana, our friend Shawn here is a psychic, too. | Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий. |
So you're the psychic now? | О, так теперь ты у нас ясновидящий. |
there's no need for a psychic with an art thief. | Нам не нужен ясновидящий для поиска похитителя картин. |
You mean he's a psychic? | В смысле, он ясновидящий? |
You see, Emmanuelle, I'm a psychic. | Видишь ли, Эммануэль, я ясновидец. |
I thought you were psychic. | Я думала, ты ясновидец. |
Look, I'm a psychic. | Слушай, я ясновидец. |
What, are you psychic? | Что, ты ясновидец? |
You're either a clairvoyant... a psychic, a seer, a soothsayer, or something. | Ты или ясновидец, или экстрасенс, или провидец, или прорицатель или что-то такое. |
No such thing as psychic powers. | Не существует такой вещи, как Экстрасенсорные способности. |
I always wanted to pit my psychic skills against criminals. | Я всегда хотел использовать свои экстрасенсорные способности против преступников. |
In fact, you were so obsessed with making sure the whole world knew she was a fraud, in 2008, you offered her a half-a-million dollars if she could prove her psychic abilities in a controlled setting on live TV. | Вы были так одержимы тем, чтобы весь мир узнал, что она мошенница, что в 2008 предложили ей полмиллиона, если она сможет доказать свои экстрасенсорные навыки в контролируемом пространстве в прямом эфире. |
Here's the thing, Jules, and I wouldn't possibly have expected you to know this, but sometimes the psychic headlights can get a little bright and I have to balance that effervescence with dark space. | Вот в чем дело, Джулс И я не могу рассчитывать, что ты знаешь об этом Но иногда экстрасенсорные огни становятся очень яркими |
He is a powerful "Breaker", a psychic, whose extraordinary powers as a facilitator are sought by the Crimson King so he can hasten the destruction of the beams and Dark Tower. | Он - сильный «Разрушитель», человек, чьи экстрасенсорные способности используются Алым Королём для ускорения разрушения Лучей и Тёмной Башни. |
So, she's psychic and you can turn invisible. | И так, она телепат, а ты невидимка. |
My psychic always pushes for a settlement. | Мой телепат всегда подталкивает к мирному урегулированию вопроса. |
I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. | Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику |
This might sound weird, but... I'm a little bit psychic. | Это прозвучит немного странно, но... я немного телепат. |
About her being psychic? | То, что она телепат? |
It's psychic paper, it tells you what... | Телепатическая бумага, показывает тебе то... |
Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
Psychic paper, takes a lovely little message. | Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение. |
No that's the psychic. | Нет, это телепатическая бумага. |
Weird your psychic didn't mention anything about the scary pigeon. | Странно, что твоя гадалка не упомянула о страшном голубе. |
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
Shawn's psychic powers have been a tad on the fritz. | ясновидческие способности Ўона дали сбой. |
The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
Real psychic powers that you refuse to believe in. | Истинная экстрасенсорная сила, в которую ты отказываешься верить. |
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. | Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа. |
Is that one of your psychic powers? | Это твоя экстрасенсорная сила? |
Could be a psychic ability at work here. | Может, экстрасенсорная способность. |
You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
Last thing I need is a citizen psychic with a rap sheet tagging along. | Последнее, что мне нужно, - местный псих с судимостью, следующий по пятам. |
So unless the guy was a psychic, she can't consent | Так что, если парень не псих, согласия мы не получим. |
You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
I'm not a psychic either. | Ќо и не псих. |
No, I'm not psychic. | Нет, я не псих. |
I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. | У меня видение, что здесь недавно был ремонт. |
When Juliette touched you, did she have a psychic vision? | Когда Джульет прикоснулась к вам, у неё было видение? |
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. | По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной. |
Just give me a little more time to verify something slightly more concrete than a psychic vision by some guy with a third eye! | Дай мне еще немного времени проверить кое-что более конкретное чем видение какого-то мужика с третим глазом |
I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |