| Come on, I'm not some psychic. | Брось, я не какой-то экстрасенс. |
| He's not a real psychic, Wylie. | Он не настоящий экстрасенс, Уайли. |
| I was like, "He's not really a psychic". | "Он не настоящий экстрасенс". |
| Now, she's not just a psychic. | Она не только Экстрасенс. |
| So you're not psychic. | Так что ты не экстрасенс. |
| It can't penetrate Ace's psychic force. | Он не может проникнуть через психический барьер Эйс. |
| That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. | Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен. |
| Yes, psychic shock. | Да, психический шок. |
| Fenric orders the Ancient One to attack the Doctor but a psychic barrier created by Ace's trust in the Doctor prevents the Ancient One from acting. | Эйс случайно помогает Фенрику, и тот, уже неостановимый, приказывает Древнему атаковать Доктору, но психический барьер, созданный доверием Эйс к Доктору, защищает его. |
| The Doctor and Ace meet the pair while investigating the Psychic Circus on the planet Segonax. | Доктор и Эйс, несмотря на боязнь клоунов у последней, посещают Психический Цирк на планете Сегонакс. |
| I'm Avalon Harmonia, a psychic like the victim. | Я Авалон Гармония. Медиум, как и убитая. |
| I'll bet you didn't know I was part psychic. | Думаю, ты не знал, что я наполовину медиум? |
| I got this phone for subscribing to Psychic Monthly, and then I cancelled the subscription. | Я получил этот телефон из-за подписки на ежемесячник "Медиум" а потом я сразу отменил подписку. |
| You mean you're psychic. | Ты хочешь сказать, ты медиум |
| No, i-if you're - if you're not a psychic, then - then why are you working with the police? | Нет, если ты не медиум, тогда почему ты работаешь с полицией? |
| A psychic can tell you your past, present, and future by reading your energy field. | Ясновидящий может рассказать вам о прошлом, настоящем и будущем, читая ваше энергетическое поле. |
| Are you sure you're not psychic? | Ты уверен, что ты не ясновидящий? |
| You think you're the only psychic in the house? | Ты думаешь, ты тут один ясновидящий? |
| I mean, are you psychic? | Ты ж не ясновидящий. |
| Doesn't take a psychic to see where that's headed. | Для этого и ясновидящий не нужен. |
| One point for you, psychic. | Очко в вашу пользу, ясновидец. |
| The person seen in the video conducting the unauthorized search is one, Shawn Spencer, a psychic consultant for the Santa Barbara Police Department. | Этот человек на видео производит несанкционированный обыск, это Шон Спенсер, ясновидец консультант Департамента Полиции Санта-Барбары. |
| Look, I'm a psychic. | Слушай, я ясновидец. |
| Elena, there's no way I'm psychic. | Елена, я не ясновидец |
| What kind of psychic are you? | Что ты за ясновидец? |
| The lower extremities give off very, very intense psychic vibes. | Нижние конечности посылают очень сильные экстрасенсорные сигналы. |
| Ms. Morano's psychic powers are part of a belief system passed down from her grandmother. | Экстрасенсорные силы мисс Морано являются частью системы веры - перешедшей к ней от её бабушки. |
| Individuals S.H.I.E.L.D. interviewed who are believed to have psychic abilities but were ultimately dismissed. | Опрошены те объекты Щ.И.Т.а, которые верили что имели экстрасенсорные способности, но в конечном итоге были уволены. |
| The song begins "Psychic spies from China try to steal your mind's elation." | Песня открывается строчкой - «Экстрасенсорные шпионы из Китая пытаются украсть восторг вашего разума». |
| Psychic powers are just tricks. | Экстрасенсорные силы - это только трюк. |
| I made the mistake of thinking you were just psychic, but it... it's more complicated. | Я ошиблась, думая, что ты всего лишь телепат, но всё намного сложнее. |
| I'm psychic, and I'm getting a strong feeling from you. | Я телепат И я ощущаю от вас сильную энергетику |
| What am I, psychic? | Я что, телепат? |
| About her being psychic? | То, что она телепат? |
| You're psychic, Charles. | Ты телепат, Чарльз. |
| It's psychic paper, it tells you what... | Телепатическая бумага, показывает тебе то... |
| Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
| There's such a thing as psychic energy, but a human couldn't channel it like that. | Существует телепатическая энергия, но людям не под силу ею управлять. |
| Psychic paper, psychic paper... | Телепатическая бумага, телепатическая бумага. |
| No that's the psychic. | Нет, это телепатическая бумага. |
| My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
| And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
| A psychic and a wishbone? | Гадалка и косточка желаний? |
| I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
| No, my psychic. | Нет, моя гадалка. |
| But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
| Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
| I just had a major psychic vibe. | Я только что получил очень важные ясновидческие вибрации |
| Is clogging up my psychic signals. | Закупоривает мои ясновидческие каналы. |
| Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
| The psychic neurochemical I extracted from his mutant brain is changing me. | Экстрасенсорная нейрохимия Я извлек из его мутантского мозга вещество которое изменило меня. |
| That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. | Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела. |
| I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. | Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа. |
| Is that one of your psychic powers? | Это твоя экстрасенсорная сила? |
| Could be a psychic ability at work here. | Может, экстрасенсорная способность. |
| You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
| Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
| I was drawn here by a name that's been kicking around my psychic third brain. | Меня привлекло сюда одно имя, которое постоянно видит моё экстрасенсорное третье око |
| Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
| The book argued for psychic phenomena such as psychokinesis and remote viewing. | В книге привел доводы в пользу таких явлений, как психокинез и экстрасенсорное восприятие. |
| It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
| However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
| I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
| Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
| Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
| I got a call from a psychic claiming we'll find Russ buried with Jimmy Hoffa in the junior high football field. | А мне звонил псих, утверждая что мы найдём Расса, похороненным с Джимми Хоффа на футбольном поле младшей школы. |
| So unless the guy was a psychic, she can't consent | Так что, если парень не псих, согласия мы не получим. |
| You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
| No, I'm not psychic. | Нет, я не псих. |
| I'm not a psychic either. | Но и не псих. |
| And she claims she had a psychic vision of a murder. | И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили. |
| I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. | У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции. |
| I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. | У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино. |
| I'm having a psychic vision that there was a recent renovation here. | У меня видение, что здесь недавно был ремонт. |
| I am actually here because I have had a psychic revelation that will shake the foundation of Santa Barbara to its very foundation. | На самом деле я здесь потому что у меня было видение, которое основательно потрясет Санта-Барбару до самых её основ. |