And here comes a psychic and begins treating it right and left. | А явится экстрасенс и начнет лечить налево и направо. |
Coming up, a psychic who's working with the FBI. | Далее в программе: экстрасенс, работающий с ФБР. |
You're a psychic, aren't you? | вы экстрасенс, не так ли? |
I'm no psychic, but I think he's trying to thank us. | Я не экстрасенс, но я думаю, он пытается отблагодарить нас |
I believe I am psychic. | Я верю что я экстрасенс |
It can't penetrate Ace's psychic force. | Он не может проникнуть через психический барьер Эйс. |
That's probably because he broke out years ago, so his psychic footprint's not spiking. | Это наверное потому, что он сбежал несколько лет назад, поэтому его психический след бесполезен. |
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me... | Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня... |
I'm a psychic phenomenon. | Я - психический феномен. |
Most of my reading suggests that telekinesis is a psychic phenomenon that occurs during extreme emotional distress. | В большинстве все прочитанное сводится к тому, что телекинез - это психический феномен который проявляется в моменты сильного эмоционального стресса. |
You really are psychic. | А ты и правда медиум. |
I'm not that kind of psychic. | Я медиум дргого рода. |
I'm not saying I'm psychic or anything. | Я ведь не медиум. |
What, like a psychic? | Что, как медиум? |
I'm a psychic, Teresa. | Я медиум, Тереза. |
Ms. Ivana, our friend Shawn here is a psychic, too. | Мисс Ивана, наш друг Шон тоже ясновидящий. |
You wanted to promote your psychic business, and - and you made a big mistake. | Ты хочешь продвинуть свой ясновидящий бизнес, и... и сделали большую ошибку. |
A psychic can tell you your past, present, and future by reading your energy field. | Ясновидящий может рассказать вам о прошлом, настоящем и будущем, читая ваше энергетическое поле. |
You think you're the only psychic in the house? | Ты думаешь, ты тут один ясновидящий? |
The thing is this. I am a psychic. | Дело в том, что я ясновидящий! |
You do that, and then I'll be forced to tell her you're not a real psychic. | Ты сделаешь это и тогда я буду вынужден рассказать ей, что ты не настоящий ясновидец. |
The person seen in the video conducting the unauthorized search is one, Shawn Spencer, a psychic consultant for the Santa Barbara Police Department. | Этот человек на видео производит несанкционированный обыск, это Шон Спенсер, ясновидец консультант Департамента Полиции Санта-Барбары. |
You see, I'm a psychic man. | Видишь ли, я ясновидец. |
So what else did the psychic say? | Что еще ясновидец рассказала? |
Not what the psychic in the subway told me, but duly noted. | Это не то, что мне предсказал ясновидец в метро, но принято к сведению. |
His psychic abilities surpass any living species, able to read and control minds against their will. | Его экстрасенсорные способности превосходят любые ныне живущие виды, которые способны читать мысли и контролировать разум против воли. |
Everyone think real hard and use all your psychic powers to turn the alarm off. | Все думают, что очень трудно использовать свои экстрасенсорные способности, чтобы выключить сигнализацию. |
I take psychic readings not see through walls. | Я получаю экстрасенсорные данные не через стены. |
Her psychic says to avoid using all white and purple vegetables | Ее экстрасенсорные способности говорят чтобы избегали использования всех белых и фиолетовых овощей |
He is a powerful "Breaker", a psychic, whose extraordinary powers as a facilitator are sought by the Crimson King so he can hasten the destruction of the beams and Dark Tower. | Он - сильный «Разрушитель», человек, чьи экстрасенсорные способности используются Алым Королём для ускорения разрушения Лучей и Тёмной Башни. |
I suppose you're a psychic now too. | Похоже, что ты тоже телепат. |
She's psychic, she already knows we're here. | Она телепат, она уже знает, что мы здесь. |
You're psychic, Charles. | Ты телепат, Чарльз. |
You psychic, boss? | Вы телепат, босс? |
Psychic, I'm guessing. | Моё предположение - телепат. |
I do not know, some sort of projection psychic... or something. | Не знаю, телепатическая проекция... что-то вроде этого. |
Psychic paper, shows them whatever I want them to think. | Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу. |
We have a psychic connection. | У нас телепатическая связь. |
Which proves that psychic paper has an MSE interface. | Что доказывает, что телепатическая бумага - это бесконтактные технологии в деле. |
Psychic paper, takes a lovely little message. | Телепатическая бумажка Приняла миленькое сообщение. |
You know, I once had a psychic tell me the strangest thing. | Знаете, однажды гадалка рассказала мне престраннейшую историю. |
My psychic told me that, in my previous life, I was a wolf, which makes so much sense, but I can't believe that Conner remembered. | Гадалка сказала мне, что в прошлой жизни я была волчицей, и это имеет смысл, но мне просто не верится, что Коннер об этом вспомнил. |
And you, tough guy, don't say, "Well, you're the psychic." | И ты, крутая, не говори "Вы ж гадалка." |
I'm not a psychic. | Я вам не гадалка. |
No, my psychic. | Нет, моя гадалка. |
But... my incapacitation means that my psychic powers are down temporarily, fellas. | Но... моя недееспособность означает, что мои ясновидческие способности временно не работают, парни. |
You know, The Allman brothers generally tend to inhibit my psychic powers... | Ты знаешь братья Олманы обычно притормаживают мои ясновидческие способности. |
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now. | Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю. |
Is clogging up my psychic signals. | Закупоривает мои ясновидческие каналы. |
Your psychic powers are amazing. | Твои ясновидческие способности просто невероятны. |
That boy is out there somewhere, and this psychic stuff is a distraction. | Где-то там маленький мальчик, а вся эта экстрасенсорная суета отвлекает от дела. |
I don't want to seem unfriendly, but this is not a psychic platform. | Не хотела бы показаться недружелюбной, но здесь не экстрасенсорная платформа. |
How does this whole psychic thing of yours work? | Как вся эта твоя экстрасенсорная дрянь работает? |
Is that one of your psychic powers? | Это твоя экстрасенсорная сила? |
We need your psychic powers to lead us to him before the bomb goes off. | Нам нужны твои экстрасенсорная сила чтобы найти и обезвредить бомбу. |
You managed to shake my psychic juju loose. | Тебе удалось встряхнуть мое экстрасенсорное мамбо-джамбо и заставить его работать. |
Gary and I, we touched, and I experienced a... a psychic transference. | Гэри и я, мы соприкоснулись, и я почувствовала... экстрасенсорное перемещение. |
The spirit world is abuzz and my psychic vibes indicate, nay... insist that lassiter did not shoot chavez. | Мир духов просто гудит, и мое экстрасенсорное чутье говорит... нет, даже настаивает, что Ласситер не стрелял в Шавеза. |
Meaning "psychic". | То есть "экстрасенсорное". |
psychic projection to create a simulated reality. | экстрасенсорное проектирование моделируемой реальности. |
It's like the psychic glue that binds your whole notion of existence is gone, and you become unglued. | Это как будто духовный клей, связывающий все понятие существования, исчезает, и ты становишься расклеенным. |
However, it also imposes a great "psychic burden" upon the individual and the social order. | Но это также и возлагает большой «духовный груз» на индицидуальный и социальный порядок. |
I am Alan Cortez, Master Medium, and this is my Psychic Experience. | Я Алан Кортез, главный медиум, и это мое шоу "Духовный опыт". |
Welcome to my Psychic Experience. | Добро пожаловать на мое шоу "Духовный опыт". |
Symbolically Olmo Lungring is the geographical, psychic, and spiritual center of our world of Jambudvipa ('dzam-bu'i gling) and at its center rises the holy mountain of nine levels, known as Yungdrung Gutseg (g.yung-drung dgu-brtsegs), which links heaven and earth. | Символически Олмо Лунгринг являет собой географический, физический и духовный центр нашего мира Джамбудвипы ('dzam-bu'i gling), и в центре её возвышается священная гора девяти ступеней, известная как Юнгдрунг Гуцег (g.yung-drung dgu-brtsegs), которая связывает небеса и землю. |
I got a call from a psychic claiming we'll find Russ buried with Jimmy Hoffa in the junior high football field. | А мне звонил псих, утверждая что мы найдём Расса, похороненным с Джимми Хоффа на футбольном поле младшей школы. |
You're not psychic, are you? | Ты же не псих, да? |
So how was work, Mr. Police Psychic? | Как дела на работе, мистер Полицейский Псих? |
I'm not a psychic either. | Ќо и не псих. |
I'm not a psychic either. | Но и не псих. |
And she claims she had a psychic vision of a murder. | И она утверждает, что у нее было видение, как кого-то убили. |
I am having a very strong psychic vision that she is hiding something from the police. | У меня очень сильное видение, что она что-то скрывает от полиции. |
I'm getting a clear psychic vision on when the next Camino drug exchange will take place. | У меня явное видение того, когда произойдет следующий обмен наркотиками у Камино. |
The first time, I think it was a true psychic event while he was giving me a reading. | По-моему, первый раз у него и вправду было видение во время сеанса со мной. |
In a vision, a psychic vision, | Это было видение, внутреннее зрение. |