Английский - русский
Перевод слова Provisionally

Перевод provisionally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Временно (примеров 318)
Of the 2,000 officers reportedly involved, less than 400 had been provisionally detained by the end of the year. Из 2000 сотрудников, предположительно причастных к этому, по состоянию на конец года временно задержаны менее 400.
One of the accused, who has been released provisionally on grounds of ill health, will be remanded to custody upon commencement of the trial. Один из обвиняемых, который был временно освобожден по состоянию здоровья, будет возвращен под стражу, как только начнется судебное разбирательство.
Davidenok was provisionally suspended, and a review into the team's licence was announced following the positive tests for Davidenok and the Iglinskiy brothers. Давиденка временно отстранили, и был объявлен пересмотр лицензии команды после положительных результатов Давиденка и братьев Иглинских.
With respect to the supplier roster, he was concerned to note that relatively few suppliers from developing countries were registered or provisionally registered with the Procurement Division. Что касается списка поставщиков, то оратор с обеспокоенностью отмечает, что относительно небольшое число поставщиков из развивающихся стран зарегистрировано или временно зарегистрировано в Отделе закупок.
It was generally agreed that the Commission should focus on the international dimension of provisional application, since the decision whether to provisionally apply a treaty was a constitutional and policy matter for States. Было достигнуто общее согласие о том, что Комиссии следует сконцентрироваться на международной составляющей временного применения, поскольку решение о том, следует ли временно применять тот или иной договор, является конституционным и стратегическим вопросом для государств.
Больше примеров...
Предварительно (примеров 169)
The Plenary decided provisionally to hold the thirteenth UN/CEFACT session 11 - 13 June 2007. Пленарная сессия постановила предварительно провести тринадцатую сессию СЕФАКТ ООН 11-13 июня 2007 года.
Consequently, although the aggregate claims have been identified, the provisionally estimated shortfall in insurance recoveries cannot currently be apportioned across the submitting departments and offices (and their respective budget sections). Таким образом, хотя совокупный объем страховых требований был определен, предварительно оцененная сумма недостающего покрытия в настоящее время не может быть пропорционально распределена между департаментами и управлениями, представляющими такие требования (и соответствующими разделами бюджета).
In addition, the Belarus Government is working on a programme of measures to lead the economy out of a crisis, and that programme has been provisionally agreed to by the IMF. Помимо этого, в настоящее время белорусское правительство работает по программе мер по выводу экономики страны из кризиса, которая была предварительно согласована с Международным валютным фондом.
One important indicator of the commitment of the parties is the degree of access that MONUC will enjoy to the sites provisionally selected for the deployment of the four battalions that will comprise the bulk of the phase II force. Одним важным показателем приверженности сторон является степень доступа МООНДРК к объектам, предварительно отобранным для размещения четырех батальонов, которые составят основную часть контингента на этапе II.
This overview was developed on the basis of the themes provisionally identified for the Conference at the first meeting of the WGSO, and with input from the partners in the "Environment for Europe" process. Настоящий обзор был подготовлен с учетом тем, предварительно определенных для Конференции на первом совещании РГСДЛ, и на основе материалов, представленных партнерами по процессу "Окружающая среда для Европы".
Больше примеров...
Условно (примеров 27)
They were reportedly provisionally released in January 2000. Сообщается, что в январе 2000 года они были условно освобождены.
On 9 and 10 November, a total of 20 associates of the former regime were provisionally released from detention. Из мест заключения 9 и 10 ноября условно освобождены в общей сложности 20 сторонников бывшего режима.
During the vetting of candidates the Electoral Complaints Commission provisionally excluded 208, requiring them to fully disarm and sever links to armed groups by participating in this programme. При проверке кандидатов Комиссия по рассмотрению жалоб избирателей условно исключила 208 из списка кандидатов, потребовав, чтобы они в порядке участия в этой программе полностью разоружились и прервали связи с вооруженными группами.
In 1954, the Territory was dissolved; the area was provisionally divided between Italy and Yugoslavia, and the division made final by the Treaty of Osimo in 1975. В 1954 году территорию поделили; область была условно разделена между Италией и Югославией, разделение было окончательно закреплено Договором в Озимо в 1975 году.
In the original Darian calendar, the names of the 24 months were provisionally chosen by Gangale as the Latin names of constellations of the zodiac and their Sanskrit equivalents in alternation. Названия 24 месяцев были условно выбраны Гангале как латинских названий созвездий из Зодиака и их санскритских эквивалентов поочерёдно.
Больше примеров...
Временное (примеров 56)
Venezuela expressed the view that entry into force provisionally corresponded to a widespread practice and that provisional application met real needs in international relations. Венесуэла заявила, что временное вступление в силу соответствует широко распространенной практике и что временное применение удовлетворяет реальные потребности международных отношений.
However, the legal status of provisionally admitted persons is far more precarious than that of persons recognized as refugees. Тем не менее лица, которым предоставлено временное убежище, имеют в Швейцарии значительно менее надежный правовой статус, чем лица, обладающие статусом беженца.
The 1966 draft articles on the law of treaties included draft article 22, entitled "Entry into force provisionally", which read as follows: В проекте статей о праве договоров 1966 года содержался проект статьи 22, озаглавленный «Временное вступление в силу», следующего содержания:
The text of article 25 of the Vienna Convention, which provided that a treaty might be provisionally applied "pending its entry into force" suggested that provisional application of treaties was a transitional institution of limited duration which should not be indefinitely extended. На основании текста статьи 25 Венской конвенции, предусматривающей, что договор может временно применяться «до вступления договора в силу», можно предположить, что временное применение договоров является переходным институтом с ограниченным сроком действия, который не должен продлеваться на неопределенное время.
When a treaty enters into force, provisional application will terminate for the States parties, but not for those States that have applied the treaty provisionally but have not yet expressed their consent to be bound by the treaty. Итак, если договор вступает в силу, то его временное применение прекращается для государств-участников, но не для тех государств, которые применяют его временно и которые еще не выразили согласия стать его участниками.
Больше примеров...
Временном (примеров 26)
States were free to decide whether or not to apply a treaty provisionally; provisional application was transitional and could help facilitate the final entry into force of the treaty. Государства сами вправе принимать решение о временном применении того или иного договора; временное применение носит временный характер и может помочь ускорить вступление договора в силу.
Since the decision to provisionally apply a treaty could manifest itself expressly or tacitly, the legal nature of the obligations, as well as the scope of the legal effects thereof, would depend on what was stipulated in the treaty. Поскольку решение о временном применении договора может проявляться прямо или негласно, правовой характер обязательств, а также сфера охвата их правовых последствий будут зависеть от того, что было предусмотрено в договоре.
The United States considers, for example, that the President's power to decide unilaterally to apply a treaty provisionally arises exclusively from its domestic law and that, consequently, the unilateral provisional application of a treaty should be understood as a matter of constitutional law. Соединенные Штаты Америки, например, считают, что право президента принимать решение о временном применении договора в одностороннем порядке обусловлено исключительно их внутренним правом и что, как следствие, одностороннее временное применение договора понимается как вопрос конституционного права.
These governments may decide whether to put this Agreement into force definitively or provisionally among themselves, in whole or in part, on such date as they may determine or to adopt any other arrangement as they may deem necessary. об окончательном или временном, полном или частичном вступлении настоящего Соглашения в силу между ними с даты, которую они могут определить, или достигнуть любой другой договоренности, которую они считают необходимой.
Representatives may participate provisionally, pending this action. Представители могут во временном порядке участвовать в работе сессии до принятия этого решения.
Больше примеров...
Предварительным (примеров 36)
(b) Rice paddy production in 2007 is provisionally estimated at 420,000 tons, slightly below the level of the previous year but above the drought-affected level of 2005. Ь) объем производства риса-сырца в 2007 году, по предварительным оценкам, составил 420000 тонн, что несколько ниже показателя предыдущего года, но выше уровня засушливого 2005 года.
The damage has been provisionally estimated at $1,888,000 in respect of the buildings of the Post and Telecommunications and of the Agency for the Safety of Air Navigation in Madagascar and Africa (ASECNA), and the storage installations of the refinery at Toamasina. По предварительным оценкам, этот ущерб составил 1888000 долл. США, в том что касается зданий почтамта, агентства безопасности аэронавигации на Мадагаскаре и в Африке (АСЕКНА) и склада перерабатывающего завода в Туамасине.
A person who is provisionally arrested may be released from custody if the requested State has not received the request for surrender and the documents supporting the request as specified in article 91 within the time limits specified in the Rules of Procedure and Evidence. З. Лицо, которое находится под предварительным арестом, может быть освобождено из-под стражи, если запрашиваемое государство не получило просьбы о предоставлении в распоряжение и подкрепляющих эту просьбу документов, предусмотренных в статье 91, в течение конкретного срока, указанного в Правилах процедуры и доказывания.
Provisionally, multi-bilateral arrangements through UNFPA will rise further in 1997, to reach $30 million. Согласно предварительным оценкам, объем средств по линии многосторонних/двусторонних соглашений с ЮНФПА в 1997 году вновь увеличится и достигнет 30 млн. долл. США.
The Independent Electoral Commission provisionally reported the turnout of voters to be 8,550,571, of whom 263,685 voted from abroad. По предварительным данным Независимой избирательной комиссии, в голосовании приняли участие 8550571 человек, из которых 263685 голосовали за границей.
Больше примеров...
Временного (примеров 29)
(a) An unequivocal expression of the State's intention that the treaty be applied provisionally is invariably required; а) во всех случаях требуется наличие четкого волеизъявления государства относительно временного применения договора;
The Drafting Committee had framed article 24 in terms of the entry into force provisionally of the treaty because that was the language very often used in treaties and by States. Редакционный комитет сформулировал статью 24 в плане временного вступления договора в силу, поскольку эта формулировка очень часто употребляется в договорах и практике государств.
The decision to apply a treaty provisionally could not be characterized as a unilateral act, since provisional application was possible only on the basis of agreement between States and as an exercise of the free will of States. Решение в отношении временного применения договора не может рассматриваться в качестве одностороннего акта, поскольку временное применение является возможным только на основе согласия между государствами и как осуществление воли государств.
(a) in the case of a suspect provisionally arrested, a statement of the grounds for the arrest; а) в случае временного ареста подозреваемого - изложение мотивов ареста;
The main purpose of the Commission's study should be to ascertain the effects of provisional application, including the effects of breach of the obligations being provisionally applied. Основная цель исследовательской работы Комиссии должна заключаться в определении последствий временного применения и в том числе последствий нарушения временно применяемого обязательства.
Больше примеров...
Предварительном порядке (примеров 332)
Countries could also report on any alternative indicators which they considered more suitable than the indicators which were provisionally accepted. Страны могли также отчитываться по любым альтернативным показателям, которые, по их мнению, являются более подходящими, чем показатели, принятые в предварительном порядке.
At the meeting the two sides provisionally agreed on an additional protocol, which, after further consultations in Sukhumi and Tbilisi, was signed on 2 April. На встрече обе стороны в предварительном порядке договорились о дополнительном протоколе, который - после проведения дальнейших консультаций в Сухуми и Тбилиси - был подписан 2 апреля.
The insolvency law should specify that, claims disputed in the insolvency proceedings can be admitted provisionally by the insolvency representative pending resolution of the dispute by the court. Законодательство о несостоятельности должно предусматривать, что требования, оспариваемые в ходе производства по делу о несостоятельности, могут быть признаны управляющим в деле о несостоятельности в предварительном порядке до урегулирования спора судом.
The results of the ongoing work described above should make it possible to suggest revised critical levels for natural vegetation species at the next Critical Levels for Ozone Workshop, provisionally planned for the autumn of 2002. Результаты рассмотренной выше текущей деятельности должны обеспечить возможность для представления предложений по пересмотренным критическим уровням для видов естественной растительности на следующем рабочем совещании по критическим уровням для озона, которое в предварительном порядке намечено провести осенью 2002 года.
As regards article 12 as adopted in 1993 and provisionally confirmed, faute de mieux, in 1994, the Special Rapporteur confines himself to listing, as briefly as possible, the main shortcomings of that formulation. Что касается статьи 12, принятой в 1993 году и в предварительном порядке подтвержденной, за неимением лучшего, в 1994 году, то Специальный докладчик ограничится тем, что перечислит, в максимально сжатом виде, основные недостатки этой формулировки.
Больше примеров...
Временной основе (примеров 155)
Some treaties, particularly those including rights and obligations for individuals, could not be applied provisionally. Некоторые договоры, в частности те, в которых предусмотрены права и обязанности для физических лиц, не могут применяться на временной основе.
However, the injured State may, as from the date of such notification, implement provisionally such countermeasures as may be necessary to preserve its rights. Однако потерпевшее государство может после уведомления о контрмерах, необходимых для защиты его прав, приступить к их осуществлению на временной основе.
Once adopted by the Council, the regulations will be provisionally applied pending approval by the Assembly in accordance with article 162, paragraph 2 (o), of the Convention. После утверждения Советом правила будут применяться на временной основе до их утверждения Ассамблеей в соответствии с пунктом 2(o) статьи 162 Конвенции.
Designations of those operational entities which have been accredited, and provisionally designated, by the Executive Board in accordance with decision 19/CP. (see paragraph 15 below) Ь) назначение оперативных органов, которые были аккредитованы и назначены на временной основе Исполнительным органом в соответствии с решением 19/СР. (см. пункт 15 ниже);
(b) Authorize to the victim to use and provisionally enjoy any goods acquired in good faith which are related to the offence; Ь) разрешать на временной основе пользование потерпевшим предметами, которые, будучи приобретены добросовестным образом, стали предметом преступления;
Больше примеров...
Предварительной основе (примеров 11)
The Commission expects this system to be provisionally operational in September 1994. Комиссия ожидает, что эта система начнет функционировать на предварительной основе в сентябре 1994 года.
The secured creditor may also be required to indicate, at least provisionally, the steps it intends to take to enforce its security right. На обеспеченного кредитора также может быть возложена обязанность сообщать, по крайней мере на предварительной основе, о тех мерах, которые он намеревается принять для принудительного обеспечения своего обеспечительного права.
There would no longer be an annex and the package we had agreed to provisionally was to be placed in the body of the report. Этого приложения больше не существовало бы, а в основное содержание доклада должен был бы быть внесен пакет, согласованный нами на предварительной основе.
Moreover, an agreement with the United States on enhancing cooperation in preventing and combating serious crime, including terrorism, had been signed on 12 November 2008, subject to ratification, but was being applied provisionally insofar as permitted by domestic law. Кроме того, 12 ноября 2008 года было подписано соглашение с Соединенными Штатами об укреплении сотрудничества в предотвращении серьезных преступлений, включая терроризм, и борьбе с ними, которое подлежит ратификации, но уже применяется на предварительной основе в той мере, в какой это позволяет внутреннее законодательство.
It is hoped that the Conference of the Parties will adopt sections 1, 2, 4 and 5 and provisionally adopt section 3. Хотелось бы, чтобы Конференция Сторон приняла разделы 1, 2, 4 и 5 и на предварительной основе приняла раздел 3.
Больше примеров...
Предварительном плане (примеров 6)
It has provisionally been decided that the next meeting of the International Contact Group will be held in New York in January 1999. В предварительном плане было решено, что следующая встреча Международной контактной группы состоится в Нью-Йорке в январе 1999 года.
The Committee has decided provisionally to meet in conjunction with third meeting of the Open-ended Working Group at the end of April 2004. Комитет в предварительном плане принял решение провести свое совещание в конце апреля 2004 года, приурочив его к третьей сессии Рабочей группы открытого состава.
At this stage, I would provisionally anticipate that the second phase of deployment would then take place in August-September, with the final phase beginning in October. На данном этапе я бы в предварительном плане исходил из того, что второй этап развертывания начнется в августе-сентябре, а заключительный этап - в октябре.
However, it might be feasible in some cases to admit, provisionally, such an exhibit subject to the right of the defence, after reviewing the exhibit, to require the presence of witnesses whose statements the defence wished to cross-examine. Тем не менее, может оказаться возможным в некоторых делах допускать, в предварительном плане, такое вещественное доказательство с учетом права защиты, после осмотра вещественного доказательства, требовать присутствия свидетелей, которых защита хотела бы подвергнуть перекрестному допросу в связи с их заявлениями.
It seems to us that in this proposal, which we value and appreciate, there is more than a basis for negotiation, there is a basis for making progress, at least provisionally. Как нам представляется, в этом предложении, которое мы ценим и одобряем, закладывается нечто большее, чем основа для переговоров - в нем закладывается основа для достижения прогресса, по крайней мере в предварительном плане.
Больше примеров...
Временному (примеров 8)
The same rule applies to the entry into force provisionally of part of a treaty. То же правило применяется к временному вступлению в силу части договора».
Calls upon States and other entities referred to in paragraph 2 of the present resolution to apply the Agreement provisionally. З. призывает государства и других субъектов права, которые упомянуты в пункте 2 настоящей резолюции, к временному применению Соглашения.
Article 7 of the Agreement provided that if, on 16 November 1994 (the date of entry into force of the Convention), the Agreement had not entered into force, it would be applied provisionally pending its entry into force, subject to certain exceptions. Статья 7 Соглашения предусматривала, что если Соглашение не вступит в силу 16 ноября 1994 года (дата вступления в силу Конвенции), то до его вступления в силу оно подлежит временному применению при соблюдении некоторых условий.
Provisional application of the Agreement: No State has provisionally applied the Agreement in accordance with article 41. Ни одно из государств не прибегало к временному применению Соглашения, предусмотренному в статье 41.
A suspect who has been provisionally arrested is entitled to release from arrest if the indictment has not been confirmed within 90 days of the arrest, or such longer time as the Presidency may allow. Подозреваемый, который был подвергнут временному аресту, имеет право на освобождение из-под стражи, если по истечении 90 дней со дня ареста или такого более длительного срока, который может установить Президиум, обвинительное заключение не было утверждено.
Больше примеров...