Английский - русский
Перевод слова Protracted
Вариант перевода Затянувшееся

Примеры в контексте "Protracted - Затянувшееся"

Примеры: Protracted - Затянувшееся
Many urban IDPs have been left without any significant government support or public services, making protracted urban displacement a major concern. Многие городские ВПЛ остались без какой-либо поддержки со стороны правительства и доступа к коммунальным услугам, из-за чего затянувшееся городское переселение становится серьезной проблемой.
The protracted presence of these troops in the camps could also have serious repercussions on security. Затянувшееся пребывание этих военнослужащих в лагерях может также иметь серьезные последствия с точки зрения безопасности.
Haiti also faces a complex institutional crisis, and the protracted lack of a head of Government is one of its main manifestations. Гаити сталкивается также со сложным институциональным кризисом, и одним из главных проявлений этого является затянувшееся отсутствие главы правительства.
States should act together to overcome challenges such as the protracted effects of the economic crisis, climate change, man-made disasters and the current Ebola outbreak. Государства должны действовать сообща в целях преодоления таких вызовов, как затянувшееся воздействие экономического кризиса, изменение климата, обусловленные деятельностью человека бедствия и нынешняя вспышка лихорадки Эбола.
The protracted presence of Myanmar refugees and the mass influx of illegal migrant workers from neighbouring countries had caused social tension and security concerns among the local Thai population, who often lived in poorer conditions than the refugees. Затянувшееся присутствие беженцев из Мьянмы и массовый приток незаконных трудящихся-мигрантов из соседних стран становятся причинами социальной напряженности и проблем с точки зрения безопасности среди местного тайского населения, которое зачастую живет в еще большей нужде, чем беженцы.
Their intent has been to creatively and collectively approach some of the greatest challenges, including protracted displacement, displacement in urban areas, and protection and solutions in the context of mixed migration. Он направлен на выработку коллективного творческого подхода к решению некоторых сложнейших проблем, включая затянувшееся перемещение, перемещение в городах и обеспечение защиты и поиск решений в контексте смешанной миграции.
These include both new and protracted displacement; displacement due to armed conflict and communal violence; and displacement due to conflicts over resources because of climate change and natural disasters. К ним относятся как новые случаи перемещения населения, так и затянувшееся перемещение; перемещение в результате вооруженного конфликта и межобщинного насилия; и перемещение в результате конфликтов из-за ресурсов, обусловленных изменением климата и стихийными бедствиями.
It is regrettable that, for yet another year, the protracted lack of agreement on a programme of work has blocked the resumption of substantive work by the Conference on Disarmament, including on nuclear disarmament. Достойно сожаления то, что в течение еще одного года затянувшееся отсутствие договоренности о программе работы мешает возобновлению работы Конференции по разоружению по существу вопросов, в том числе по проблеме ядерного разоружения.
Protracted displacement can also be the product of political indifference on the part of national authorities, development actors and donors. Затянувшееся перемещение может быть также результатом политического безразличия со стороны национальных властей, партнеров по вопросам развития и доноров.
In the United States, a protracted slide in housing prices and a large number of foreclosures continue to put pressure on the broader financial system. В Соединенных Штатах затянувшееся падение цен на жилую недвижимость и значительное число случаев обращения взыскания на заложенную недвижимость по-прежнему угнетающе действуют на финансовую систему в целом.
The protracted passage of this bill has generated a long series of amendments. Затянувшееся обсуждение этого законопроекта объясняется тем, что в него предлагается внести много поправок.
Poor governance, food insecurity, forced displacement and the protracted displacement of refugees, floods and epidemics continue to challenge human security. Безопасности человека по-прежнему угрожают такие факторы, как неэффективность управления, отсутствие продовольственной безопасности, вынужденное переселение или затянувшееся пребывание людей в состоянии беженцев, а также наводнения и эпидемии.
A new UNHCR envoy working on the protracted displacement situation in the Western Balkans, visited the region in February to work with the Governments to devise regional refugee return projects. Новый посланник Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), работающий над проблемой, которую создает затянувшееся наличие перемещенных лиц на западе Балкан, в феврале побывал в регионе, чтобы вместе с правительствами составить региональные проекты по возвращения беженцев.