Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
The club reached full professional status in 1994. Клуб получил профессиональный статус в 2007 году.
The Director of Proceedings can then take action in the relevant professional registration body or the Complaints Review Tribunal. Директор по вопросам разбирательства может затем передавать дело в соответствующий профессиональный регистрационный орган или трибунал по рассмотрению жалоб.
The representative of the Netherlands stated that individuals had multiple identities: their religion, their nationality, their professional status. Представитель Нидерландов заявил о том, что идентичность человека проявляется самыми разными способами: через его религию, его национальное происхождение и его профессиональный статус.
For carriage by enterprises the minimum level is formulated in a different way, expressing the idea that enterprises are expected to have a better understanding of and a more professional attitude to safety when carrying dangerous goods. В случае перевозки, осуществляемой предприятиями, минимальный уровень определяется иным образом: от предприятий ожидается более глубокое понимание и более профессиональный подход к обеспечению безопасности при перевозке опасных грузов.
Care during childbirth by health professional Профессиональный медицинский уход во время родов
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
He is a professional, carrying out his duties and unwilling to become involved in the "petty quarrels" of the contemporary politics. Он профессионал, выполняющий свои обязанности, и не желает участвовать в «мелкой суете» современной политики.
Because that would be a short-sighted, amateur move, and I am a professional. Потому что это было бы недальновидно, шаг дилетанта, а я профессионал.
And I pride myself on being a professional. Я горжусь тем, что я профессионал.
Francesca, a true professional, is enthusiastic about working for the Amici school because she thinks the participants are all very talented and extremely motivated. Франческа как настоящий профессионал восприняла с энтузиазмом возможность работать в телешоу "Amici", так как считает, что все его участники очень способны и очень хотят учиться танцу.
I'm a law-enforcement professional. Я профессионал на страже закона.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
There is a slight difference of only 7 per cent in the professional and technical categories. В категориях "ведущий специалист" и "техник" отмечается меньшая разница в числе мужчин и женщин - только 7%.
Less of a young professional, more of an ancient amateur, but frankly I'm an absolute dream. Конечно, я не молодой специалист, скорее старый любитель, но если честно, о таком как я можно лишь мечтать.
The Unit consisted of a chief (P-4), a real estate professional (P-3) and a property management professional (P-3), who were assisted by two General Service staff members. В состав Группы входили руководитель (С4), специалист по недвижимости (С3) и специалист по управлению недвижимостью (С3), помощь которым оказывали два сотрудника на должностях категории общего обслуживания.
The idea behind mutual recognition (MR) of professional qualifications is that if a professional can provide services lawfully in his/her own country, he/she can do the same in any other participating country. Идея взаимного признания (ВП) профессиональной квалификации заключается в том, что, если специалист может оказывать на законном основании услуги в своей стране, он может оказывать их и в любой другой стране-участнице.
Valentin Nikonov (Quality manager system auditor, Project Manager Professional (IPMA) Валентин Никонов (Международный аудитор систем менеджмента, специалист по управлению проектами, МАУП)
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
But you mentioned a family matter, and sometimes the personal may jam up the professional. Но это касается семьи, а иногда личное может перевесить профессионализм.
It would then be natural to consider a body with a similar structure to that of the Ad Hoc Group of Experts where the professional organizations and the stakeholders may cooperate in a forum assuring professional excellence, stakeholder relevance and global acceptance. В таком случае логично было бы рассмотреть возможность создания органа со структурой, аналогичной структуре Специальной группы экспертов, в рамках которого профессиональные организации и заинтересованные стороны могли бы сотрудничать таким образом, который обеспечил бы высокий профессионализм работы, учет мнений заинтересованных сторон и всемирное признание.
The Office continued to advocate for structural reforms of key institutions to guarantee an independent and professional judiciary, and worked with the courts to help address deficiencies in the delivery of justice. Отделение продолжало пропагандировать необходимость структурного реформирования ключевых институтов, с тем чтобы гарантировать независимость и профессионализм судебной власти, а также сотрудничало с судами с целью устранения недостатков в отправлении правосудия.
Mr. ALBA (Country Rapporteur) congratulated the delegation on having given competent and professional responses that demonstrated El Salvador's determination to respect and defend the rights of all migrant workers without distinction. Г-н АЛЬБА (докладчик) благодарит делегацию Сальвадора за грамотные ответы и высокий профессионализм, который они продемонстрировали, отвечая на вопросы, что свидетельствует о стремлении государства-участники соблюдать и отстаивать права всех трудящихся-мигрантов без каких-либо различий.
Our Staff's professional competence and kindness are the best confirmations of our promises. Профессионализм, внимание к клиенту наилучший показатель нашей фирмы.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
Decree stipulating requirements for professional driving instructors Постановление о регулировании условий доступа к профессии инструктора по вождению автомобилей
To make a proper professional choice depends on information and guidance. Условием правильного выбора профессии является наличие информации и профессиональная ориентация.
In addition, to accept the argument that one police officer cannot investigate another is tantamount to saying that no member of any professional group can assess a colleague. Кроме того, утверждать, что сотрудник полиции не может расследовать действия другого полицейского - это все равно, что признать, что ни в одной профессии ни один специалист не может оценить работу своего коллеги.
[Professional accountants need to have] ... a framework of professional values for exercising good judgment and for acting in an ethical manner that is in the best interest of society and the profession... [Профессиональные бухгалтеры должны иметь] ...систему профессиональных ценностей, позволяющую им руководствоваться здравым смыслом и соблюдать нормы этики в работе на благо общества и своей профессии...
All students who perform well in art schools and display a professional aptitude for their subjects may continue their studies with a view to obtaining a professional qualification in any of 49 different special fields. Каждый, кто достиг успехов в детской школе искусств и проявил профессиональные способности может продолжать обучение с целью приобретения профессии и соответствующего диплома по 49 специальностям и специализациям.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Throughout the different stages of their career, national gendarmerie officers are given in-service training courses to update their knowledge in the areas of human rights and professional ethics. На различных этапах своей карьеры офицеры жандармерии проходят постоянную подготовку с целью повышения квалификации, которая позволяет им обновлять свои знания в области прав человека и норм служебной этики.
Under the Domestic Security Framework Act of 29 August 2002, issues of professional ethics have been made one of the main components of police training and, in this regard, considerable attention is given to the conduct of, and security arrangements for, difficult police operations. Так, в Рамочном и программном законе от 29 августа 2002 года о внутренней безопасности нормы служебной этики признаны в качестве одного из главных разделов подготовки полицейских, и в этой связи самое серьезное внимание уделяется поведению сотрудников полиции и обеспечению безопасности при проведении сложных полицейских операций.
The training for promotion to brigadier-chef de police includes a component on professional ethics and a recap of what constitutes suitable conduct. Программа профессиональной подготовки старших сержантов полиции включает вопросы служебной этики и повторение правил поведения, способствующих укреплению имиджа полиции.
At least five years of experience are usually required to bring the performance of a junior language professional to the level of reliability, versatility and productivity required at the median grade of the career path (P-4 level). Как правило, требуется по меньшей мере пять лет работы для того, чтобы младшие сотрудники лингвистических служб достигли того уровня надежности, универсальности и производительности, который требуется на средней ступени служебной лестницы (уровень С-4).
The Human Resources Section has also overseen the introduction of the new Performance Appraisal System and undertaken the classification of 22 Professional and 45 General Service jobs. Секция людских ресурсов следила также за внедрением новой системы служебной аттестации и провела классификацию 22 должностей категории специалистов и 45 должностей категории общего обслуживания.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
With rising levels of education, work and career development opportunities, particularly in informational, professional, and technical fields, are expanding. С ростом уровня образования расширяются возможности для трудоустройства и продвижения по службе, особенно в информационной и профессионально-технической областях.
The last project has been developed to support the reform of the intelligence services, including by clarifying its mandate at the national level, strengthening its oversight bodies and enhancing its professional and technical capacities. Последний проект разрабатывался для содействия реформированию разведывательных служб, в том числе за счет уточнения их задач на национальном уровне, укрепления надзорных органов и совершенствования их профессионально-технической базы.
They last from six months to one year, and offer for the most part technical and professional knowledge, ending with a vocational school-leaver's exam. Продолжительность этих курсов составляет от шести месяцев до одного года, и они предполагают главным образом получение профессионально-технической подготовки, которая завершается выпускным экзаменом.
(k) To promote vocational and professional rehabilitation, job retention and return-to-work programmes for persons with disabilities. к) по поощрению программ профессионально-технической подготовки и профессиональной реабилитации, сохранения рабочих мест и возвращения на работу для инвалидов.
Promoting the access of women to in-company training programmes and professional or vocational upskilling schemes поощрение доступа женщин к внутрипроизводственным программам профессиональной подготовки и повышения профессионально-технической квалификации.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
An explanation was also needed of the different career paths and profiles set forth in the projects approved by the Federal Office for Professional (Vocational) Education and Technology. Необходимо также дать объяснение относительно различных путей и параметров профессиональных карьер, предусмотренных в проектах, утвержденных Федеральным управлением профессионально-технического образования.
The professional equality plan will be monitored by a steering committee consisting of trainers and staff. За выполнением этого плана обеспечения равноправия в области профессиональной деятельности будет следить специальный комитет в составе представителей учреждения профессионально-технического образования и сотрудников предприятия.
The following levels of vocational education have been established in the Latvian educational system: primary vocational education; secondary vocational education; higher professional education. В образовательной системе Латвии существуют следующие уровни профессионально-технического образования: начальное трудовое обучение; вторичное ремесленное образование; высшее профессионально-техническое образование.
A person is enrolled into programmes of further vocational education, which offer a possibility of achieving the second level of professional qualifications, without any restriction of prior education. Лица зачисляются для прохождения программ дальнейшего профессионально-технического образования, которые дают возможность получить второй уровень профессиональных квалификаций независимо от ранее полученного образования.
The delegation noted that one of the first decisions of the first majority Government was to improve the education and professional capacities of the Bahamian population, including through a large-scale expansion of the Government-operated secondary school system, technical and vocational training and Government scholarship schemes. Как заявила делегация, одно из первых решений первого правительства большинства было направлено на то, чтобы повысить уровень образования и профессиональной подготовки населения Багамских Островов, в том числе благодаря активному развитию государственной системы среднего школьного и профессионально-технического образования, а также государственной системы стипендий.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
Fifty-four thousand young people participated successfully in training schemes preparing them for professional life. Такое обучение с целью подготовки к трудовой деятельности успешно прошли 54000 молодых людей.
To keep young diplomats on the payroll, issues concerning the compatibility of professional and of family life are constantly being discussed, for example in the framework of the Ambassadors' Conference of 2006 and 2007. В связи с содержанием в штате молодых сотрудников постоянно обсуждаются вопросы, касающиеся совмещения трудовой деятельности и семейных обязанностей; например, эта тема обсуждалась на конференциях послов в 2006 и 2007 годах.
The Federal Statistical Office gathers and analyses data on women's representation in political and public life and on the situation of women and men in professional life, in the family and in education. Федеральное статистическое управление занимается сбором и анализом данных о представленности женщин в политической и общественной жизни, а также о положении женщин и мужчин в трудовой деятельности, в семье и в области образования.
Despite the measures taken for reconciliation of work and family life, maternity and paternity leave, equality plans in firms, and efforts to diversify academic and professional choices, there were still widespread stereotypes concerning the roles and values of women and men. Несмотря на принятые меры, касающиеся совмещения семейных обязанностей и трудовой деятельности, отпуска по беременности и родам и отпуска по уходу за ребенком, планов обеспечения равенства в организациях и усилий по расширению выбора образования и профессии, все еще широко распространены стереотипы относительно роли мужчин и женщин.
"These few examples suffice to show that alternative service is an activity of a professional nature governed by labour legislation and that its duration makes it a proper alternative solution and not a supposed punishment for refusing to bear arms on grounds of religious conviction. Таким образом, только из приведенных примеров можно сделать вывод, что альтернативная служба является урегулированной законодательством о труде трудовой деятельностью, срок прохождения которой является соответствующей альтернативой, а не надуманным наказанием за отказ от службы в армии из-за религиозных убеждений.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
These training materials always include a specific component which addresses the contribution that the relevant professions can make in overcoming discrimination while performing their professional duties. Данные материалы неизменно содержат специальный раздел, посвященный тому вкладу, который соответствующие специалисты могут внести в дело ликвидации дискриминации при исполнении их служебных обязанностей.
A committee will study the applications and select the participants on the basis of their merits, on the potential benefit they may gain, in their daily professional duties, from their participation. Заявки рассмотрит комитет, который отберет участников с учетом их достоинств и тех потенциальных выгод, которые они могут получить от участия в этой программе для выполнения своих повседневных служебных обязанностей.
Indeed, incidents such as those mentioned in the sections on violations of the rights to life and to physical and psychological integrity and which were unrelated to the fulfilment of professional duties, recall all too easily the looting and extortion carried out by the former FAZ. Действительно, события, перечисляемые в пунктах, касающихся нарушений права на жизнь, физическую и моральную неприкосновенность, совершаемые не в порядке исполнения служебных обязанностей, напоминают грабежи и погромы бывших ВСЗ.
Staff members released from detention should be fully supported by the Administration in their reintegration into professional life and adequate care must be given to dependent family members of staff killed or detained in the line of duty. Сотрудники, освобожденные из-под стражи, должны пользоваться полной поддержкой администрации при их интеграции в профессиональную жизнь, и необходимо заботиться о семьях сотрудников, которые погибли или были задержаны при исполнении служебных обязанностей.
In addition, Professional misconduct by criminal investigation officers in the exercise of their functions is brought before the criminal chamber either by the head of the prosecution service or by its President. Кроме того, на рассмотрение исправительной палаты передаются либо генеральным прокурором, либо ее председателем выявленные случаи нарушений, допущенных сотрудниками уголовной полиции при исполнении служебных обязанностей.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Develop policies to attract graduates from universities and colleges, professional high schools to work in areas with difficulties and with large ethnic minority population. Разработать политику по привлечению выпускников университетов, колледжей и профессионально-технических средних школ для работы в испытывающих трудности районах компактного проживания этнических меньшинств.
Many more Grenadian youths are in professional schools and in the cultural sector and are becoming successful entrepreneurs. Многие другие молодые люди Гренады учатся в профессионально-технических училищах, являются работниками культуры или с успехом занимаются предпринимательством.
Vocational secondary education is a set of requirements laid down with professional, occupational and vocational State curricula. Профессиональное среднее образование представляет собой набор требований, заложенных в специальных, профессиональных и профессионально-технических государственных учебных программах.
The financial and professional assistance received from EU is of great importance for the process of adjustment of the education sector to the new technical and technological reforms in secondary vocational schools. Финансовая и профессиональная помощь со стороны ЕС играет огромное значение в процессе перестройки сектора образования с учетом реформирования профессионально-технических средних школ и их адаптации к новым техническим и технологическим реалиям.
To increase professional capacity, gaining experiences, professional and vocational skills of employees, particularly for youth, programs such as on job training, individually and collectively in short term courses, have been provided by IARSSC. В целях повышения квалификации, расширения опыта и развития профессионально-технических навыков Независимая комиссия по административной реформе и гражданской службе Афганистана предлагает краткие курсы индивидуального и коллективного обучения без отрыва от производства, в первую очередь для молодежи.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Why would a sharp-witted professional like you mess around with Rose and that group of amateurs? Зачем такому умному профи, как ты, связываться с Роуз и кучкой любителей?
She's a professional something. Она в этом профи.
That takes a seasoned professional. Это для закаленного профи.
It was not a professional murder. Это не работа профи.
Professional. Very cool stuff. Профи делал, очень тонкая штука.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Training and improvement of professional skills of the terminal workers. Обучение и повышение квалификации работников терминала.
The main aims of the association are the professional supporting and training of our members. Цель Ассоциации - профессиональная поддержка и повышение квалификации своих членов.
These courses aim at qualifying and increasing professional abilities of these target groups of women, creating possibilities to cope with the contemporary requests of the today's labor market. Данные курсы направлены на повышение квалификации и профессиональных навыков этих целевых групп женщин, создавая для них возможности соответствовать требованиям современного рынка труда.
A student is entitled to: board and lodging in student halls of residence, student loans, scholarships for the best students, subsidized commuting for full-time students whose tuition fees are covered by the Budget, professional advancement and health insurance. Студент имеет право на питание и проживание в студенческом общежитии, студенческие ссуды, стипендии для лучших студентов; льготные проездные билеты для студентов дневных отделений, плата за учебу которых покрывается из бюджетных средств, повышение квалификации и медицинское страхование.
The criteria for hiring and promoting history teachers should be transparent, and continuous education should be a precondition for their professional promotion; Критерии для приема на работу и продвижения по службе преподавателей истории должны быть транспарентными, и повышение квалификации должно входить в число необходимых условий для их продвижения по службе;
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Professional standards bureau, Bosch. Отдел проф. стандарта, Босх.
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
A new IBProvider Professional Edition for 64/32 bits component set - 219 €. Новый набор компонентов IBProvider Professional Edition для 64/32 бит - 219 евро.
Some web hosting services offer LimeSurvey hosting, either as a custom installation or through a control panel, such as cPanel with Fantastico, Plesk, Softaculous, or Virtualmin Professional. Многочисленные услуги веб-хостинга предлагают использование LimeSurvey либо в качестве пользовательской установки, либо через панель управления, таких как cPanel с Fantastico, Plesk и Virtualmin Professional.
Professional Edition has never been simpler, and, to say thank you for upgrading, it has never been cheaper. Professional Edition являтся очень простым, но в то же время не бесплатным.
Prior to being presented a Bikila Award for Professional Excellence in 2014, Tesfaye donated $50,000 towards a class at the University of Toronto on Ge'ez, the classic language of Ethiopia. Будучи представленным в 2014 году к награде Bikila Award - Professional Excellence Award, он решил пожертвовать $50000 для занятий по геэзу - классическому языку Эфиопии.
Usually, they provide license keys for the free Home Edition but actually charge as though the customer had purchased the paid Professional Edition. Обычно, они предлагает лицензионнй ключи бесплатной домашней версии avast! Home Edition и продают их по цене платной версии avast! Professional Edition.
Больше примеров...