Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
I'm trying to make a living. I like to have a professional attitude. Я зарабатываю на жизнь Мне нравится профессиональный подход.
The Board of Auditors made a recommendation - in the framework of their audit on geographical distribution - "to lower the existing ceiling of candidates authorized to enter the NCRE per country and per professional exam". В рамках аудита на предмет географического распределения Комиссия ревизоров рекомендовала "снизить существующий потолок числа кандидатов, имеющих право участвовать в НКЭ, в расчете на одну страну и на один профессиональный экзамен".
Professional installation allows to avoid window distortions opening and keep maximum heat in your home. Профессиональный монтаж позволит избежать перекосов оконного проема и сохранить максимум тепла в Вашем доме.
In this way Windsor Education offers both professional and personal guardianship service for students coming from outside Great Britain. В этом случае Виндзор Эдьюкейшн реализует профессиональный комплекс услуг по опекунству для иностранных студентов.
They had been selected by an international jury of road safety experts and had been divided into the following categories: communication and road safety campaigns; education and training; road risk prevention in professional circles; innovations for road safety; and TV broadcasts for road safety. Они были отобраны жюри в составе международных экспертов по безопасности дорожного движения и подразделены на следующие категории: "Связи с общественностью", "Образование и обучение вождению", "Профессиональный риск", "Нововведения" и "Телевизионные репортажи".
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
A professional is someone who has a combination of competence, confidence and belief. Профессионал это некто, в ком сочетаются компетенция, уверенность и вера.
You know, they say a trained professional can always tell when someone's lying. Говорят, опытный профессионал всегда сможет сказать, когда человек врёт.
Me a professional man with a family and a home, you a bunny rabbit with long floppy ears and a twitchy nose but... we're quite alike. Я профессионал, у которого есть семья и дом, ты веселый кролик с длинными болтающимися ушами и дергающимся носиком, но... мы очень похожи.
You can't do that! I'm a professional. Вы не смеете я профессионал.
I am a professional, ms. Ross. Я профессионал, мисс Росс.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
To that end, in 2011 and 2012, an indigenous professional was hired to develop a workplan within the various indigenous communities. Также в период с 2011 по 2012 год специалист, представитель коренного населения, был принят на работу для подготовки плана работы в различных общинах коренного населения.
The Executive Committee agreed that the monitoring and evaluation function should continue at the current budgetary level and that the post should remain staffed by a highly qualified professional. Исполнительный комитет постановил, что финансирование функции мониторинга и оценки следует продолжать в текущем объеме, предусмотренном бюджетом, и что эту должность должен и дальше занимать высококвалифицированный специалист.
Commissions have the following members: an official of the military commissariat, who chairs the commission; a representative of the local administration; an expert in professional psychological testing; a secretary; and specialist doctors (art. 9, para. 5). Комиссия создается в следующем составе: должностное лицо военного комиссариата - председатель комиссии; представитель местной администрации; специалист по профессиональному психологическому отбору; секретарь комиссии; врачи-специалисты (пункт 5 статьи 9).
Each SIA "Metalekspo" specialist, from an administrator to a cutter and from a welder to a driver, is a professional in his/her own area, who accurately do their job. Каждый специалист SIA «Metalekspo», от администратора до резчика и от сварщика до водителя - профессионал своего дела, чётко выполняющий свои функциональные обязанности.
In 2008, the population that was served by one medical-sanitary professional was: 428 people per physician; 1,807 people per dentist; 1,837 people per pharmaceutical chemist; 162 people per ancillary medical professional. В 2008 году каждый медико-санитарный специалист обслуживал в среднем следующее число жителей: врачи - 428 человек; стоматологи - 1807 человек; фармацевты - 1837 человек; младшие медицинские работники - 162 человека.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
We would like to thank Colliers International for being professional and helpful. Мы хотели бы поблагодарить Colliers International за их профессионализм и неоценимую помощь.
The professionalism of our staff, contemporary technology, and latest methods make it possible for us to carry out jobs of professional cleaning with traditional high quality. Профессионализм сотрудников, современная техника и новейшие методы позволяют нам выполнять работы по профессиональной уборке с традиционно высоким качеством.
The Office continued to advocate for structural reforms of key institutions to guarantee an independent and professional judiciary, and worked with the courts to help address deficiencies in the delivery of justice. Отделение продолжало пропагандировать необходимость структурного реформирования ключевых институтов, с тем чтобы гарантировать независимость и профессионализм судебной власти, а также сотрудничало с судами с целью устранения недостатков в отправлении правосудия.
The Board thanked the members of the Committee for their professional service and dedication and expressed particular appreciation to the Chair, S. Frahler, and the Vice-Chair, I. Robertson, for their contribution as they were both coming to the end of their mandates. Правление поблагодарило членов Комитета за профессионализм и самоотверженность при выполнении своих обязанностей и выразило особую признательность Председателю С. Фралер и заместителю Председателя И. Робертсону за их вклад в работу в связи завершением срока их полномочий.
His contribution through his network of Tier One Banks and institutions helps us keep abreast of the major economic and monetary thinking in the top end professional market place whilst placing insightful views to what is really occurring. Его профессионализм, основанный на знании банков и финансовых учреждений первого уровня, позволяет нам всегда быть в курсе основных экономических и валютных тенденций финансовых компаний высшего уровня и понимать, что происходит в них на самом деле.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
Equality of each person before the law was a fundamental principle, and applied to all, regardless of their professional occupation and work status. Равенство каждого перед законом является основополагающим принципом, который применяется ко всем лицам независимо от их профессии и рода деятельности.
Women with university degrees, educated for certain much-sought-after jobs in the armed forces, may under certain conditions be accepted for professional military service. Женщины, имеющие университетские степени и получившие пользующиеся спросом в вооруженных силах профессии, могут на определенных условиях быть приняты на профессиональную военную службу.
However, thanks to the greater participation of women in higher education, the number of women in the professional, official and technical category had almost doubled between 1994 and 2003. Однако благодаря тому, что все больше женщин получают высшее образование, число женщин в категориях лиц свободной профессии, государственных служащих и технических специальностей за период с 1994 по 2003 год почти удвоилось.
Different institutional arrangements currently exist, including self-regulation by the profession through professional accountancy organizations, self-regulation with public oversight from an independent agency of the Government and external regulation, in which the profession is regulated by the Government through a government or independent agency. На сегодняшний день существуют различные институциональные схемы, включая саморегулирование в рамках профессии с помощью профессиональных организаций бухгалтеров, саморегулирование при наличии публичного надзора со стороны независимого государственного органа и внешнее регулирование, когда профессиональная деятельность регулируется государством через государственный или независимый орган.
The Council's objectives are to maintain freedom of the media and to ensure that editors, journalists, directors, producers, broadcasters and all others involved in the media respect the highest professional standards and comply strictly with the code of ethics. Совет является добровольным, независимым и нестатутным органом, созданным журналистами, исходя из идеи того, что представители их профессии в первую очередь должны служить интересам истины, чтя право общественности на информацию.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
By exploiting a material, professional or other kind of dependency; с использованием материальной, служебной или иной зависимости;
In the public sector, women's retirement age was set at 55, while men retired at 60, a situation which could prevent women from rising to higher professional levels. В государственном секторе возраст ухода на пенсию установлен для женщин на уровне 55 лет, а для мужчин - на уровне 60 лет, что может помешать женщинам подняться на более высокие ступени служебной лестницы.
They are bound by professional secrecy and all conversations are kept confidential. Они соблюдают взятое на себя обязательство о неразглашении служебной тайны, и обсуждения всегда проходят в доверительной форме.
Further, the Commission encouraged the organizations to hold managers accountable, through their annual performance appraisal, for achieving established gender goals, and to focus on strategies for retaining women at the mid-level Professional grades. Кроме того, Комиссия призвала организации спрашивать с руководителей за достижение поставленных целей в гендерной области в рамках их ежегодной служебной аттестации и сосредоточить внимание на стратегиях обеспечения удержания сотрудников из числа женщин на должностях средних уровней категории специалистов.
The Swiss Police Institute is preparing a reference manual for the federal professional exam on human rights and professional ethics. Швейцарский институт полиции готовит справочное пособие по проведению федерального профессионального экзамена по правам человека и служебной этике.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
It had also established post-literacy programmes, whereby 400 girls were currently being trained in professional and vocational courses. Оно также организовало программы дальнейшего базового образования, в рамках которых 400 девушек в настоящее время обучаются на курсах профессионально-технической подготовки.
(c) Provide professional and technical training to support the introduction of new equipment, technologies, doctrine and practices and standard operating procedures. с) обеспечение профессионально-технической подготовки с целью содействовать внедрению новых технических средств, технологий, теории и практики и стандартных оперативных процедур.
(k) To promote vocational and professional rehabilitation, job retention and return-to-work programmes for persons with disabilities. к) по поощрению программ профессионально-технической подготовки и профессиональной реабилитации, сохранения рабочих мест и возвращения на работу для инвалидов.
In particular, there was a need to strengthen the professional and technical expertise of the Office of the Police Commissioner by establishing posts to support the national police force. Особенно необходимо укрепить потенциал Канцелярии комиссара полиции в плане профессионально-технической квалификации путем создания должностей в целях поддержки национальных полицейских сил.
Promoting the access of women to in-company training programmes and professional or vocational upskilling schemes поощрение доступа женщин к внутрипроизводственным программам профессиональной подготовки и повышения профессионально-технической квалификации.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
The limits in development of technical and professional education in the region should also be considered part of the picture. Проблемы, связанные с развитием профессионально-технического образования в регионе, также необходимо рассматривать как часть общей картины.
There appears to be a trend towards ethnic minority children staying in education longer: far more are going on from secondary to higher education than in the past, especially to higher professional education. Прослеживается тенденция, которая говорит о стремлении детей из этнических меньшинств продолжать свое образование: по сравнению с прошлым гораздо большее их число после окончания средней школы продолжает учиться, особенно на ступени высшего профессионально-технического обучения.
Moreover, the effective attainment of the objectives both of the PFM and of the CNM implies the participation of professional and technical personnel from all areas of government in order to incorporate the gender perspective in all sectors. Более того, подлинное достижение целей как ФПЖ, так и НСЖ подразумевает участие профессионально-технического персонала всех органов управления для повышения трансверсальности гендерной проблематики в различных сферах.
The Ministry of Justice, in association with the Ministry of Education and Science and with the assistance of the reform group, has elaborated the concept of medium, professional and higher education for prisoners. Министерство юстиции в сотрудничестве с Министерством образования и науки, а также при содействии группы по проведению реформ разработало концепцию по предоставлению заключенным возможности получения среднего, профессионально-технического и высшего образования.
The following levels of vocational education have been established in the Latvian educational system: primary vocational education; secondary vocational education; higher professional education. В образовательной системе Латвии существуют следующие уровни профессионально-технического образования: начальное трудовое обучение; вторичное ремесленное образование; высшее профессионально-техническое образование.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The labor agreement of worker U-18 cannot be terminated due to his/her professional impropriety his/her insufficient because of the level of professionalism and qualification. Трудовой договор с работником моложе 18 лет не может быть расторгнут из-за его несоответствия занимаемой должности в связи с недостаточностью профессионального уровня или степени квалификации.
The Commission for Equality in Labour and Employment (CITE) is the national mechanism for the promotion of the equality between women and men at work and in employment, the protection of maternity and paternity and the conciliation of professional, family and personal life. Комиссия по обеспечению равных возможностей в области труда и занятости (КРВТЗ) представляет собой национальный механизм для стимулирования равенства между женщинами и мужчинами в трудовой деятельности и занятости, для защиты материнства и отцовства и для совмещения трудовой деятельности на предприятиях с семейной и личной жизнью.
Having received a particular form of professional education, citizens of Azerbaijan have the right, subject to economic conditions, to select the area of employment in which to apply what they have learned. Получив соответствующее профессиональное образование, граждане Азербайджана вправе свободно, с учетом экономических условий, выбирать сферу трудовой деятельности.
The 2011 European Managing Diversity Project (GESDI), which aims to achieve equal treatment and better management of diversity in the world of work by reinforcing the positive image of the integration of immigrants and ethnic minorities in the professional and business spheres. Цель этого проекта состояла в улучшении положения в области обеспечения равного обращения и повышении эффективности управления в условиях разнообразия в трудовой сфере, а также в пропаганде преимуществ, которые дает интеграция иммигрантов и этнических меньшинств в производственный процесс предприятий и профессиональную деятельность.
Under the validation of prior experience scheme (VAE), any person who has been employed for at least three years may obtain all or part of a professional diploma or qualification through recognition of the skills acquired on the job. в рамках подтверждения полученных знаний (ППЗ) любой человек, занимающийся трудовой деятельностью не менее трех лет, может получить диплом о полном или неполном высшем или среднем образовании или документ о приобретении профессии, подтвердив полученные им знания.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
A committee will study the applications and select the participants on the basis of their merits, on the potential benefit they may gain, in their daily professional duties, from their participation. Заявки рассмотрит комитет, который отберет участников с учетом их достоинств и тех потенциальных выгод, которые они могут получить от участия в этой программе для выполнения своих повседневных служебных обязанностей.
UNTAES has taken disciplinary action against both Serb and Croat members of the Force whose professional conduct has been inadequate. ВАООНВС принимает дисциплинарные меры как к сербским, так и к хорватским сотрудникам Сил, чьи действия при исполнении служебных обязанностей не соответствуют предъявляемым требованиям.
This Code shall define the general rules of conduct and the basic principles of the professional ethics, to be observed by the State Police personnel performing their official duties, as well as beyond the place and time of service. В настоящем Кодексе определяются общие правила поведения и основные принципы профессиональной этики, подлежащие соблюдению сотрудниками государственной полиции как при выполнении их служебных обязанностей, так и во внеслужебное время.
Work/life policies are important for the creation of a gender-sensitive work environment and in helping staff to balance their professional and private lives. Политика в отношении сочетания служебных и семейных обязанностей имеет важное значение для создания учитывающих гендерную проблематику условий работы и оказания сотрудникам помощи в осуществлении служебной деятельности без ущерба для личной жизни.
Mabel admitted to altering the deed, but she put the entire blame on her barrister, Henry Burnell, who was censured for professional misconduct and fined. Мейбл признала, что завещание было подделано, но вину переложила на адвоката Генри Барнелла, который был признан виновным в плохом исполнении своих служебных обязанностей и оштрафован.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Table 6, question 16: women in higher professional education Таблица 6, вопрос 16: женщины в высших профессионально-технических учебных заведениях
International organizations are also providing assistance to Tajikistan in reforming vocational training institutes in order to improve the professional skills of migrant workers. Также международные организации оказывают содействие Таджикистану по реформированию профессионально-технических училищ с целью улучшения профессиональных навыков трудовых мигрантов.
The proportion of indigenous Australians in vocational training courses had increased from 3.2 per cent in 1986 to 18 per cent in 1996 and the proportion of indigenous Australians in professional occupations had increased in that same period from 14.2 per cent to 22 per cent. Доля коренных австралийцев, обучающихся на профессионально-технических курсах, увеличилась с 3,2% в 1986 году до 18% в 1996 году, и доля коренных австралийцев, занимающихся профессиональной деятельностью, увеличилась за этот же период с 14,2% до 22%.
The schools operating on the basis of the Act on higher vocational education institutions were exclusively entitled to provide higher vocational education and grant professional titles of licentiate or engineer, depending on course profile and/or profile specialization. Учебные заведения, действующие на основании Закона о высших профессионально-технических учебных заведениях, имели исключительное право готовить технических специалистов и присваивать степень лиценциата или инженера в зависимости от профиля курса и/или профильной специализации.
Students who are in MBO (intermediate professional education), HBO (professional education) or at university, and have children, certainly if they are single, encounter a lot of obstacles in combining study and childcare. Имеющие детей студентки университетов и средних и высших профессионально-технических училищ, если они не замужем, сталкиваются с большим количеством проблем при совмещении учебы с уходом за ребенком.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
I mean, she's a trained professional. В смысле, она же обученный профи.
The professional guy in this field just can't be reached these days. В наши дни профи в этой области просто не найти.
You're professional player now. Ты же сейчас профи.
I'm acting like a professional. Я веду себя как профи.
Though its price is high, this hormone became an integral part of each bodybuilder's diet - professional and nonprofessional. Несмотря на свою достаточно высокую стоимость, он навсегда обосновался в рационе добавок для бодибилдинга как у продвинутых любителей, так и профи.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Decreasing professional fees do not allow firms to invest in procedures of quality assurance, to invest in employee development. Снижение доходов не позволяет фирмам инвестировать в контроль качества и повышение квалификации сотрудников.
We give weight to the continuous improvement of our employees by means of the developed system of professional and language trainings. Мы делаем ставку на повышение квалификации наших специалистов, благодаря широкой системе профессиональных и языковых курсов.
These courses aim at qualifying and increasing professional abilities of these target groups of women, creating possibilities to cope with the contemporary requests of the today's labor market. Данные курсы направлены на повышение квалификации и профессиональных навыков этих целевых групп женщин, создавая для них возможности соответствовать требованиям современного рынка труда.
The papers also covered such topics as benchmarking and best practice, staff training and development, performance appraisal, professional practices, reporting and communications, and work methods, as well as matters concerning the Division's relationship with the auditees and its staff. В этих документах рассматривались также такие вопросы, как определение исходных показателей и наилучших методов работы, подготовка и повышение квалификации персонала, служебная аттестация, профессиональные навыки, отчетность и связь и методы работы, а также вопросы, касающиеся взаимоотношений Отдела с ревизуемыми подразделениями и своим персоналом.
As a result of collective bargaining, other improvements have been obtained, such as the basic professional improvement unit, the supplementary professional improvement unit, the proportional bonus and the complementary schedule. Кроме того, по условиям коллективных трудовых договоров были предусмотрены такие улучшения в оплате труда преподавателей, как выплата базовой ставки за повышение квалификации; дополнительной ставки за повышение квалификации; долевых премий; а также надбавок за дополнительную нагрузку.
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
Professional - designed for those who have their own serial number management system. Professional - версия для тех, у кого используется собственная система управления серийными номерами.
Paradox - A relational database acquired from Borland and bundled with WordPerfect Office Professional Edition. Paradox: Реляционная база данных, полученная от Borland в комплекте с WordPerfect Office Professional Edition.
Professional Family Pack is a home use product designed for the family with multiple computers, perhaps a Windows Home Server, and for when some or all of those computers are also used for business purposes. Professional Family Pack - это продукт для домашнего пользования, предназначенный для семьи с несколькими компьютерами и сервером Windows Home, а также для некоторых или всех компьютеров для использования в бизнесс целях.
Two new Disk Write Copy products, namely Disk Write Copy - Disk Write Copy Professional Edition and Disk Write Copy Server Edition are going to be released at the end of October. На конец октября намечен релиз двух новых программных продуктов семейства Disk Write Copy - Disk Write Copy Professional Edition и Disk Write Copy Server Edition.
European Professional Club Rugby (EPCR) is the governing body and organiser of the two major European rugby union club tournaments: the European Rugby Champions Cup and the European Rugby Challenge Cup. Европейское профессиональное клубное регби (англ. European Professional Club Rugby, EPCR) - организация, осуществляющая руководство двумя европейскими клубными турнирами по регби - Кубком европейских чемпионов и Европейским кубком вызова.
Больше примеров...