Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
But it was FC Utrecht helped Kali started his professional career and signed his first professional contract in 2010. Но только в «Утрехте», Кали начал свою профессиональную карьеру и подписал свой первый профессиональный контракт в 2010 году.
The summary report of findings of audit inspections published by IFIAR highlighted as an issue the lack of professional scepticism by auditors when planning and conducting an audit. В сводном докладе о результатах проверки аудиторов, опубликованном ИФИАР, внимание обращается на такую проблему, как профессиональный скептицизм аудиторов при планировании и проведении аудита.
The Macomber Affair is a 1947 movie set in British East Africa concerning a fatal triangle involving a frustrated wife, a weak husband, and the professional hunter who comes between them. Психологическая драма, действие которой развивается в живописных декорациях Британской Восточной Африки, повествует о фатальном треугольнике, в который оказываются втянуты скучающая жена, слабый муж и профессиональный охотник, вставший между ними.
Six standards remained "partially conformant": namely 1220: due professional care; 2110: governance; 2201: planning considerations; 2310: identifying information; 2330: documenting information; and 2340: engagement supervision. Оценка «соблюдается частично» была сохранена в отношении шести стандартов, а именно: 1220 - должный профессиональный уровень; 2110 - управление; 2201 - факторы планирования; 2310 - идентифицирующие данные; 2330 - документирование данных; и 2340 - руководство деятельностью.
Look, I really don't think a professional flight instructor is going around faking emergency landings, Teddy. Я не думаю, что профессиональный пилот подстроит вынужденную посадку, Тедди
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
So I want you to go back to Luke, apologize and start acting like a professional. Поэтому я хочу, чтобы ты вернулась к Люку, извинилась, и начала вести себя, как профессионал.
I'm trying to be professional here. Я тут пытаюсь вести себя как профессионал.
That's what a professional does, right? Именно это и делает профессионал, так?
I'm a professional, Abe. Я - профессионал, Эйб.
In 2003 he directed his first movie, Profesionalac (The Professional). В 2003 году снял свой первый фильм «Професионалац» («Профессионал»).
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
The best technical and professional person may not necessarily be capable of mastering additional new languages. Специалист высочайшей квалификации в техническом и профессиональном отношении вовсе не обязательно способен освоить дополнительные языки.
If a professional recommended by the promoter of the investment is involved in the transaction, check that professional's credentials and disciplinary history with any available licensing or regulatory authorities. Если специалист, рекомендованный пропагандирующим сделку лицом, участвует в сделке, проверьте полномочия этого специалиста и его послужной список, обратившись для этого в соответствующий лицензионный или регламентарный орган.
In small offices a level-3 monitoring and evaluation professional would be considered a senior officer. В небольших отделениях специалист по контролю и оценке третьего разряда считался бы старшим должностным лицом.
Each SIA "Metalekspo" specialist, from an administrator to a cutter and from a welder to a driver, is a professional in his/her own area, who accurately do their job. Каждый специалист SIA «Metalekspo», от администратора до резчика и от сварщика до водителя - профессионал своего дела, чётко выполняющий свои функциональные обязанности.
Illustration 8-11: A fraudster may recommend a specific professional to carry out the due diligence, but that professional has either been compromised by the fraudster, or has insufficient knowledge to carry out thorough due diligence. Пример 8-11: Мошенник может рекомендовать для проведения проверки конкретного специалиста, но этот специалист либо был скомпрометирован мошенником, либо не располагает достаточными знаниями для проведения проверки.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
As long as you promise to keep it professional and not play the "Mother knows best" card. Настолько насколько ты обещаешь сохранять профессионализм и оставь при себе карту "мама знает лучше".
Your personal qualities, Mr. Chairman, as well as your great professional abilities, will ensure the successful outcome of our work. Ваши личные качества, г-н Председатель, а также Ваш известный профессионализм обеспечат успех нашей работы.
JSC "Ferteksos transportas" is constantly seeking to optimize its production process, integrate new technologies, modern schemes of financing, raise the professional competence and skills of its staff. ЗАО «Фертексос Транспортас» постоянно оптимизирует производственные процессы, внедряет новые технологии, современные схемы финансирования, повышает профессионализм своих сотрудников.
The study revealed that the HNP had made significant progress over the last six months, as demonstrated by the force's professional performance during the recent carnival celebrations. Это исследование показало, что за последние шесть месяцев ГНП добилась существенного прогресса в своей работе, о чем свидетельствуют профессионализм сил, продемонстрированный в ходе недавнего карнавала.
Ms. GAITAN DE POMBO thanked Mr. Pocar for devoting so much of his professional life to the Committee and for taking such an interest in Latin American affairs. Г-жа ГАЙТАН де ПОМБО благодарит г-на Покара за то, что он посвятил весь свой профессионализм работе Комитета, и за проявление такого большого интереса к латиноамериканским проблемам.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
Men and women have the same rights to choose their occupation and professional subjects for education. Мужчины и женщины обладают равными правами при выборе профессии и профессионального профиля своего образования.
The scope of implementation of the law in question also includes the liberal professions and operators competent for issuing professional qualifications for the practice of a profession or economic activity. Сфера применения этого Закона распространяется также на свободные профессии и предприятия, имеющие право присвоения профессиональной квалификации для занятия той или иной профессией или тем или иным видом экономической деятельности.
Also, all citizens have free access to professional orientation, free choice of occupation or work, assistance of people, including people with physical handicap, with respect to individual characteristics and the connections with the job market opportunities. Кроме того, все граждане имеют возможность свободного выбора рода занятий или профессии, свободный доступ к профессиональной подготовке, услугам по оказанию помощи гражданам, включая лиц с физическими недостатками, с учетом их индивидуальных характеристик и связи с рынком труда.
New centre of existence, new job, new home, new area: You leave your familiar terrain behind and set foot in a new world, in professional and personal terms. НОВОЕ МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА, НОВАЯ РАБОТА, НОВЫЙ ДОМ, НОВОЕ ОКРУЖЕНИЕ: ВЫ ПОКИДАЕТЕ ЗНАКОМУЮ МЕСТНОСТЬ И ВСТУПАЕТЕ КАК по профессии, ТАК И ЛИЧНО В НОВУЮ СТРАНУ.
In higher education, professional diplomas are traditionally determined by the following specialized commissions, composed of equal numbers of academics and professionals: Применительно к высшему образованию дипломы о приобретении профессии традиционно оценивают специальные комиссии, состоящие на паритетных началах из представителей научного и профессионального сообщества:
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
Secondly, the principle of the confidentiality of private messages stored in a professional e-mail account must be observed. Во-вторых, принцип конфиденциальности частных сообщений, сохраненных в служебной электронной почте, должен соблюдаться.
(c) For withholding equipment or materials used by journalists in their professional activities. с) предусматривают ответственность за изъятие материалов и технических средств, которыми журналист пользуется в связи со своей служебной деятельностью.
Read in conjunction with relevant legislation on professional secrecy, article 22 of the law on terrorism and money-laundering did not force lawyers to breach client confidentiality agreements. С учетом соответствующего закона о служебной тайне, статья 22 закона о терроризме и отмывании денег не заставляет адвокатов нарушать соглашения о конфиденциальности полученной от клиентов информации.
The training for promotion to commandant de police expands on the themes of the exercise of power and authority and professional ethics. Программа повышения квалификации с целью получения звания начальника полиции охватывает темы, связанные с осуществлением руководящих функций и властных полномочий, а также соблюдением норм служебной этики.
The training for promotion to brigadier-chef de police includes a component on professional ethics and a recap of what constitutes suitable conduct. Программа профессиональной подготовки старших сержантов полиции включает вопросы служебной этики и повторение правил поведения, способствующих укреплению имиджа полиции.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
They last from six months to one year, and offer for the most part technical and professional knowledge, ending with a vocational school-leaver's exam. Продолжительность этих курсов составляет от шести месяцев до одного года, и они предполагают главным образом получение профессионально-технической подготовки, которая завершается выпускным экзаменом.
The Ministry of Industry has a vocational training centre at which first-time entrants into the labour market are provided with training and the requisite professional and technical diplomas in specific occupations. При министерстве промышленности действует центр профессиональной подготовки, в котором лица, впервые оказавшиеся на рынке труда, проходят обучение и получают дипломы о присвоении необходимой профессионально-технической квалификации по определенным специальностям.
The same equality is ensured in pre-school, general, technical, professional and higher education, as well as all types of vocational training. Такие же равные условия обеспечиваются в дошкольном воспитании, в общеобразовательной, профессионально-технической подготовке и получении высшего образования, а также в доступе ко всем видам профессиональной подготовки.
The State supports the exercise of such right by favouring school attendance, allowing students to pass from the education to the training system, envisaging the possibility to study and work and encouraging the attainment by all of a diploma or professional qualification. Государство поддерживает осуществление этого права, поощряя школьную посещаемость, разрешая учащимся переходить из общеобразовательной системы в систему профессионально-технической подготовки, предусматривая возможность одновременной учебы и работы и способствуя получению каждым гражданином диплома или профессиональной квалификации.
The remainder include degree (under franchise from a University) and diploma courses in vocational areas, humanities and social and behavioural studies, and courses leading to awards of professional bodies at NVQ 4 or 5. Остальные курсы включают курсы профессионально-технической подготовки и курсы по гуманитарным и общественным наукам и психологии, по окончании которых присваивается степень (с согласия соответствующего университета) или выдается диплом, а также курсы, по завершении которых профессиональные организации выдают дипломы уровня 4 или 5 ГПК.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
New principles were adopted for the formulation of vocational and professional education programmes (open curriculum, modular education programmes, linking of educational content). Утверждены новые принципы разработки программ профессионально-технического обучения (гибкая учебная программа, модульное обучение, адаптация содержания учебных программ).
Government introduced a new scheme, the National Scholarship for Persons with Disabilities in 2002-03 for assisting disabled students to pursue post-matric, technical and professional courses. В 2002 - 2003 годах правительство представило новый план под названием "Национальная стипендия для инвалидов", призванный оказать помощь учащимся-инвалидам в продолжении обучения после окончания школы и получении технического и профессионально-технического образования.
The number of unemployed persons who attended professional courses amounted to 3,259 (of which 2,013 were women, or 61.8 per cent). Some 412 unemployed persons, including 233 women (56.6 per cent), were involved in public paid works. Число безработных, занимавшихся на курсах профессионально-технического обучения, составляло З 259 человек (2013 женщин, или 61,8 процента), приблизительно 412 безработных (в том числе 233 женщины, или 56,6 процента) были трудоустроены в государственном секторе.
(x) National framework of qualifications for the level of secondary professional education, professional advancement and other forms of professional education; х) общенационального порядка присвоения квалификации по окончании среднего профессионально-технического учебного заведения, заведения по повышению квалификации и профессиональной подготовки в иных формах;
A person is enrolled in programmes of further vocational education that give a possibility of gaining the fourth level of professional qualifications and that are offered by colleges of higher education establishments, if the person has at least higher professional education of at least the first level. Существуют программы дальнейшего профессионально-технического образования, которые дают возможность получения четвертого уровня профессиональных квалификаций, и они предлагаются колледжами высших учебных заведений лицам обладающим высшим профессионально-техническим образованием не ниже первого уровня.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
It will launch an advocacy programme to encourage Governments to develop responsive policies and programmes to assist workers in reconciling the competing demands of professional and family life. МОТ приступит к осуществлению программы пропагандистской деятельности в целях поощрения правительств к разработке политики и программ, учитывающих интересы трудящихся и позволяющих помочь им в деле согласования противоречивых требований в трудовой и семейной жизни.
(c) Making more attractive different initiatives and programmes that can be financed from the Labour Fund in favour of unemployed persons with a view to boosting their professional activities. с) совершенствование различных инициатив и программ в интересах безработных, финансируемых за счет Фонда труда, с целью активизации трудовой деятельности таких лиц.
CEDAW urged Croatia to ensure de facto equal opportunities for women and men in the labour market, and recommended that measures allowing for the reconciliation of family and professional responsibilities be strengthened and promoted. КЛДЖ настоятельно призвал Хорватию на деле обеспечить равные возможности для женщин и мужчин на рынке труда и рекомендовал укрепить и поощрять меры, позволяющие сочетать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью.
c) incentives to provide the necessary social care services to allow parents to balance between family and professional and social obligation, in particular by stimulating the establishment of a network of child care institutions; с) поощрять предоставление необходимых дополнительных социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью и участием в общественной жизни, в частности посредством создания и расширения сети учреждений по уходу за детьми;
"These few examples suffice to show that alternative service is an activity of a professional nature governed by labour legislation and that its duration makes it a proper alternative solution and not a supposed punishment for refusing to bear arms on grounds of religious conviction. Таким образом, только из приведенных примеров можно сделать вывод, что альтернативная служба является урегулированной законодательством о труде трудовой деятельностью, срок прохождения которой является соответствующей альтернативой, а не надуманным наказанием за отказ от службы в армии из-за религиозных убеждений.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
Efforts have been made to develop professional profiles of equal opportunities experts (at governmental, organizational and enterprise levels). Была проведена работа по составлению перечня служебных обязанностей для экспертов по принципу равных возможностей (для правительств, организаций и предприятий).
UNTAES has taken disciplinary action against both Serb and Croat members of the Force whose professional conduct has been inadequate. ВАООНВС принимает дисциплинарные меры как к сербским, так и к хорватским сотрудникам Сил, чьи действия при исполнении служебных обязанностей не соответствуют предъявляемым требованиям.
Other successful initiatives included nationwide work-life balance campaigns to change corporate culture and perceptions around balancing personal and professional priorities and to promote "smarter" workplaces. Другие успешные инициативы включают проведение кампаний по обеспечению сбалансированного сочетания служебных и личных обязанностей в целях изменения корпоративной культуры и представлений в отношении сбалансированного сочетания служебных и личных обязанностей и поощрения «умных» рабочих мест.
Has high standards of honesty; professional and private activities are beyond reproach; ensures that no conflict exists or appears to exist between personal and professional interests and responsibilities to the international civil service; actions are congruent with what she/he says; keeps promises and honours commitments Высокая принципиальность; безупречное поведение на работе и в частной жизни; не допускает возможного столкновения личных и служебных интересов и обязанностей по несению международной гражданской службы; действия согласуются с тем, что он/она говорит; выполняет обещания и обязательства
Mabel admitted to altering the deed, but she put the entire blame on her barrister, Henry Burnell, who was censured for professional misconduct and fined. Мейбл признала, что завещание было подделано, но вину переложила на адвоката Генри Барнелла, который был признан виновным в плохом исполнении своих служебных обязанностей и оштрафован.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Beyond the entry-level, the Agency provides a full range of optional professional and technical courses, on such topics as computing, sampling, and questionnaire design, to name but a few. Наряду с начальным уровнем в Управлении имеется полный спектр факультативных, профессионально-технических курсов по таким темам, как вычислительная техника, формирование выборочных совокупностей, разработка опросных листов и т.д.
In 2009, the United Nations Development Programme (UNDP) indicated that 36 per cent of legislators, senior officials and managers were women and 44 percent of professional and technical workers were female, but there were no women in ministerial positions. В 2009 году Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) отметила, что среди представителей законодательной власти, старших должностных лиц и руководителей женщины составляли 36%, а среди профессионально-технических работников - 44%, но при этом не было ни одной женщины в ранге министра.
It enforces a number of laws prohibiting discrimination in institutions that receive federal financial assistance - a category that includes virtually all educational institutions in the nation, from elementary through graduate or professional schools. Он следит за соблюдением целого ряда законов, запрещающих дискриминацию в учреждениях, которые получают федеральную финансовую помощь и к которым относятся практически все учебные заведения страны, начиная от начальных школ и кончая старшими классами общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведений.
Professional Orientation Guidebook (the project was finalized in December 2004), with the aim of supporting development of modern professional/vocational services; Справочник профориентации (проект был завершен в декабре 2000 года), подготовленный в целях содействия развитию современных профессионально-технических услуг;
There existed some types of professional secondary schools in former Yugoslavia, four-year technical school that combined general and professional skills and gave its graduates a technician's diploma, as well as a three-year course for a degree of skilled worker. В бывшей Югославии существовало несколько типов средних профессионально-технических училищ: четырехлетние технические училища, которые объединяли в своей программе общие и профессиональные знания и выдавали выпускникам диплом техника, и трехлетние учебные курсы, выпускники которых получали звание квалифицированного рабочего.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Maybe professional; far from impersonal. Может, и профи, но далеко не беспристрастный.
I told you, I'm a professional. Я же сказала, я - профи.
That girl is a professional. Эта девчонка - профи.
A very professional job. Дело рук настоящего профи.
Professional. Very cool stuff. Профи делал, очень тонкая штука.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Decreasing professional fees do not allow firms to invest in procedures of quality assurance, to invest in employee development. Снижение доходов не позволяет фирмам инвестировать в контроль качества и повышение квалификации сотрудников.
Adequate resources should be allocated to strengthen the Organization's professional and technical capabilities and to provide training and skills upgrading. Следует выделить необходимые ресурсы на укрепление профессионального и технического потенциала Организации, на обучение кадров и повышение квалификации сотрудников.
The greatest possible number of employment opportunities should be available that enable workers to use their knowledge and skills, offer good wages and provide the opportunity for professional growth and the improvement of professional skills. Необходимо обеспечить максимально возможное количество возможностей в области занятости, позволяющих работникам применить свои знания и навыки, обеспечивающих хороший уровень заработной платы и предоставляющих возможности для профессионального роста и повышение квалификации.
Professional and vocational training and retraining: Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации
Programmes include leadership seminars, personal counselling, skills development, educational and professional guidance, and team-building activities; Программы охватывают семинары по формированию навыков лидерства, личные консультации, повышение квалификации, ориентацию по вопросам образования и выбора профессии и формирование навыков коллективной работы;
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
Professional standards bureau, Bosch. Отдел проф. стандарта, Босх.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
Professional Edition through our online store provided by element 5. 4 Professional Edition при помощи нашего интернет провайдера element 5.
Delays in the production meant none of the units actually shipped until 1978, and by this time the machine had been renamed the Bally Professional Arcade. Из-за задержек производства фактически ни один экземпляр не был отгружен до 1978 года, в то же время приставка была переименована в Bally Professional Arcade.
Our billiard tables are complemented only with "PROFESSIONAL BILLIARD SLATE" - natural, high quality slate. Столы UAB «Bilijardai» комплектуются только "PROFESSIONAL BILLIARD SLATE" плитами для бильярдных стол ов из натурального сланца.
In 1993, IMSI released the first Macintosh versions of TurboCAD - Standard retailed for $195, while Professional retailed for $495 and offered 3D, wireframe functionality. В 1993 году IMSI выпустила первую версию TurboCAD для Macintosh, TurboCAD Standard продавался по цене 145$, в то время как Professional, предлагающий трехмерную и каркасную функциональности, за 495$.
Some web hosting services offer LimeSurvey hosting, either as a custom installation or through a control panel, such as cPanel with Fantastico, Plesk, Softaculous, or Virtualmin Professional. Многочисленные услуги веб-хостинга предлагают использование LimeSurvey либо в качестве пользовательской установки, либо через панель управления, таких как cPanel с Fantastico, Plesk и Virtualmin Professional.
Больше примеров...