Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
I've come here because I've heard you are a professional stalker. Я пришла, потому что слышала, что ты профессиональный подглядыватель.
You are now a professional scotch taster. И теперь ты- профессиональный дегустатор виски.
The United Nations system should not cater to the fashionable in its advice; it should analyse each country's situation objectively, and offer neutral, professional advice. В процессе консультирования Организация Объединенных Наций не должна стараться угождать модным тенденциям; она должна объективно анализировать ситуацию в каждой стране и давать нейтральный, профессиональный совет.
If I am a professional liar. Что я профессиональный лжец.
Renat Fatkhullin, the founder of MetaQuotes Software Corp., is a professional software developer with over 15 years of professional experience. Профессиональный разработчик со стажем более 15 лет. Основатель компании MetaQuotes Software Corp. и ее бессменный руководитель.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
We believe we're dealing with a professional. Мы думаем, что работал профессионал.
I thought you said this guy was a professional. Вы сказали, что он был профессионал.
He's an absolute professional. И он - абсолютный профессионал.
An open access article can be read by anyone - a professional in the field, a researcher in another field, a journalist, a politician or civil servant, or an interested layperson. Такой материал может читать любой человек - профессионал в своей сфере, исследователь смежного направления, журналист, политик, гражданский служащий или просто увлечённый пользователь.
Nataša Ninković (Serbian Cyrillic: HaTaшa HиHkoBић; born 22 July 1972) is a Serbian actress, best known for her roles in the films Savior, War Live, The Professional and The Trap. Наташа Нинковић/ Nataša Ninković; 22 июля 1972, Требине) - сербская актриса театра и кино, наиболее известна по ролям в фильмах «Спаситель», «Жизнь и война», «Профессионал», «Ловушка».
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
One delegation noted that it participated in UNDP programmes though a national unit staffed by one professional. Делегация одной из стран отметила, что она принимала участие в программах ПРООН через посредничество национальной группы, в штат которой входил один специалист.
The report identifies precursory issues to be addressed, such as the need for accepted definitions of what constitutes a geospatial professional and/or a geospatial organization, and the quality of the geospatial data being addressed under the principles. В докладе обозначены требующие рассмотрения предварительные вопросы, в частности о необходимости в общепринятых определениях понятий «специалист по геопространственным вопросам» и/или «организация по геопространственным вопросам» и качестве геопространственных данных в соответствии с этими принципами.
You were a professional recruiter. Так ты же специалист по подбору персонала.
One organization confirmed that the investigator they hired as the chief of their investigation division is not a professional investigator, but a chartered accountant who is studying to obtain a certified fraud examiner qualification. Одна организация подтвердила, что специалист по расследованиям, которого она наняла в качестве руководителя отдела расследований, является не профессиональным следователем, а присяжным бухгалтером, который проходит подготовку для получения квалификации дипломированного специалиста по расследованию случаев мошенничества.
Each of them knows their task and deadlines; each of them is a highly qualified professional. Каждый знает свою задачу и сроки ее выполнения, каждый - высокопрофессиональный специалист.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
Over the years we have appreciated not only his professional approach but also his personal qualities. На протяжении ряда лет мы имели возможность оценить не только его профессионализм, но и его личные качества.
During recruitment of employees "Electric Networks of Armenia" CJSC welcomes high professionalism, excellent education, striving for professional skills development, ability of working in a team. При трудоустройстве в ЗАО «Электрические сети Армении» приветствуются высокий профессионализм, отличное образование, стремление к развитию профессиональных навыков, умение работать в коллективе.
In the area of legal and judicial reform, the Office continued to advocate for structural reforms of key institutions to guarantee an independent and professional judiciary, and contributed to developing legislation consistent with the international human rights treaties to which Cambodia is party. Что касается правовой и судебной реформы, то Управление продолжало пропагандировать необходимость структурного реформирования ключевых институтов, с тем чтобы гарантировать независимость и профессионализм судебной власти, а также вносило вклад в разработку законодательства, согласующегося с международными договорами в области прав человека, государством-участником которых является Камбоджа.
We acknowledge the increased expertise and professional role of EULEX in the areas of police, justice and customs and commend its contribution in the area of the rule of law. Мы принимаем к сведению возросший экспертный потенциал ЕВЛЕКС и ее профессионализм в таких областях, как несение полицейской и таможенной службы и отправление правосудия, и одобряем ее вклад в обеспечение правопорядка.
Professional ethics are stressed throughout the program. Профессионализм повсюду высоко оценивается.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
Graduates of these schools are more likely to obtain professional jobs after graduation. Для выпускников таких школ шире открываются возможности для получения профессии.
I'm social affairs advisor... as much in my personal life as in my professional one. Я советница по социальным вопросам... и в своей личной жизни, и по профессии.
I'd call it a professional failure. Я назвала бы это неправильным выбором профессии.
States should respect professional standards as defined by the profession of historians. Государствам следует уважать стандарты профессиональной деятельности, установленные для профессии историка.
Professionals who are apprised of such an act in the course of their work or duties, in the case of offences against the life or physical integrity of individuals, except if they are bound by professional secrecy; and работающие по какой-либо профессии лица, которым в ходе осуществления профессиональных функций становится известно о факте совершения преступления против жизни или физической неприкосновенности лиц за исключением случаев, оговоренных в предыдущем подпункте; и
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
CENTIF may, on condition of reciprocity, exchange information with the financial intelligence services of third States, charged with receiving and processing suspicious transaction reports, when such services are subject to similar obligations of professional secrecy. НСОФИ может на взаимной основе обмениваться информацией со службами финансовой разведки третьих государств, отвечающими за сбор и обработку сообщений о подозрительной деятельности, при условии выполнения последними аналогичных обязательств в отношении неразглашения служебной информации.
Mention may also be made of the internal monitoring of police conduct by the Office of Professional Accountability and the Office of Disciplinary Affairs which, over the past four years, has undergone severe restructuring, purging and professionalization to ensure it functions properly. Кроме того, существуют также механизмы внутреннего контроля за выполнением сотрудниками служебных обязанностей, которые находятся в ведении Бюро по вопросам служебной ответственности и дисциплинарного режима, где за последние четыре года были проведены кардинальные преобразования, кадровая чистка и мероприятия по повышению профессионального уровня сотрудников.
The training for promotion to brigadier-chef de police includes a component on professional ethics and a recap of what constitutes suitable conduct. Программа профессиональной подготовки старших сержантов полиции включает вопросы служебной этики и повторение правил поведения, способствующих укреплению имиджа полиции.
However, delegating the full range of disciplinary authority to heads of missions and offices away from Headquarters poses a risk that measures that have a significant impact on the careers and professional reputations of individual staff members might be applied inconsistently among different duty stations. Однако передача всего круга полномочий по дисциплинарным вопросам руководителям миссий и отделений вне Центральных учреждений сопряжена с опасностью того, что меры, имеющие существенные последствия для служебной карьеры и профессиональной репутации конкретных сотрудников, могли бы применяться в разных местах службы неединообразно.
In conjunction with the 2007-2008 performance evaluation cycle, first reporting officers are responsible for developing individual training plans based on the programme; the Professional Practices Section will organize training as appropriate, subject to the availability of resources; В связи с циклом служебной аттестации 2007 - 2008 года первым вышестоящим начальникам поручено разработать индивидуальные планы учебной подготовки на основе этой программы; Секция профессиональной практики, по мере необходимости, будет организовывать проведение учебной деятельности при условии наличия ресурсов;
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
In terms of education, participation in the workforce and professional and technical training Cuban women are way ahead of women in most other countries. Кубинские женщины значительно опережают женщин во многих других странах в плане образования, участия в рабочей силе и профессионально-технической подготовке.
The effects of the increase in the level of education in the previous decades were reflected in the growing number of women employed in professional and technical occupations, primarily in services. Последствия повышения уровня образования в предыдущие десятилетия нашли свое отражение в увеличении числа женщин, занятых в профессионально-технической области, в первую очередь в сфере услуг.
2000 Work Agreement with UNDP for the development of Technical and Professional Teaching in Cuba. Рабочее соглашение с ПРООН об организации профессионально-технической подготовки на Кубе.
Qatar's national curriculums now include mandatory vocational and technical components and school textbooks provide examples of different professional working environments. Катарские национальные учебные программы сегодня включают в обязательном порядке компоненты профессионально-технической подготовки, а в школьных учебниках содержатся примеры, иллюстрирующие различные условия, в которых применяется профессиональный труд.
The findings have shown that vocational training and professional guidance services are of low interest among the population of Lithuania above 60. Полученные результаты свидетельствуют о том, что литовцы в возрасте старше 60 лет не очень интересуются вопросами профессионально-технической подготовки и профессиональной ориентации.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
The percentage of women is also increasing in the high levels of private professional education. Доля женщин также возрастает на высших уровнях частного профессионально-технического обучения.
Such education should be free and compulsory, at least in the elementary stages; technical and professional education should be made generally available and higher education should be accessible, on an equal basis with nationals of the State of employment. Такое образование должно быть бесплатным и обязательным, по крайней мере на начальных ступенях; должны быть созданы необходимые возможности для прохождения профессионально-технического обучения, а высшее образование должно быть доступным на равной основе с гражданами государства работы по найму.
A student soft loan scheme has also been made available by the Caribbean Development Bank for the pursuit of vocational, technical or professional studies overseas. Карибский банк развития также предоставлял льготные кредиты для прохождения профессионально-технического и иного профессионального обучения за границей.
The person is enrolled in programmes of further vocational education that allow acquiring the third level of professional qualifications, after the person has acquired vocational education or secondary education. Любое лицо может быть зачислено для прохождения программ дальнейшего профессионально-технического образования, которые позволяют освоить третий уровень профессиональных квалификаций после получения этим лицом профессионально-технического образования или среднего образования.
The delegation noted that one of the first decisions of the first majority Government was to improve the education and professional capacities of the Bahamian population, including through a large-scale expansion of the Government-operated secondary school system, technical and vocational training and Government scholarship schemes. Как заявила делегация, одно из первых решений первого правительства большинства было направлено на то, чтобы повысить уровень образования и профессиональной подготовки населения Багамских Островов, в том числе благодаря активному развитию государственной системы среднего школьного и профессионально-технического образования, а также государственной системы стипендий.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The education benefit is given to anyone who is bringing up one or more children in their home and devotes themselves primarily to educating the child or children at home and does not engage in any professional activity or receive any replacement income. Пособие на образование выплачивается лицу, которое растит в своей семье одного или нескольких детей и на постоянной основе занимается воспитанием одного или нескольких детей в семейном кругу и не занимается трудовой деятельностью и не получает замещающего дохода.
Having received a particular form of professional education, citizens of Azerbaijan have the right, subject to economic conditions, to select the area of employment in which to apply what they have learned. Получив соответствующее профессиональное образование, граждане Азербайджана вправе свободно, с учетом экономических условий, выбирать сферу трудовой деятельности.
It also made it possible to rebuild the teaching profession, establishing common standards for all teaching staff with regard to training, further training, participation and the development of professional independence and responsibility. Кроме того, это позволило провести реорганизацию преподавательского состава путем определения общих норм в области подготовки, повышения квалификации, трудовой деятельности, укрепления самостоятельности и ответственного отношения преподавателей к своей профессиональной деятельности.
Despite the measures taken for reconciliation of work and family life, maternity and paternity leave, equality plans in firms, and efforts to diversify academic and professional choices, there were still widespread stereotypes concerning the roles and values of women and men. Несмотря на принятые меры, касающиеся совмещения семейных обязанностей и трудовой деятельности, отпуска по беременности и родам и отпуска по уходу за ребенком, планов обеспечения равенства в организациях и усилий по расширению выбора образования и профессии, все еще широко распространены стереотипы относительно роли мужчин и женщин.
Return to employment: a working group will promote discussion on the future of personalized assistance for returning to employment (APRE), particularly its use for the social and professional integration of women; поощрение возобновления трудовой деятельности: рабочая группа вновь приступит к рассмотрению вопроса о будущем "персональной надбавки за возвращение на работу" (АРПЕ) и, в частности, об ее использовании в целях вовлечения женщин в социальную жизнь и трудовую деятельность;
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
These training materials always include a specific component which addresses the contribution that the relevant professions can make in overcoming discrimination while performing their professional duties. Данные материалы неизменно содержат специальный раздел, посвященный тому вкладу, который соответствующие специалисты могут внести в дело ликвидации дискриминации при исполнении их служебных обязанностей.
The Government should provide more resources to the judicial system and judges should be more accountable for actions taken or omitted during their professional activities. Правительству следует увеличить объем средств, выделяемых на нужды судебной системы, и повысить степень подотчетности судей за действия или упущения, совершенные ими при исполнении своих служебных обязанностей.
Employees have a right to special protection during the employment due to pregnancy or parenthood, and the employer is obliged to enable them easier compliance of the family and professional obligations (161). Трудящиеся женщины имеют право на специальную защиту в период беременности или исполнения родительских обязанностей, и работодатели обязаны создавать для них возможности для оптимального выполнения семейных и служебных обязанностей (161).
This reconfirms the views expressed by the Secretary-General in his Investing in the United Nations report, and reflected in previous paragraphs of this review, concerning the lack of professional management. There is currently limited understanding of the consequences of underperformance, poor performance, or non-performance. Это подтверждает мнения, выраженные Генеральным секретарем в его докладе Инвестирование в Организацию Объединенных Наций и нашедшие отражение в предыдущих пунктах настоящего обзора относительно отсутствия профессионального руководства. В настоящее время имеется ограниченное понимание последствий недовыполнения, плохого выполнения или невыполнения служебных обязанностей.
(c) Through further training, to develop a highly motivated, competent and professional work force and to explore innovative approaches such as off-site working, machine-aided electronic translation and the listing of treaties under different headings. с) путем дальнейшей подготовки кадров сформировать коллектив целеустремленных, компетентных и профессиональных сотрудников и изучать новаторские подходы, такие, как работа вне служебных помещений, письменный перевод при помощи электронных технических средств и создание перечня договоров под другими заголовками.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Females dominate clerical and related work, sales workers, professional and technical workers. Женщины преобладают в канцелярской и связанной с ней работе, в торговле, среди профессионально-технических работников.
MolSAMD has established 19 professional and vocational centers in the capital and provinces where women make 35% of trainees. Министерство по делам жертв войны и инвалидов, труда и социальных дел открыло 19 профессионально-технических центров в столице и провинциях, среди слушателей которых 35 процентов составляют лица женского пола.
The Government shall open a series of professional schools in rural areas, mainly for agro-business, in order to draw more than 40 per cent of pupils ending basic education. Правительство намерено открыть ряд профессионально-технических училищ в сельских районах, особенно для агропромышленных предприятий, с целью привлечения в эти училища более 40% учащихся, получивших базовое образование.
Vocational secondary education is a set of requirements laid down with professional, occupational and vocational State curricula. Профессиональное среднее образование представляет собой набор требований, заложенных в специальных, профессиональных и профессионально-технических государственных учебных программах.
As shown in the above figure, in 2002 females dominated clerical and related work, sales work and professional and technical work while males dominated in all other occupational groups. Как видно из вышеприведенной диаграммы, в 2002 году женщины преобладали в канцелярской и связанной с ней работе, торговле и среди профессионально-технических работников, а мужчины преобладали во всех остальных профессиональных группах.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Besides, this is about your inability to relinquish control and hire a professional. Кроме того, речь о твоей неспособности отказаться от контроля и нанять профи.
Tight grouping - looks professional. Близко друг к другу, похоже на профи.
J, I am a professional. Джей, я профи.
Dude, I'm a professional. Чувак, я профи.
Are you aspiring to become a professional guitarist? Хочешь стать профи на гитаре?
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
We give weight to the continuous improvement of our employees by means of the developed system of professional and language trainings. Мы делаем ставку на повышение квалификации наших специалистов, благодаря широкой системе профессиональных и языковых курсов.
They are thus entitled to a range of integration measures such as professional retraining and continuing training, wage subsidies, and additional assistance. Так, они имеют право на пользование различными интеграционными программами, такими как профессиональная подготовка, повышение квалификации, субсидирование зарплаты и дополнительная помощь.
Persons employed in such institutions have proper professional qualifications, receive continuing training and are subject to periodic psychological, ethical and moral evaluation; лица, работающие в таких учреждениях, должны обладать надлежащей профессиональной подготовкой, а также проходить постоянное повышение квалификации и периодическую психологическую, этическую и моральную аттестацию;
The CNM participated in the programme of the Executive Secretariat of the Internal Security Council for training and professional upgrading of the police and security forces, through seminars and workshops on family violence and gender violence, which were held throughout the country. После этого НСЖ принял участие в реализации программы Исполнительного секретариата Совета по вопросам внутренней безопасности, предусматривающей организацию обучения, оказание помощи в профессиональной подготовке и повышение квалификации сотрудников полиции и сил безопасности путем проведения по всей стране семинаров и практикумов по проблемам насилия в семье и гендерного насилия.
Building human resources skills and enhancing professional performance in order to improve interaction with citizens; повышение квалификации персонала и производительности его труда для улучшения взаимодействия с населением;
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
World version W5 (W5 professional kickboxing) is a sports promotion of Russian origin with headquarters in Bratislava, Slovakia, and Moscow, Russia. W5 professional kickboxing, Мировая версия профессионального кикбоксинга W5 (W5 по-русски произносится как Дабл-Ю-Файв) - спортивная организация российского происхождения со штаб-квартирами в Братиславе, Словакия, и Москве, Россия, проводящая турниры по правилам профессионального кикбоксинга на территории России и стран Европы.
ICE Book Reader Professional free download. ICE Book Reader Professional - программа для чтения книг (читалка).
In Windows XP Professional, QoS works primarily as a mechanism for reserving bandwidth. В Windows XP Professional, QoS в первую очередь работает как механизм резервирования пропускной способности.
Designed for Windows Vista 64-bit SP1, Vista 32-bit, XP (Home and Professional Editions) and 2000. Предназначена для работы с ОС Windows® Vista 64-bit SP1, Vista 32-бит, XP (Home и Professional Editions) и 2000.
Selena has sertificate ISO 9001, therefore "TYTAN Professional" production has heighest quality. Компания "Selena" имеет сертификат по управлению качества ISO 9001, поэтому продукция "TYTAN Professional" отличается самым высоким качеством.
Больше примеров...