Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
In 1930 he set up the first modern professional puppet theatre. В 1930 году он основал первый современный профессиональный кукольный театр.
Quality, professional translations, timeliness, confidentiality, and excellent service are guaranteed for each customer! Качество, профессиональный перевод, оперативность, конфиденциальность, приятное обслуживание - все это обеспечено каждому клиенту!
Why not embrace the fact that you are a professional nomad and give the place up? Почему бы вам просто не признать, что вы профессиональный кочевник и отказаться от вашей квартиры?
The U.S. embassy in Manila condemned Mendoza for taking "innocent tourists hostages in an effort to redress a professional grievance." Посольство США в Маниле выразило недовольство действиями Мендозы, который взял в заложники невинных граждан в попытке вернуть профессиональный пост.
Six standards remained "partially conformant": namely 1220: due professional care; 2110: governance; 2201: planning considerations; 2310: identifying information; 2330: documenting information; and 2340: engagement supervision. Оценка «соблюдается частично» была сохранена в отношении шести стандартов, а именно: 1220 - должный профессиональный уровень; 2110 - управление; 2201 - факторы планирования; 2310 - идентифицирующие данные; 2330 - документирование данных; и 2340 - руководство деятельностью.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
You do it as a living, you a professional. Если ты зарабатываешь этим на жизнь, ты профессионал.
How did this professional know the Waynes would be coming down that alley? Откуда этот профессионал узнал, что Уэйны пойдут по тому переулку?
I'm a professional, remember? Я же профессионал, не так ли?
And as a professional, can we assume you'll use only the material you received on the record? Мы можем рассчитывать, что вы, как профессионал, используете только информацию, данную под запись?
He's not a trained professional. Он не обученный профессионал.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
A professional indexer begins to process a document after the pre-indexing is performed. Специалист по индексации приступает к обработке документа после завершения преиндексации.
The core staffing of the Institute will thus not exceed four Professional and Director-level posts (Director of INSTRAW; Chief, Gender Analysis Unit; Gender Analyst; and Administrative Officer), and five General Service posts. В этой связи основной штат Института не будет превышать четырех должностей категории специалистов, включая директорскую должность (директор МУНИУЖ, руководитель Сектора гендерного анализа, специалист по гендерному анализу и административный сотрудник) и пяти должностей категории общего обслуживания.
I began my life as a markets professional and continued to take an interest, but most of my recent effort has been looking at the value of what comes to human beings from nature, and which doesn't get priced by the markets. Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков и продолжаю интересоваться этой областью, но последнее время мои усилия были направлены на изучение ценности того, что люди получают от природы и что не имеет рыночной цены.
In everyones work, even in that of highly-qualified specialists, there is a risk of a professional error, and all liability for the harm caused to life, health or property is born by the organization employing the specialists. В работе любого, даже самого высококвалифицированного специалиста существует риск профессиональной ошибки, а всю ответственность за вред причиненный жизни, здоровью или имуществу третьих лиц несет организация, сотрудником которой является данный специалист.
MBP Agent - MBP Fellow Member or MBP Professional, who recommends another User for Registration with MBP (see section 8. MBP Agents below for more details). Независимый эксперт - специалист в одной или нескольких областях деятельности, готовый осуществить консультацию, дать профессиональный совет и провести экспертизу по запросу участников ПМБ.
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
JSC "Ferteksos transportas" is constantly seeking to optimize its production process, integrate new technologies, modern schemes of financing, raise the professional competence and skills of its staff. ЗАО «Фертексос Транспортас» постоянно оптимизирует производственные процессы, внедряет новые технологии, современные схемы финансирования, повышает профессионализм своих сотрудников.
The parliaments in both of these countries are dynamic and professional, and they have been greatly involved in the transformation of their nations, in particular by putting in place a comprehensive legislative framework conducive to EU accession. Парламенты обеих стран характеризуют динамичность работы и профессионализм; они активно участвуют в процессах преобразований в своих странах и, в частности, обеспечили всеобъемлющую законодательную базу, способствующую вступлению в ЕС.
The professionalism of our staff, contemporary technology, and latest methods make it possible for us to carry out jobs of professional cleaning with traditional high quality. Профессионализм сотрудников, современная техника и новейшие методы позволяют нам выполнять работы по профессиональной уборке с традиционно высоким качеством.
Professional methane management at underground coal mines can achieve three primary benefits: Профессионализм в обращении с метаном в угольных шахтах может обеспечить прежде всего три следующих преимущества:
You also have to be very professional. Необходим также высокий профессионализм.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
Free choice of profession or job type, official promotion, professional training/retraining; свободный выбор профессии или рода работы, официальный служебный рост, профессиональная подготовка и переподготовка;
All training programmes include curricula that treat ethical aspects pertaining to the profession, which follow, among other things, the standards of international professional associations, and thus teach ethical behaviour. Все программы подготовки включают учебный план, в котором учитываются этические аспекты данной профессии, основывающиеся, среди прочего, на стандартах международных профессиональных объединений и, таким образом, направленные на воспитание этических норм.
To negotiate an MRA on professional qualifications countries must have in place a domestic system for regulating the profession, which may be lacking or be poorly developed in developing countries. Для заключения СВП по профессиональной квалификации страны должны сначала создать у себя систему регулирования данной профессии, которая в развивающихся странах может отсутствовать или быть неразвитой.
From the ninth grade professional orientation, from the eleventh grade theoretical and practical foundation teaching in groups of profession may be performed, in accordance with the National Register of Training. С девятого класса начинается профессиональная ориентация учащихся, а начиная с 11 года обучения, в соответствии с Национальным положением о подготовке специалистов, учащиеся приступают к групповому изучению теоретических и практических основ какой-либо профессии.
Professional guidance and training courses were being organized to help women re-enter the workplace. Организовано консультирование по вопросам выбора профессии и курсы профессиональной подготовки для оказания женщинам помощи в возвращении на рынок труда.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
The assessment tested the knowledge of investigators and heads of investigation departments concerning aspects of their professional duties, including knowledge of international human rights standards. В ходе аттестации проверялись знания следователей и руководителей следственных подразделений по вопросам служебной деятельности, в том числе по международным стандартам в области прав человека.
Articles 104 and 105 of the Finance Act provide for the lifting of banking secrecy and professional secrecy and authorize the suspension of any banking operation for a period of 72 hours, as well as the freezing of the assets of any individual who is under suspicion. Статьи 104 и 105 этого закона позволяют отменять требование о сохранении банковской и служебной тайны, приостанавливать осуществление любой банковской операции на 72 часа и блокировать средства, находящиеся на счетах любых лиц, в отношении которых возникают подозрения.
Banking or any other professional secrecy seems not to be an issue hindering the prosecution of corruption-related offences. Вопросы, связанные с банковской или любой иной служебной тайной, как представляется, не являются препятствием для судебного преследования за преступления, связанные с коррупцией.
It refers cases to the relevant authorities if it finds that a criminal offence has been committed or that there has been a breach of professional ethics. В случае констатации какого-либо уголовного правонарушения или нарушения норм служебной этики Комиссия обращается с жалобой в соответствующие органы власти.
During an internship, the identification of shortcomings to overcome enable senior procuratorial civil servants to consider more effectively the interns' professional and personal qualities and to determine further ways of developing their prospects in the service. Устранения недостатков, выявленных при аттестации, проведения стажировки работника позволяет руководителю - прокурору полнее изучить его профессиональные и личные качества и определить дополнительные пути реализации служебной перспективы.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
The last project has been developed to support the reform of the intelligence services, including by clarifying its mandate at the national level, strengthening its oversight bodies and enhancing its professional and technical capacities. Последний проект разрабатывался для содействия реформированию разведывательных служб, в том числе за счет уточнения их задач на национальном уровне, укрепления надзорных органов и совершенствования их профессионально-технической базы.
The aim was to carry out a literature review related to gender equality to enrich libraries of Secondary Education, TVS and Schools of Primary Professional Education and Training. Цель заключалась в том, чтобы провести обзор литературы, посвященной вопросам равенства мужчин и женщин, с тем чтобы обогатить библиотечный фонд средних школ, ПТШ и центров начальной профессионально-технической подготовки.
As the western Balkan countries are already part of the European Union integration process, they need to be ensured professional technical assistance and the transfer of know-how and experience. Поскольку западно-балканские страны уже являются участниками процесса интеграции в рамках Европейского союза, необходимо обеспечить оказание им профессионально-технической помощи и передачу специальных знаний и опыта.
Organizes working group meetings, conferences, seminars and training courses, pilot projects and/or provides technical assistance on matters requiring professional and technical expertise, at the request of members and associate members; организует совещания групп экспертов, конференции, семинары и курсы подготовки, проводит экспериментальные проекты и/или оказывает техническую помощь в вопросах, требующих высокой профессионально-технической квалификации специалистов, по просьбе членов и ассоциированных членов;
When organizing vocational training, major attention was devoted to the improvement of the professional capacities of persons without professional qualifications. При организации профессионально-технической подготовки большое внимание уделялось развитию профессиональных навыков у лиц, ранее не имевших специальности.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
This national level conceals regional disparities as a result of the unequal distribution of professional and technical training institutions between rural (2 per cent) and urban (98 per cent) areas. Данный национальный показатель не отражает регионального неравенства, обусловленного неравномерным распределением учреждений профессионально-технического образования между сельскими (2 процента) и городскими (98 процентов) районами.
Establishing a multidisciplinary professional and technical training centre in Tajikistan which is aimed at preparing civilian specialists for the needs of the Afghanistan economy, with support of international community Создание многоотраслевого профессионально-технического учебного центра в Таджикистане, в котором при содействии международного сообщества будут готовиться гражданские специалисты для афганской экономики
For professional education of the convicted persons the library is available with a number of books and magazines, and the possibility to listen and watch the radio and TV programme. Для целей профессионально-технического обучения осужденных лиц имеются библиотеки с соответствующими книгами и журналами; помимо этого им предоставляется возможность прослушивания и просмотра радио и телевизионных программ.
53.5. To define a mechanism to support public and private institutions and enterprises in the development of technical, vocational, professional and applied training, particularly in the less-developed regions of the country. 53.5 определить механизм поддержки государственных и частных учреждений и предприятий при разработке схем технического, профессионально-технического, профессионального и прикладного обучения, в особенности, в менее развитых регионах страны;
In adult and vocational education, higher professional education and university education, expenditure on accommodation is included in the OCW budget as part of a non-itemised figure for block grants covering both staff and non-staff expenditure. В системах образования для взрослых и профессионально-технического образования, высшего профессионального образования и университетского образования расходы на финансирование учебной базы включены в бюджет Министерства образования, науки и культуры в качестве части неконкретизируемых расходов на крупные субсидии, охватывающие расходы на персонал и расходы, не связанные с персоналом.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
An external evaluation published in 2006 showed that financial aid was a crucial instrument in enhancing equality in professional life. Внешняя экспертиза, результаты которой были опубликованы в 2006 году, показала, что финансовая помощь является ключевым инструментом для обеспечения равноправия в трудовой деятельности.
The following two thematic thrusts are proposed: equality between women and men in professional, economic and social life; and access to rights, and prevention and elimination of gender-based violence through improved knowledge. Предлагается вести работу по двум тематическим направлениям: равенство между женщинами и мужчинами в трудовой деятельности и экономической и социальной сферах; доступ к правам, предупреждение гендерного насилия и борьба с ним; повышение уровня информированности.
The project will also contribute to the elimination of child labour in Albania through prevention and protection of employed children, their retirement and rehabilitation, ensuring professional advisory services, concrete actions, gathering and dissemination of information, etc. Проект также будет содействовать искоренению детского труда в Албании благодаря организации защиты работающих детей, прекращению ими трудовой деятельности и их реабилитации, оказанию профессиональных консультативных услуг, проведению конкретных мероприятий, сбору и распространению информации и т.д.
Taking into account factors such as professional field, education, seniority, age, number of overtime hours worked and what the job entailed, the daily wages and extra payments received by women were 11 per cent lower than those received by men. Учитывая такие факторы, как область профессиональной деятельности, образование, трудовой стаж, возраст, количество отработанных сверхурочных часов и характер работы, поденная заработная плата и дополнительные выплаты, получаемые женщинами, на 11 процентов ниже выплат, получаемых мужчинами.
After several written warnings from his employer and invitations that he agree to be treated "for personal and professional difficulties", which he refused to do, the employer terminated the author's contract with effect from 31 January 1991. Его работодатель, направив ему несколько письменных уведомлений и предложений согласиться пройти курс лечения "в связи с трудностями профессионального и личного характера", на которые автор ответил отказом, в конечном счете с 31 января 1991 года расторгнул с ним трудовой договор.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
Proceedings for professional misconduct are generally conducted by the police supervisory authority. Разбирательство по фактам нарушения служебных обязанностей проводит, как правило, орган по надзору за деятельностью полиции.
Their removal may be decided on by an impeachment jury made up of legislators, magistrates and registered lawyers, for reasons of incompetence, professional misconduct or common crimes. Они могут быть смещены с должности по решению специальной комиссии в составе представителей законодательной власти, судей и адвокатов, включенных в федеральный регистр, в связи с неудовлетворительным выполнением служебных обязанностей, совершением преступления при исполнении служебных обязанностей или общеуголовного правонарушения.
One exception will be actions which serve the exclusive purpose of fulfilling lawful official or professional obligations. Единственное исключение будет дослано для действий, направленных только на исполнение служебных или профессиональных обязанностей, не противоречащих закону .
(d) To make internal investigations into serious crimes and crimes that have provoked wide public reaction committed by officials of internal affairs agencies, as well as into professional misconduct involving law-breaking. проведение служебных проверок по тяжким преступлениям и преступлениям, получившим большой общественный резонанс, совершенным сотрудниками органов внутренних дел, а также должностным проступкам, связанным с нарушением законности.
Discrimination in recruitment founded on nationality, where possession of a particular nationality constitutes, pursuant to the statutory provisions governing public service, the regulations governing the practice of certain professions and labour law provisions, a prerequisite for engaging in an occupation or professional activity; дискриминация в области занятости, основанная на гражданстве, если принадлежность к определенному гражданству является в соответствии с законоположениями, касающимися государственных служащих, правилами, регулирующими занятия некоторыми профессиями, и положениями в области права на труд, определяющим условием для исполнения служебных обязанностей или занятие профессиональной деятельностью;
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
UNITAR is conducted a wide range of "à la carte" ICT training activities from basic to advanced professional technical courses, as well as on related policy, socio-economic and legal issues, mostly in Africa. ЮНИТАР провел целый ряд мероприятий в рамках обучения в области ИКТ по выбору - от базовых до специализированных профессионально-технических курсов, а также учебных мероприятий, посвященных смежным политическим, социально-экономическим и правовым вопросам, преимущественно в Африке.
The Government shall open a series of professional schools in rural areas, mainly for agro-business, in order to draw more than 40 per cent of pupils ending basic education. Правительство намерено открыть ряд профессионально-технических училищ в сельских районах, особенно для агропромышленных предприятий, с целью привлечения в эти училища более 40% учащихся, получивших базовое образование.
There are not enough professional teachers to provide education in vocational institutions. Не хватает квалифицированных преподавателей для организации обучения в профессионально-технических учебных заведениях.
Special attention is devoted to the network of professional colleges, which takes account of the demand for graduates in certain fields or professions at the regional and national levels. Особое внимание уделяется сети высших профессионально-технических училищ, которая учитывает спрос на выпускников в определенных областях или профессиях на региональном и национальном уровнях.
In addition, many teachers have insufficient knowledge of the science field and the science study directions in HBO (professional education) education, certainly if they started their teacher training after the havo (senior general secondary education). Кроме того, многие преподаватели высших профессионально-технических учебных заведений не обладают достаточными научными знаниями для преподавания научно-профессиональных дисциплин, особенно если они начали обучение после получения образования в рамках СОСО.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
You're acting like a first year thief, I'm acting like a professional. Ты ведешь себя как вор, я веду себя, как профи.
You're professional player now. Ты же сейчас профи.
That takes a seasoned professional. Это для закаленного профи.
Then it's a coordinated, planned attack, most likely professional. Значит, это скоординированное, спланированное нападение, скорее всего действовали профи.
It was not a professional murder. Это не работа профи.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
In partnership with professional organizations, the Division also coordinates and carries out training programmes for journalists combining skills training with orientation on human development issues. Кроме того, в сотрудничестве с профессиональными организациями Отдел координирует и организует проведение учебных курсов для журналистов, сочетающих в себе повышение квалификации и просвещение по вопросам развития людских ресурсов.
According to the Act, further training means improvement of professional or specialized knowledge or skills. В соответствии с этим Законом повышение квалификации означает совершенствование профессиональных или специальных знаний или квалификации.
and Head of the Sector of this division of Mahambetzhanova K.M. The Purpose of the educational seminar is improvement of professional skills of experts of libraries in the field of machine-readable cataloguing. и заведующая Сектором этого подразделения Махамбетжанова К. М. Цель учебного семинара - повышение квалификации специалистов библиотек в области машиночитаемой каталогизации.
Building human resources skills and enhancing professional performance in order to improve interaction with citizens; повышение квалификации персонала и производительности его труда для улучшения взаимодействия с населением;
Professional and vocational training and retraining: Профессиональная подготовка, переподготовка и повышение квалификации
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Professional standards bureau, Bosch. Отдел проф. стандарта, Босх.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
TotalRecovery comes in two editions: Express Edition and Professional Edition. TotalRecovery поставляется в двух редакциях - Express и Professional.
New IBProvider Professional v3 RC5 that supports updatable rowsets is now available. Доступна новая версия IBProvider Professional v3 RC5 с поддержкой обновляемых множеств.
Paradox - A relational database acquired from Borland and bundled with WordPerfect Office Professional Edition. Paradox: Реляционная база данных, полученная от Borland в комплекте с WordPerfect Office Professional Edition.
Xandros Desktop Professional was officially released on 28 November 2006. Xandros Desktop Professional была официально выпущена 28 ноября 2006 года.
As stated in the readme file accompanying Sandbox, Windows XP Professional x64 Edition or Windows Vista x64 are the only officially supported operating systems for running the editor. Как заявлено в руководстве, сопровождающем Sandbox 2, Windows XP Professional x64 Edition и Windows Vista x64 Edition являются единственными операционными системами, которые официально поддерживаются редактором.
Больше примеров...