Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
Well, you are a professional songwriter. Ну, ты же профессиональный поэт-песенник.
You should try to mix it up a little bit if you want my professional advice. Тебе следует попытаться слегка смешать если тебе нужен мой профессиональный совет.
Robinson's breaking of the baseball color line and his professional success symbolized these broader changes and demonstrated that the fight for equality was more than simply a political matter. Робинсон сломал бейсбольный цветной барьер, а его профессиональный успех символизировал эти изменения и показал, что борьба за равенство была чем-то большим, чем просто политика.
This is a professional blood sport. Это профессиональный кровавый спорт...
The 2007 Northern Ireland Trophy was a professional ranking snooker tournament that took place between 4-11 November 2007 at the Waterfront Hall in Belfast, Northern Ireland. Трофей Северной Ирландии 2007 (англ. Northern Ireland Trophy 2007) - профессиональный рейтинговый снукерный турнир, который проходил с 4 по 11 ноября 2007 года в Белфасте, Северная Ирландия.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
At least one of us is still a professional. По крайней мере, один из нас все еще профессионал.
However, the professional may be deliberately assisting in the fraud or may be under the instruction of the fraudster rather than of the person depositing the funds. Вместе с тем этот профессионал может сознательно содействовать мошенничеству или может действовать по указанию мошенника, а не лица, депонирующего средства.
As a professional he made the singles and doubles finals of a Futures-level event, winning the doubles title with Pedro Cánovas. Как профессионал, он участвовал в финале одиночного и парного разрядов «фьючерс», выиграв в паре с Педро Кановасом.
She is an accomplished professional, having been Chair of one of the world's largest law firms and ranked by Forbes in 2008 as the 14th most powerful woman in the world. Она - состоявшийся профессионал: была председателем одной из крупнейших в мире юридических фирм и в 2008 г. была поставлена журналом Форбс на 14 место среди самых влиятельных женщин мира.
As a professional, I want my pictures to be condensed into every corner- and I'd like the passing of time to be reflected in the picture. как профессионал, я хочу, чтобы мои фотографии были концентрированы до каждого уголка, И я хочу, чтобы в фотографии было отражено течение времени.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
One delegation noted that it participated in UNDP programmes though a national unit staffed by one professional. Делегация одной из стран отметила, что она принимала участие в программах ПРООН через посредничество национальной группы, в штат которой входил один специалист.
You know, a professional or something? Какой-нибудь специалист или вроде того, понимаете?
The Executive Committee agreed that the monitoring and evaluation function should continue at the current budgetary level and that the post should remain staffed by a highly qualified professional. Исполнительный комитет постановил, что финансирование функции мониторинга и оценки следует продолжать в текущем объеме, предусмотренном бюджетом, и что эту должность должен и дальше занимать высококвалифицированный специалист.
I don't need a professional. Мне не нужен специалист.
Fifteen inmates are receiving specialized treatment in the Colina 1 prison, which has an appropriate infrastructure and specialized professional workers (social worker, nurse, paramedical assistant, occupational therapy specialist); Так, в пенитенциарном учреждении "Колина 1" содержатся 15 заключенных, проходящих специализированное лечение, а также имеются адаптированная для их нужд инфраструктура и необходимые специалисты (специалист по оказанию социальной помощи, медсестра, санитар, профессиональный терапевт);
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
Such investment would yield long-term dividends in the form of a more professional, productive and accountable United Nations in the service of the Member States. В долгосрочном плане такие инвестиции позволят повысить профессионализм, производительность и подотчетность Организации Объединенных Наций, действующей в интересах государств-членов.
A good knowledge of the language, self-possession, communicability, professionalism are the principal professional traits of our interpreters. Хорошее знание языка, выдержка, коммуникабельность, профессионализм являются основными качествами наших переводчиков.
The conference centre staff provided highly professional service, and improvements at the centre resulting from its recent renovation make it comfortable, flexible and efficient for meetings of various kinds and sizes. Сотрудники центра конференций проявили высокий профессионализм, а сам центр благодаря недавнему ремонту и модернизации стал комфортабельным и пригодным для гибкого и эффективного использования в целях проведения совещаний, различных по форме и числу участников.
The Office continued to advocate for structural reforms of key institutions to guarantee an independent and professional judiciary, and worked with the courts to help address deficiencies in the delivery of justice. Отделение продолжало пропагандировать необходимость структурного реформирования ключевых институтов, с тем чтобы гарантировать независимость и профессионализм судебной власти, а также сотрудничало с судами с целью устранения недостатков в отправлении правосудия.
Well, this is what professional feels like. Ну вот так выглядит профессионализм.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
information and awareness workshops, notably on non-traditional employment, aimed at diversifying women's professional choices. информационные и просветительские семинары, в особенности посвященные нетрадиционным профессиям, направленные на расширение возможностей женщин в выборе профессии.
The spectrum of integration measures includes professional measures, wage subsidies, suspension of pension payments, aids, and daily allowances. В категорию интеграционных мер входят меры, относящиеся к соответствующей профессии, субсидии, стимулирующие занятость, временное приостановление пенсионных выплат, вспомогательные средства и суточные пособия.
Article 275 of the Labour Code provides that workers and employers may freely establish professional associations for persons engaged in the same, similar or related occupations involved in the production of specific goods. Что касается Трудового кодекса, то его статья 275 устанавливает, что"[р]аботники и работодатели могут свободно создавать профессиональные союзы с участием лиц, имеющих одну и ту же профессию, сходные специальности или смежные профессии, обеспечивающие создание определенных видов продукции".
Currently, young persons' professional choices are not guided by the labour market's real needs or their personal preferences but according to the order in which occupations are ranked by public opinion. Существующая ситуация приводит к тому, что выбор профессии определяется не реальными потребностями рынка труда или личными склонностями молодых людей, а ориентацией на рейтинг профессий, сформированный скорее общественной мыслью.
Looking at the data for the percentage of women in the professional engineering workforce one can see that maintaining even these small numbers of women in the engineering profession is an ongoing problem. Эти данные о процентном соотношении женщин в рабочей силе инженерных специальностей показывают, что сохранение даже этой небольшой доли женщин в инженерной профессии является постоянной проблемой.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
CENTIF may, on condition of reciprocity, exchange information with the financial intelligence services of third States, charged with receiving and processing suspicious transaction reports, when such services are subject to similar obligations of professional secrecy. НСОФИ может на взаимной основе обмениваться информацией со службами финансовой разведки третьих государств, отвечающими за сбор и обработку сообщений о подозрительной деятельности, при условии выполнения последними аналогичных обязательств в отношении неразглашения служебной информации.
Commission of the offence under threat, coercion or owing to material, professional or other dependence, or as a result of compliance with an unlawful order or instruction; совершение преступления под влиянием угрозы или принуждения либо в силу материальной, служебной или иной зависимости, а также в случае исполнения незаконного приказа или распоряжения;
In conjunction with the 2007-2008 performance evaluation cycle, first reporting officers are responsible for developing individual training plans based on the programme; the Professional Practices Section will organize training as appropriate, subject to the availability of resources; В связи с циклом служебной аттестации 2007 - 2008 года первым вышестоящим начальникам поручено разработать индивидуальные планы учебной подготовки на основе этой программы; Секция профессиональной практики, по мере необходимости, будет организовывать проведение учебной деятельности при условии наличия ресурсов;
The sections also prohibit public servants from engaging in outside activities, including outside employment or professional or commercial activity, holding office in a union or professional association, engaging in paid consultancies or being an active partner in a partnership. В Австралии в инструкции 13 по вопросам служебной деятельности закона о работе и управлении в государственном секторе содержится кодекс поведения, распространяющийся на всех должностных лиц, занимающихся вопросами закупок.
The Executive Directorate will continue to fill vacancies in the Professional and General Service categories, prepare end-of-cycle evaluations in the Personnel Assessment System for all Directorate staff, and prepare a human resources action plan for 2008-2009 for the Office of Human Resources Management. Исполнительный директорат будет продолжать заполнять вакантные должности категории специалистов и общего обслуживания, готовить аттестацию в конце цикла в рамках электронной системы служебной аттестации для всех сотрудников Директората и готовить план действий в области людских ресурсов на период 2008 - 2009 годов для Управления людских ресурсов.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
With rising levels of education, work and career development opportunities, particularly in informational, professional, and technical fields, are expanding. С ростом уровня образования расширяются возможности для трудоустройства и продвижения по службе, особенно в информационной и профессионально-технической областях.
Foreign minors were under the supervision of the staff of the Department of Juvenile Justice, and could participate in the same capacity as Italian citizens in educational activities, vocational and professional programmes, and sports and leisure activities. Несовершеннолетние иностранцы находятся под надзором персонала Департамента правосудия по делам несовершеннолетних и могут участвовать в таком же качестве, как итальянские граждане в образовательной деятельности, программах профессионально-технической подготовки, спортивных и культурно-развлекательных мероприятиях.
The aim was to carry out a literature review related to gender equality to enrich libraries of Secondary Education, TVS and Schools of Primary Professional Education and Training. Цель заключалась в том, чтобы провести обзор литературы, посвященной вопросам равенства мужчин и женщин, с тем чтобы обогатить библиотечный фонд средних школ, ПТШ и центров начальной профессионально-технической подготовки.
The same equality is ensured in pre-school, general, technical, professional and higher education, as well as all types of vocational training. Такие же равные условия обеспечиваются в дошкольном воспитании, в общеобразовательной, профессионально-технической подготовке и получении высшего образования, а также в доступе ко всем видам профессиональной подготовки.
Organizes working group meetings, conferences, seminars and training courses, pilot projects and/or provides technical assistance on matters requiring professional and technical expertise, at the request of members and associate members; организует совещания групп экспертов, конференции, семинары и курсы подготовки, проводит экспериментальные проекты и/или оказывает техническую помощь в вопросах, требующих высокой профессионально-технической квалификации специалистов, по просьбе членов и ассоциированных членов;
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
In the public health care system, 100% of Chilean children were cared for by properly trained professional and technical staff. В государственной системе здравоохранения 100% чилийских детей получают медицинскую помощь со стороны надлежаще квалифицированного профессионально-технического персонала.
The topic of 'universal design' has to be obligatory in the curricula of technical professional and vocational training. Предмет "универсальные проектные решения" должен быть обязательным в программах профессионально-технического обучения.
It also states that actions will be taken to incorporate women into professional technical education. В докладе также указывается, что будут приняты меры для обеспечения профессионально-технического обучения женщин.
Professional and technical education institutions are also actively involved in international cooperation. Активное участие в международном сотрудничестве принимают и учреждения профессионально-технического образования.
It provides consulting services on issues of vocational training, determination of professional targets and effectively claiming a job. Предоставляются также консультативные услуги по вопросам профессионально-технического обучения, выбора профессии и трудоустройства.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
The reconciliation of private and professional work, including increasing the number of men taking parental leave remained an important challenge in Croatia. В Хорватии немаловажной задачей оставалось совмещение личной жизни и трудовой деятельности, в частности увеличение числа мужчин, берущих родительские отпуска.
It will launch an advocacy programme to encourage Governments to develop responsive policies and programmes to assist workers in reconciling the competing demands of professional and family life. МОТ приступит к осуществлению программы пропагандистской деятельности в целях поощрения правительств к разработке политики и программ, учитывающих интересы трудящихся и позволяющих помочь им в деле согласования противоречивых требований в трудовой и семейной жизни.
In recent years, NGOs, together with the various relevant State authorities, have been working to provide legal assistance to migrant workers, enhance their professional education, inform them and their family members about various issues concerning labour migration, conduct studies and other activities. В последние годы НПО совместно с различными уполномоченными государственными органами реализовывают деятельность по оказанию правовой помощи трудовым мигрантам, повышению их профессионального образования, информирования трудовых мигрантов и членов их семей по различным вопросам трудовой миграции и проведения исследований и т.д.
In line with that policy, the Immigration Control and Refugee Recognition Act had been revised, so that more foreigners with professional skills would be able to work in Japan. В соответствии с этой политикой в закон о регулировании иммиграции и признании статуса беженцев были внесены поправки, с тем чтобы позволить иностранным гражданам, обладающим профессиональными квалификациями, заниматься трудовой деятельностью в Японии.
Lack of professional choices - At present, as the development of the nation is reaching a higher level and there is more work to do, yet, there are still many kinds of work that are considered "inappropriate for women" especially in technical areas. Отсутствие профессионального выбора - В настоящее время в условиях, когда страна выходит на более высокий уровень развития и открываются более широкие возможности для трудовой деятельности, имеются еще многие профессии, которые по-прежнему считаются "не подходящими для женщин", особенно в технических областях.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
He submits that compliance with professional duties never constituted a criminal offence under GDR law since it was not contrary to the interests of society, as required by section 1, paragraph 1, of the Criminal Code (GDR). Он заявляет, что выполнение служебных обязанностей никогда не являлось уголовным преступлением в соответствии с законодательством ГДР, поскольку это не шло вразрез с интересами общества, как это предусматривалось в пункте 1 раздела 1 Уголовного кодекса (ГДР).
The Police Legal and Professional Standards Unit was established in July 2003 to investigate corruption, arbitrary arrests and detention and other unprofessional behaviour within the Police Service. В июле 2003 года была создана Группа по правовым и профессиональным стандартам работы полиции для расследования случаев коррупции, произвольных арестов и задержаний, а также других служебных проступков сотрудников полиции.
Other successful initiatives included nationwide work-life balance campaigns to change corporate culture and perceptions around balancing personal and professional priorities and to promote "smarter" workplaces. Другие успешные инициативы включают проведение кампаний по обеспечению сбалансированного сочетания служебных и личных обязанностей в целях изменения корпоративной культуры и представлений в отношении сбалансированного сочетания служебных и личных обязанностей и поощрения «умных» рабочих мест.
The concept should guarantee the quality of selection, training and education of professional soldiers in performing the profession, and should create favourable conditions for the healthy life style of professional soldiers, civilian employees and their family members. Данная концепция должна гарантировать качество отбора, подготовки и образования профессиональных военных при выполнении ими своих служебных обязанностей, а также создать благоприятные условия для формирования здорового образа жизни профессиональных военных, гражданских служащих и членов их семей.
Since service personnel were, at that time, not encouraged to have professional lives outside the armed forces, British Army bandmaster F. J. Ricketts published "Colonel Bogey" and his other compositions under the pseudonym Kenneth Alford. Поскольку в тот период военнослужащим не рекомендовалось выполнять работу за пределами служебных обязанностей, Рикетс опубликовал «Полковника», как и другие свои сочинения, под псевдонимом «Кеннет Альфорд».
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Table 6, question 16: women in higher professional education Таблица 6, вопрос 16: женщины в высших профессионально-технических учебных заведениях
Since 1964, through the Indian Technical and Economic Cooperation Programme, India has worked with Africa to place thousands of African students in professional institutions in India under scholarship schemes. Начиная с 1964 года Индия продолжает сотрудничать со странами Африки в рамках программы технического и экономического сотрудничества, предоставляя тысячам африканских студентов стипендии для получения образования в своих профессионально-технических училищах.
Of the 22,300 students attending the country's 66 professional and technical schools (PTUs) during the 2010/11 school year, 3,400 were girls. В 2010 - 2011 учебном году в стране насчитывалось 66 профессионально-технических училищ (ПТУ), в которых обучались 22,3 тыс. учащихся, в том числе 3,4 тыс. девушек.
Special attention is devoted to the network of professional colleges, which takes account of the demand for graduates in certain fields or professions at the regional and national levels. Особое внимание уделяется сети высших профессионально-технических училищ, которая учитывает спрос на выпускников в определенных областях или профессиях на региональном и национальном уровнях.
78 Education programmes were designed at regional level (13 per year), with the participation of public schools teachers, from Secondary Schools of General and Technological Education and teachers from public Primary Professional Schools. при участии преподавателей государственных школ, средних общеобразовательных и профессионально-технических заведений и центров начальной профессиональной подготовки было разработано 78 учебных программ регионального уровня (по 13 в год);
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Besides, this is about your inability to relinquish control and hire a professional. Кроме того, речь о твоей неспособности отказаться от контроля и нанять профи.
Tight grouping - looks professional. Близко друг к другу, похоже на профи.
Marco: Not a professional job, you agree? Работал явно не профи.
Are you aspiring to become a professional guitarist? Хочешь стать профи на гитаре?
Dating from the work of other professional photographers provoked a desire to become a pro, fateful event not bring myself to wait. Знакомства с работами других профессиональных фотохудожников спровоцировали желание стать профи, судьбоносный случай не заставил себя ждать.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Decreasing professional fees do not allow firms to invest in procedures of quality assurance, to invest in employee development. Снижение доходов не позволяет фирмам инвестировать в контроль качества и повышение квалификации сотрудников.
The main aims of the association are the professional supporting and training of our members. Цель Ассоциации - профессиональная поддержка и повышение квалификации своих членов.
The CNM participated in the programme of the Executive Secretariat of the Internal Security Council for training and professional upgrading of the police and security forces, through seminars and workshops on family violence and gender violence, which were held throughout the country. После этого НСЖ принял участие в реализации программы Исполнительного секретариата Совета по вопросам внутренней безопасности, предусматривающей организацию обучения, оказание помощи в профессиональной подготовке и повышение квалификации сотрудников полиции и сил безопасности путем проведения по всей стране семинаров и практикумов по проблемам насилия в семье и гендерного насилия.
Building human resources skills and enhancing professional performance in order to improve interaction with citizens; повышение квалификации персонала и производительности его труда для улучшения взаимодействия с населением;
The Belarusian Medical Academy of Post-Graduate Education and Viciebsk State Medical University offer courses to upgrade professional skills in all areas of medicine and pharmaceutical studies, as well as advanced training in more than 80 specialized subjects in the health field. Белорусская медицинская академия последипломного образования и Витебский государственный медицинский университет осуществляют повышение квалификации всех категорий врачей-специалистов и провизоров-специалистов, а также переподготовку по свыше 80 специальностям дополнительного образования по профилю "Здравоохранение".
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем.
Who do you think has more experience here with professional standards, lieutenant... you or me? У кого, думаете, здесь больше опыта работы с Департаментом по вопросам проф. этики, лейтенант... у вас или у меня?
Professional standards bureau, Bosch. Отдел проф. стандарта, Босх.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
Describes the features in Adobe Flash CS3 Professional that enable applications built in Flash to connect to external data sources, bind these sources to user interface components, and manage data display and updating. Описывает функции Adobe Flash CS3 Professional, которые позволяют приложениям, созданным в Flash, подключаться к внешним источникам данных, связывать их с компонентами пользовательского интерфейса и управлять отображением и обновлением данных.
European Professional Club Rugby (EPCR) is the governing body and organiser of the two major European rugby union club tournaments: the European Rugby Champions Cup and the European Rugby Challenge Cup. Европейское профессиональное клубное регби (англ. European Professional Club Rugby, EPCR) - организация, осуществляющая руководство двумя европейскими клубными турнирами по регби - Кубком европейских чемпионов и Европейским кубком вызова.
The Present Project has a unique concept owing to merge long-term organizing experience of the Exhibition Company KOSMETIK EXPO and professional knowledge of the Beauty Magazine KOSMETIK BALTIKUM Professional. Настоящий проект имеет уникальную концепцию именно благодаря слиянию в нем многолетнего организаторского опыта выставочной компании KOSMETIK EXPO и профессионального знания индустрии красоты журналом KOSMETIK BALTIKUM Professional.
Professional Edition has never been simpler, and, to say thank you for upgrading, it has never been cheaper. Professional Edition являтся очень простым, но в то же время не бесплатным.
Usually, they provide license keys for the free Home Edition but actually charge as though the customer had purchased the paid Professional Edition. Обычно, они предлагает лицензионнй ключи бесплатной домашней версии avast! Home Edition и продают их по цене платной версии avast! Professional Edition.
Больше примеров...