Английский - русский
Перевод слова Professional

Перевод professional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Профессиональный (примеров 1631)
Bílí Tygři Liberec (English: Liberec White Tigers) are a professional ice hockey club based in Liberec, Czech Republic. Bílí Tygři Liberec - «Белые тигры из Либерца») - профессиональный чешский хоккейный клуб из города Либерец.
Among persons taking advantage of offers of professional advanced training, young Swiss men who already possess a qualification are in the lead. Прежде всего возможностью повысить свой профессиональный уровень пользуются молодые швейцарские мужчины, уже обладающие квалификацией.
You can use professional whirlpool with sitting place for 5 adults, equipped with a bead bath and hydro-massage jets. В Вашем распоряжении профессиональный whirlpool, который располагает местами для 5 взрослых и оснащен ванной с пузырьками и гидромассажными разбрызгивателями.
Ramón Julián Puigblanque (also known as Ramonet, which means little Ramon in Catalan language; born November 9, 1981 in Vic) is a professional Spanish rock climber specializing in lead climbing competitions. Рамон Джулиан Пигбланк (также известный как Рамонет, что означает по-каталонски «маленький Рамон», родился 9 ноября 1981 г. в Вике, Барселона, Испания) - испанский профессиональный скалолаз, специализирующийся на выступлениях в категории трудность.
It looked forward to engaging in a constructive and professional dialogue without political overtones, and learning how to improve the country's human rights performance and to achieve more effectively the purposes of the Covenant. Он преисполнен желания провести конструктивный и профессиональный диалог без политических передержек и прояснить вопрос о том, каким образом улучшить показатели осуществления прав человека в стране и более эффективно достигнуть цели Конвенции.
Больше примеров...
Профессионал (примеров 484)
I'm sure she'll be professional about it all. Я уверена, что она к этому отнесётся как профессионал.
So, in your professional opinion, how does Mr. Karp's swing deviate from the norm? Тогда скажите как профессионал, чем замах мистера Карпа отличается от нормального?
The only right decision in such situation including actionable plan of measures can be provided by a real professional only. Оптимальные решения в сложившейся ситуации, а также грамотный план действий может принять только профессионал.
I'm no professional, but I'd say the only mano a mano you'll be doing is in your dreams. Я не профессионал, но скажу, что насчет схватки с преступниками ты размечтался.
As a professional he made the singles and doubles finals of a Futures-level event, winning the doubles title with Pedro Cánovas. Как профессионал, он участвовал в финале одиночного и парного разрядов «фьючерс», выиграв в паре с Педро Кановасом.
Больше примеров...
Специалист (примеров 110)
Rosie, I'm a young, self-motivated, highly-qualified professional. Рози, я молодой, целеустремленный, высококвалифицированный специалист.
You know, a professional or something? Какой-нибудь специалист или вроде того, понимаете?
Taking into account the size of other units in the Secretariat and the other organizations involved, he felt that the Procurement Division did indeed require an experienced professional at the D-2 level. Оратор говорит, что с учетом размера других подразделений Секретариата и других организаций, задействованных в этой деятельности, для руководства Отделом закупок действительно требуется опытный специалист на должности класса Д-2.
(a) A qualified Professional applies for a position at the United Nations but is not informed of the outcome for a very long time and decides to accept a job elsewhere. а) квалифицированный специалист, подавший заявление на замещение должности в Организации Объединенных Наций, в течение очень продолжительного времени не информируется о результате и принимает решение поступить на другую работу.
Commissions have the following members: an official of the military commissariat, who chairs the commission; a representative of the local administration; an expert in professional psychological testing; a secretary; and specialist doctors (art. 9, para. 5). Комиссия создается в следующем составе: должностное лицо военного комиссариата - председатель комиссии; представитель местной администрации; специалист по профессиональному психологическому отбору; секретарь комиссии; врачи-специалисты (пункт 5 статьи 9).
Больше примеров...
Профессионализм (примеров 177)
We thank them for their professional dedication. Мы выражаем им признательность за профессионализм и приверженность делу.
It thanked the Chairman, Mr. Y. PAPADOPOULOS, for his able leadership and the Rapporteur, Mr. KLOKKARIS, for his professional guidance. Совещание поблагодарило Председателя г-на И. ПАПАДОПУЛОСА за его умелое руководство и Докладчика г-на КЛОККАРИСА за его профессионализм.
That support was the first step of a longer-term capacity building programme that will extend into 2012 to strengthen the professional abilities of the Council. Эта поддержка стала первым шагом в долгосрочной программе наращивания потенциала, продолжающейся до 2012 года и призванной повысить профессионализм Совета.
The policing of demonstrations and protests has largely been carried out in a professional manner with few reported abuses, and police have generally exercised greater respect for the right to life. В ходе протестов и демонстраций полиция в основном проявляла надлежащий профессионализм и возросшее уважение к праву человека на жизнь; количество зарегистрированных случаев злоупотреблений было невелико.
Well, this is what professional feels like. Ну вот так выглядит профессионализм.
Больше примеров...
Профессии (примеров 185)
There could be no social progress without a programme to eradicate stereotypes and change attitudes and perceptions, since they affected education, professional choices and family status. Никакой социальный прогресс невозможен без разработки программы, направленной на устранение стереотипов и изменение общественных взглядов и воззрений, оказывающих влияние на сферу образования, выбор профессии и положение в семье.
(a) To develop measures aimed at diversifying women's educational and professional choices, including counselling programmes; а) разработать меры с целью диверсификации возможностей женщин в плане выбора образования и профессии, в том числе посредством программ ориентирования;
A programme offering recruitment services, professional consultation and vocational guidance in the labour market программу, предлагающую услуги по подбору кадров и набору персонала, профессиональные консультации и помощь в выборе профессии на рынке труда;
He is free to choose his profession, place of work, as well as his own system of professional qualification; Каждый свободен в выборе профессии, места работы, равно как и системы для своей профессиональной подготовки;
The same cannot be said of professional options, where women continue to be concentrated in branches traditionally assigned to them and they are conspicuously absent from engineering branches. Нельзя сказать то же самое в отношении выбора профессии, поскольку женщины широко представлены в областях традиционно считающихся "женскими", и их очень мало в чисто технических областях.
Больше примеров...
Служебной (примеров 93)
A duty to give evidence may also be imposed if the criminal case in question concerns a violation of the provisions of the Penal Code on breach of professional secrecy of public employees. Обязанность давать показания может также использоваться в том случае, если уголовное дело касается нарушения положений Уголовного кодекса или разглашения служебной тайны государственными служащими.
Arrangements to help staff better balance their professional and personal lives, such as flexible working hours, have been introduced in most departments and offices. В большинстве департаментов и управлений были приняты меры, помогающие сотрудникам лучше сочетать потребности своей служебной деятельности и личной жизни, например, были введены гибкие часы работы.
Also cause for optimism in Guatemala are steps to establish a professional judiciary, including the first evaluation and dismissal of judges deemed inappropriate to serve. Также вызывают оптимизм принимаемые в Гватемале меры по формированию кадров судей, включая проведение первой служебной аттестации судей с увольнением лиц, не справляющихся со своими обязанностями.
Since 1997, we have required all managers to participate in people management training, developed professional competencies and implemented a new system of personnel appraisal. С 1997 года мы требуем от всех руководителей принимать участие в подготовке по вопросам управления людскими ресурсами, повышать профессиональную квалификацию и внедрять новую систему служебной аттестации.
Training had little apparent impact on professional advancement and the staff had little confidence in the current performance appraisal system, which did not provide the means for meaningful performance evaluation. Профессиональная подготовка не оказывает какого-либо заметного влияния на профессиональный рост, и сотрудники не испытывают особого доверия к нынешней системе служебной аттестации, которая не располагает средствами для объективной оценки результатов служебной деятельности.
Больше примеров...
Профессионально-технической (примеров 40)
The effects of the increase in the level of education in the previous decades were reflected in the growing number of women employed in professional and technical occupations, primarily in services. Последствия повышения уровня образования в предыдущие десятилетия нашли свое отражение в увеличении числа женщин, занятых в профессионально-технической области, в первую очередь в сфере услуг.
New integrated training pathways for the periods following compulsory schooling and the diploma to provide people with professional and technical skills that can be applied in the production of goods and services of high technological and organizational complexity; создание новых комплексных методов профессиональной подготовки для лиц, получивших обязательное школьное образование и диплом об окончании учебного заведения с целью приобретения ими такой профессионально-технической квалификации, которую они могут применить в процессе высокотехнологичного и сложного с точки зрения организации производства товаров и услуг;
2000 Work Agreement with UNDP for the development of Technical and Professional Teaching in Cuba. Рабочее соглашение с ПРООН об организации профессионально-технической подготовки на Кубе.
The same equality is ensured in pre-school, general, technical, professional and higher education, as well as all types of vocational training. Такие же равные условия обеспечиваются в дошкольном воспитании, в общеобразовательной, профессионально-технической подготовке и получении высшего образования, а также в доступе ко всем видам профессиональной подготовки.
The State supports the exercise of such right by favouring school attendance, allowing students to pass from the education to the training system, envisaging the possibility to study and work and encouraging the attainment by all of a diploma or professional qualification. Государство поддерживает осуществление этого права, поощряя школьную посещаемость, разрешая учащимся переходить из общеобразовательной системы в систему профессионально-технической подготовки, предусматривая возможность одновременной учебы и работы и способствуя получению каждым гражданином диплома или профессиональной квалификации.
Больше примеров...
Профессионально-технического (примеров 51)
Establishing a multidisciplinary professional and technical training centre in Tajikistan which is aimed at preparing civilian specialists for the needs of the Afghanistan economy, with support of international community Создание многоотраслевого профессионально-технического учебного центра в Таджикистане, в котором при содействии международного сообщества будут готовиться гражданские специалисты для афганской экономики
Utilization of the potentials and capacities of the public and private sectors for the development of technical, vocational, professional and applied training. 53.7 использовать потенциал и возможности государственного и частного секторов для развития технического, профессионально-технического, профессионального и прикладного обучения;
CRITE is responsible for, among other tasks, ensuring the promotion of equality and non-discrimination between women and men at work, in employment and in vocational training, as well as the protection of maternity and paternity and the conciliation of professional activity with family life. Среди прочих задач, РКРТЗ обеспечивает содействие равенству и недопущению дискриминации между женщинами и мужчинами на рабочем месте, в сфере занятости и сфере профессионально-технического обучения, а также защиту материнства и отцовства и совмещение профессиональной деятельности с семейной жизнью.
53.5. To define a mechanism to support public and private institutions and enterprises in the development of technical, vocational, professional and applied training, particularly in the less-developed regions of the country. 53.5 определить механизм поддержки государственных и частных учреждений и предприятий при разработке схем технического, профессионально-технического, профессионального и прикладного обучения, в особенности, в менее развитых регионах страны;
In adult and vocational education, higher professional education and university education, expenditure on accommodation is included in the OCW budget as part of a non-itemised figure for block grants covering both staff and non-staff expenditure. В системах образования для взрослых и профессионально-технического образования, высшего профессионального образования и университетского образования расходы на финансирование учебной базы включены в бюджет Министерства образования, науки и культуры в качестве части неконкретизируемых расходов на крупные субсидии, охватывающие расходы на персонал и расходы, не связанные с персоналом.
Больше примеров...
Трудовой (примеров 128)
To that end, it had launched skills-upgrading programmes and had introduced some 150 initiatives to prepare women, at their own pace, for a professional life. С этой целью она осуществляет программы профессионально-технической подготовки и предприняла почти 150 инициатив, с тем чтобы подготовить женщин, в силу их возможностей, к трудовой жизни.
In addition, vocational schools undertake raising pupils' qualifications, requalification and necessary professional preparation for alternative (non-military) working activities. Кроме того, в технических училищах учащиеся могут повышать свою квалификацию, проходить переквалификацию и получать необходимую профессиональную подготовку для выполнения альтернативной (невоенной) трудовой деятельности.
Fund's top priority is to enhance the high demand in home care services through an appropriate and adequate professional supply, by contributing to increase women employment rate with actions aimed at advancing work qualification, combating undeclared work, discouraging work drop-outs and protecting employment. Первоочередная задача Фонда состоит в повышении спроса на услуги по уходу на дому путем их надлежащего профессионального предложения, содействуя повышению занятости женщин с помощью мер, направленных на повышение квалификации, борьбу с работой без оформления, недопущение прекращения трудовой деятельности и защиту занятости.
The protection of maternity and paternity as well as the reconciliation between professional, family and personal life, especially by issuing Opinions or Recommendations regarding complaints on the grounds of gender based discrimination защищать интересы матерей и отцов, а также увязывать интересы трудовой деятельности с потребностями семейной и частной жизни, прежде всего посредством вынесения заключений или рекомендаций по жалобам на дискриминацию на гендерной почве.
They include the 1994 Agreement on Cooperation in the Sphere of Labour Migration and Social Protection of Migrant Workers and the 2004 Agreement on the Mutual Nostrification of Secondary (General), Primary Professional and Secondary Professional (Specialized) Education Certificates. К ним относятся Соглашение о сотрудничестве в области трудовой миграции и социальной защиты трудящихся-мигрантов 1994 года и Соглашение о взаимном признании и эквивалентности документов о среднем (общем) образовании, начальном профессиональном и среднем профессиональном (специальном) образовании.
Больше примеров...
Служебных (примеров 80)
He submits that compliance with professional duties never constituted a criminal offence under GDR law since it was not contrary to the interests of society, as required by section 1, paragraph 1, of the Criminal Code (GDR). Он заявляет, что выполнение служебных обязанностей никогда не являлось уголовным преступлением в соответствии с законодательством ГДР, поскольку это не шло вразрез с интересами общества, как это предусматривалось в пункте 1 раздела 1 Уголовного кодекса (ГДР).
Employees have a right to special protection during the employment due to pregnancy or parenthood, and the employer is obliged to enable them easier compliance of the family and professional obligations (161). Трудящиеся женщины имеют право на специальную защиту в период беременности или исполнения родительских обязанностей, и работодатели обязаны создавать для них возможности для оптимального выполнения семейных и служебных обязанностей (161).
It would be desirable to spell out, in the agreements concluded by the United Nations with receiving States, the privileges and immunities of mission members in order to facilitate their discharge of their professional duties and to avoid unnecessary incidents; В соглашениях, которые Организация Объединенных Наций заключает с принимающими государствами, целесообразно подробно излагать привилегии и иммунитеты, присущие членам миссии, с тем чтобы облегчить выполнение ими своих служебных обязанностей и избежать излишних инцидентов;
In the case of a query for information of individual nature or an inquiry by an officer of State body or municipality for the purposes of the fulfillment of his or her professional duties, the necessity for information shall be justified. При направлении просьбы о предоставлении информации личного характера или проведения должностным лицом государственного органа или муниципалитета расследования с целью выполнения служебных обязанностей необходимость в получении информации должна быть обоснована.
It sets out to promote, improve and strengthen excellence, integrity and professional standards in the practice of human resources management in the public sector in Africa. Задачи сети состоят в пропаганде и совершенствовании стандартов образцового исполнения служебных обязанностей, добросовестности и профессионализма в практике управления людскими ресурсами государственных учреждений в африканских странах и содействии их более широкому применению.
Больше примеров...
Профессионально-технических (примеров 49)
Please provide information on the protection and the types of legal, social and other services available to or envisaged for women in the informal sector and measures taken in scholar and professional education to ensure that women join the private and public sectors. Просьба предоставить информацию о мерах по защите женщин в неформальном секторе и о доступных или предусмотренных для них видах правовых, социальных и других услуг, а также о мерах, принятых в школах и профессионально-технических учебных заведениях для подготовки женщин к работе в частном и государственном секторах.
Women constituted the majority in both vocational and professional institutions and universities and women's studies had become an increasingly important topic of academic research. Большинство учащихся профессионально-технических и средних специальных учебных заведений и университетов составляют женщины, а посвященные положению женщин исследования занимают все более важное место в научной работе.
Gender discrimination is identified in academic schools and training sectors and is also reflected in women's professional choices and their career opportunities. Дискриминация по признаку пола существует как в общеобразовательных, так и в профессионально-технических школах, влияя на профессиональный выбор и карьерные возможности женщин.
The financial and professional assistance received from EU is of great importance for the process of adjustment of the education sector to the new technical and technological reforms in secondary vocational schools. Финансовая и профессиональная помощь со стороны ЕС играет огромное значение в процессе перестройки сектора образования с учетом реформирования профессионально-технических средних школ и их адаптации к новым техническим и технологическим реалиям.
As shown in the above figure, in 2002 females dominated clerical and related work, sales work and professional and technical work while males dominated in all other occupational groups. Как видно из вышеприведенной диаграммы, в 2002 году женщины преобладали в канцелярской и связанной с ней работе, торговле и среди профессионально-технических работников, а мужчины преобладали во всех остальных профессиональных группах.
Больше примеров...
Профи (примеров 36)
Woody, in your professional opinion, how do I die? Вуди, спрашиваю как профи, как считаешь, отчего я умру?
She's a professional something. Она в этом профи.
You're professional player now. Ты же сейчас профи.
She's nothing but professional. Она же настоящий профи.
Professional. Very cool stuff. Профи делал, очень тонкая штука.
Больше примеров...
Повышение квалификации (примеров 35)
Training and improvement of professional skills of the terminal workers. Обучение и повышение квалификации работников терминала.
In partnership with professional organizations, the Division also coordinates and carries out training programmes for journalists combining skills training with orientation on human development issues. Кроме того, в сотрудничестве с профессиональными организациями Отдел координирует и организует проведение учебных курсов для журналистов, сочетающих в себе повышение квалификации и просвещение по вопросам развития людских ресурсов.
They are thus entitled to a range of integration measures such as professional retraining and continuing training, wage subsidies, and additional assistance. Так, они имеют право на пользование различными интеграционными программами, такими как профессиональная подготовка, повышение квалификации, субсидирование зарплаты и дополнительная помощь.
Fund's top priority is to enhance the high demand in home care services through an appropriate and adequate professional supply, by contributing to increase women employment rate with actions aimed at advancing work qualification, combating undeclared work, discouraging work drop-outs and protecting employment. Первоочередная задача Фонда состоит в повышении спроса на услуги по уходу на дому путем их надлежащего профессионального предложения, содействуя повышению занятости женщин с помощью мер, направленных на повышение квалификации, борьбу с работой без оформления, недопущение прекращения трудовой деятельности и защиту занятости.
and Head of the Sector of this division of Mahambetzhanova K.M. The Purpose of the educational seminar is improvement of professional skills of experts of libraries in the field of machine-readable cataloguing. и заведующая Сектором этого подразделения Махамбетжанова К. М. Цель учебного семинара - повышение квалификации специалистов библиотек в области машиночитаемой каталогизации.
Больше примеров...
Проф (примеров 8)
Turns out she was a professional wrestler. Оказалось она была проф. реслером.
People say that that professional wrestling is all fake. Люди говорят, что этот проф. реслинг отрепетирован.
You called professional standards? Вы позвонили в Департамент по вопросам проф. этики?
In consultation with professional standards, the sergeant and I have come up with a compromise that will allow you to remain on active duty. Проконсультировавшись с отделом проф. этики, мы с сержантом пришли к компромиссу, который позволит тебе остаться на службе.
Unit Chief Connaghan, Office of Professional Responsibility. Начальник Коннахэн, из отдела проф. пригодности.
Больше примеров...
Professional (примеров 188)
From 2003 through 2005 significant enhancements were made to the TurboCAD Professional product. С 2003 по 2005 годы в продукт TurboCAD Professional были внесены значительные улучшения.
PBS Professional (PBS Pro) - the version of PBS offered by Altair Engineering that is dual licensed under an open source and a commercial license. PBS Professional (PBS Pro) - версия PBS от Altair Engineering, доступная как в виде исходных кодов, так и в качестве коммерческого продукта.
Delays in the production meant none of the units actually shipped until 1978, and by this time the machine had been renamed the Bally Professional Arcade. Из-за задержек производства фактически ни один экземпляр не был отгружен до 1978 года, в то же время приставка была переименована в Bally Professional Arcade.
Furthermore, ASRock Z68 Extreme7 Gen3, Fatal1ty Z68 Professional Gen3 and the mini PC series was awarded three 2011 Taiwan Brand Awards. ASRock Z68 Extreme7 Gen3, Fatal1ty Z68 Professional Gen3 и серия HTPC были отмечены тремя наградами 2011 Taiwan Brand Awards.
Try Disk Write Copy Professional and we are sure it will eliminates a major source of headache. Попробуйте Disk Write Copy Professional. Мы уверены, головной боли у Вас станет намного меньше.
Больше примеров...