Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
We booked a Presidential Suite at a resort we couldn't afford, and we ordered room service all weekend. Мы заказали Президентский номер на курорте, что раньше не могли позволить себе, и мы весь уик-энд провели в постели, заказывая еду в номер.
Presidential Adviser Mini Minnawi - the only rebel leader to have signed the Darfur Peace Agreement - stated recently that the Government of the Sudan is "working with the Janjaweed, rearming and mobilizing them". Президентский советник Мини Миннави - единственный лидер повстанцев, подписавший Мирное соглашение по Дарфуру, - недавно заявил о том, что правительство Судана "сотрудничает с джанджавидами, способствуя их перевооружению и мобилизации".
Presidential Instruction number 26 of 1998 on the Cessation of use of terms of "pribumi" and "non-pribumi" in all formulation and policy, activity of the Government, program planning and its implementation Президентский указ Nº 261998 года о прекращении использования терминов "коренные" и "некоренные" в рамках разработки и осуществления политики, программ и другой деятельности правительства
He will preside over a deeply polarized country, where conservative forces find themselves outside the presidential palace for the first time ever. Он будет руководить сильно поляризованной страной, где, впервые за все время, консервативные силы не будут занимать президентский дворец.
After the occupation, CPA appointed three women to the 25-member Interim Governing Council (none of the three served on the Presidential Council, and were thus not able to serve as President). После оккупации КВА назначила трех женщин во Временный руководящий совет Ирака, состоящий из 25 членов (ни одна из этих трех женщин не вошла в президентский совет и таким образом не имела возможности занять пост президента).
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
4.7 The State party explains that Mr. Usaev never submitted a request for Presidential pardon. 4.7 Государство-участник поясняет, что г-н Усаев не подал на имя Президента ходатайство о помиловании.
United States Presidential directive dated 31 January 2000 to the Secretary of Defense and Director of the Office of Management and Budget, Resolution regarding use of range facilities on Vieques, Puerto Rico Директива президента Соединенных Штатов министру обороны и директору Административно-бюджетного управления от 31 января 2000 года, резолюция об использовании полигонных объектов на Вьекесе, Пуэрто-Рико
In line with other human rights, measures on protection of women's rights are also envisaged in the "National Plan of Action on protection of human rights in the Republic of Azerbaijan" which was approved by the Presidential Order dated 28th December, 2006. В соответствии с другими правами человека, меры по защите прав женщин также предусматриваются в «Национальном плане действий по защите прав человека в Азербайджанской Республике», который был утвержден Указом президента от 28 декабря 2006 года.
For that reason, the analysis and presentation of Mexico's policies follows the six-year presidential cycle. Поэтому анализ итогов осуществления политики в Мексике проводится за шестилетний период пребывания у власти того или иного президента.
Leaders of the political opposition, journalists and human rights defenders, who were prisoners of conscience, were convicted and jailed after a two-year trial but quickly freed after being granted presidential pardons. После двухлетнего судебного разбирательства лидеров политической оппозиции, журналистов и правозащитников, являвшихся узниками совести, осудили и заключили в тюрьму, однако вскоре освободили по помилованию президента.
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
He was the party's presidential nominee in 1976, getting on ten state ballots. Он был кандидатом в президенты от партии в 1976 году, получив право на включение в бюллетень в 10 штатах.
Snow-white governmental, or to be more exact, presidential palace and dark blue building of the Parliament are situated on the bank of the Paraguay river. Palaces are neighbouring the slums inhabited by hundreds of families. В новой ситуации резко возросли шансы кандидата в президенты от Демократического альянса Доминго Лаино, который со времен Стрессне-ра является непримиримым оппонентом партии "Колорадо" и теперь раз и навсегда намерен положить конец ее доминирующей роли в современной истории Парагвая.
Early in the 2004 presidential campaign, Gibbs was the press secretary of Democratic candidate Senator John Kerry. В начале президентской кампании 2004 года, Гиббс был пресс-секретарём сенатора Джона Керри, кандидата в президенты США от демократической партии.
(b) Civil society groups should promote a popular non-partisan understanding that new presidents must accept the existing security forces rather than supplementing them with presidential guards, militias or mercenaries, and that the security forces must support whoever is president. Ь) группам гражданского общества следует поощрять беспристрастное отношение населения к тому, что новые президенты должны принимать существующие силы безопасности, а не заменять их Президентской гвардией, милицией или наемниками и что силы безопасности должны поддерживать любое лицо, являющееся президентом.
The recent presidential declaration proclaiming the region as a zone of peace, freedom, democracy and development underscores the commitment of the Central American countries to modernization. В своей недавней декларации, провозглашающей регион зоной мира, свободы, демократии и развития, президенты центральноамериканских стран подчеркнули свою приверженность модернизации.
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
Other relevant bodies included the Office of the Ombudsman and the Presidential Human Rights Commission. Другие соответствующие органы включают институт Уполномоченного по правам человека и Комиссию по правам человека при президенте Российской Федерации.
But the most serious effect of this form of violence is the role which women have to play as heads of household, coping with the needs of survival and becoming political subjects totally mistrustful of the State (Presidential Council on Social Policy, 1995). Однако наиболее серьезным последствием этого факта насилия является роль, которую они должны выполнять как глава дома, при необходимости выжить и превращаясь в глазах государства в неустойчивых политических субъектов (Совет по социальной политике при Президенте Республики, 1995 год).
The questionnaire, which had been developed by the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Service, covers topics such as access to legal information and involvement of young people in the legal domain. Российской академией народного хозяйства и государственной службы при Президенте разработан вопросник, охватывающий такие темы, как доступ к правовой информации и участие молодежи в правовой деятельности.
Unlike the office of the federal Commissioner for Human Rights, which is a constitutional institution of the State, the Presidential Commission on Human Rights serves to carry out the functions of the President as guarantor of the Constitution and human and civil rights and freedoms. В отличие от института Уполномоченного по правам человека в Российской Федерации, являющегося конституционным федеральным государственным органом, Комиссия по правам человека при Президенте Российской Федерации выполняет функции по обеспечению его деятельности как гаранта Конституции, прав и свобод человека и гражданина.
The leadership that has been demonstrated by the Presidential Human Rights Commission in developing human rights policy and promoting ratification of these legal instruments is highly commendable. Самой высокой оценки заслуживает та руководящая роль, которую взяла на себя Комиссия по политике исполнительной власти в области прав человека при президенте Республики в деле разработки политики в области прав человека и поощрения ратификации этих юридических документов.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
The source informed the Working Group of the release of Messrs. Kakabaev and Ovezov under a presidential amnesty celebrating National Flag Day. Источник проинформировал Рабочую группу об освобождении г-на Какабаева и г-на Овезова по амнистии, объявленной президентом в честь Дня государственного флага.
Al-Maliki also met with Honduras president Porfirio Lobo at the presidential palace. Аль-Малики также встретился с президентом Гондураса Порфирио Лобо в президентском дворце.
The interim report fairly summarizes the discussions the Panel had with President Museveni, members of Cabinet, Government officials and members of the Parliamentary Committee on Presidential and Foreign Affairs at their meeting in Kampala, from 7 to 12 November 2000. В промежуточном докладе довольно точно изложен ход беседы членов Группы с президентом Мусевени, членами кабинета, правительственными чиновниками и членами Парламентского комитета по президентским и иностранным делам на встрече, состоявшейся в Кампале 7 - 12 ноября 2000 года.
Uganda commended the work of the TRC and the Presidential Apology to women and girls as examples of best practice for countries emerging from war, especially since women bore the brunt of war. Уганда положительно оценила работу КИП и принесение Президентом извинений женщинам и девочкам в качестве примера наилучшей практики для стран, выходящих из состояния войны, особенно потому, что именно женщины вынесли на себе всю тяжесть войны.
The Policy Action Group, led by President Karzai and strongly encouraged by the international community, in particular the Commander of ISAF, is proving to be an effective forum in which to maintain the impetus behind various presidential and Government of Afghanistan-led initiatives in volatile regions. Группа стратегических действий, возглавляемая президентом Карзаем и активно поддерживаемая международным сообществом, в частности командующим МССБ, доказала, что является эффективным форумом в поддержку различных инициатив, реализуемых под руководством президента и правительства Афганистана во взрывоопасных районах.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
The President also requested technical briefings on federalism for senior government officials and presidential advisers. Президент также обратился с просьбой о проведении технических брифингов по вопросам федерализма для старших правительственных должностных лиц и президентских советников.
SNU adds that in March 2010 President Lobo announced the establishment of various specialized presidential commissioners. СООНГ добавляет, что в марте 2010 года Президент Лобо объявил об учреждении постов специальных президентских уполномоченных по различным вопросам.
As President Jiang prepares to meet George W. Bush later this month at their long-awaited presidential summit in Beijing, we can only hope he is right. Поскольку президент Цзян готовится встретить Джорджа Буша в конце этого месяца на их долгожданном президентском саммите в Пекине, мы можем лишь надеяться, что он прав.
If, however, the Congress, representing the national will, is convinced that the President is in error, then by a two-thirds majority vote it can override the presidential veto and turn the bill into law. Однако если Конгресс, выражающий волю нации, убежден в том, что президент не прав, тогда большинством в две трети голосов он может преодолеть президентское вето и превратить законопроект в закон.
The Director-General has no security of tenure and there is no vetting of the position by parliament, as it is a Presidential appointment with reporting to the President. Генеральный директор не имеет гарантированного срока нахождения на этой должности, а парламент не может рассматривать вопрос о его назначении, поскольку его назначает Президент и он находится в прямом подчинении у Президента.
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
To that end, during yesterday's presidential consultations, I requested the group coordinators to draw their respective members' attention to a proposal containing the principal elements of a programme of work. В этой связи в ходе вчерашних председательских консультаций я просил координаторов групп довести до сведения их соответствующих членов предложение, содержащее основные элементы проекта программы работы.
I raised this question yesterday in the Presidential consultations. Я поднимала этот вопрос вчера на председательских консультациях.
These pending issues are being dealt with in the Presidential consultations as well as in my own bilateral consultations. Эти нерешенные вопросы рассматриваются на председательских консультациях, а также на моих собственных двусторонних консультациях.
In my view, the three sessions of the open-ended informal Presidential consultations, each devoted to such issues as nuclear disarmament, a fissile material cut-off treaty and anti-personnel landmines, were useful and contributed to moving the overall process of the CD forward. На мой взгляд, оказались полезными и способствовали продвижение вперед всего процесса Конференции по разоружению три тура неофициальных председательских консультаций открытого состава, каждый из которых был посвящен таким проблемам, как ядерное разоружение, договор о прекращении производства расщепляющихся материалов и противопехотные наземные мины.
My plans are therefore to have another round of open-ended informal Presidential consultations, and they will follow 10 minutes after the closure of this meeting and will take place in this room. И поэтому мои планы состоят в том, чтобы провести еще один раунд неофициальных председательских консультаций открытого состава, и они последуют через десять минут после закрытия данного заседания и будут проходить в этом зале.
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
As a result of these discussions, the draft Presidential decision circulated as document L. was submitted, complemented by documents CRP. and 6. Как результат этих дискуссий был представлен проект председательского решения, распространенный в качестве документа L., который был дополнен документами CRP. и 6.
This exercise culminated in the presentation of a Presidential draft decision and two further documents issued in a serious and comprehensive process to add clarity and to provide answers to questions raised by some delegations. Это предприятие увенчалось представлением председательского проекта решения и двух дальнейших документов, выпущенных в русле серьезного и всеобъемлющего процесса, дабы добавить ясности и дать ответы на вопросы, поднятые некоторыми делегациями.
The brevity of the Presidential term was another reason of concern: it was detrimental to the continuity and consistency of CD work, since it allowed Presidents to pursue their individual "pet project", only to be abandoned by their successors a few weeks later. Еще одной причиной для озабоченности являлась краткость председательского мандата: это наносило ущерб преемственности и слаженности в работе КР, ибо это позволяло председателям продвигать свой индивидуальный "излюбленный проект", от которого спустя несколько недель тут же отказывались их преемники.
We can also anticipate that we can accept the language of the Presidential draft decision as it stands, since it represents, in our view, the best possible compromise to bring the CD back to its institutional mandate. Мы можем также ожидать, что нам удастся принять формулировку председательского проекта решения как есть, ибо она представляет собой, на наш взгляд, наилучший возможный компромисс с целью вернуть КР к ее институциональному мандату.
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): I would like to congratulate the Maltese delegation, and of course it goes without saying that the Minister, like all other ministers, will address the Conference from the Presidential podium. Г-н РИВАССО (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я хотел бы поздравить мальтийскую делегацию, и, естественно, само собой разумеется, что министр, как и все министры, будет выступать на Конференции с председательского подиума.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
In this impasse, Presidential prerogatives have become something of a last resort. В условиях этого затора чем-то вроде крайнего средства стали председательские прерогативы.
Furthermore, since these Presidential statements were made in the formal plenaries, they are on record. Более того, поскольку эти председательские заявления были сделаны на официальных пленарных заседаниях, они уже вошли в протокол.
I am certainly ready to continue these consultations, and I would suggest in a last effort that this meeting now be suspended for a brief moment in order to allow informal Presidential consultations with all interested delegations in room I next door in a few minutes. Я определенно готов продолжать эти консультации, и я хотел бы предложить в порядке последнего усилия прервать сейчас ненадолго это заседание, чтобы позволить провести через несколько минут в соседнем зале неофициальные председательские консультации со всеми заинтересованными делегациями.
We do not believe, however, that we should waste our time discussing what name to give to these methods - ad hoc committee, special coordinator, Presidential consultations or any other name. Однако мы не считаем, что следует впустую тратить время, обсуждая название этих методов - будь то специальный комитет, специальный координатор, председательские консультации или какое-либо другое название.
The next plenary meeting of the Conference will be held on Thursday, 1 June 2006, at 10 a.m. in this conference room. Presidential consultations will be held on Wednesday, 31 May at 3.30 p.m. in the usual place. Следующее пленарное заседание Конференции состоится в этом конференц-зале в четверг, 1 июня 2006 года, в 10 час. 00 мин. Председательские консультации будут проведены в среду, 31 марта, в 15 час. 30 мин. в обычном месте.
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
Presidential proposal L. is the closest we have been for years to starting substantive work. Председательское предложение L. ближе всего за много лет подводит нас к началу предметной работы.
These three documents constitute what will be referred to, in the upcoming paragraphs of this report, as the Presidential Proposal. Эти три документа представляют собой то, что в последующих пунктах настоящего доклада именуется как председательское предложение.
Presidential declaration: The Conference on Disarmament, the sole multilateral forum of negotiations as stated in rule 1 of the rules of procedure, considered many proposals aimed at achieving a consensus on a programme of work. Председательское заявление: Конференция по разоружению, единственный многосторонний форум переговоров, как указано в правиле 1 Правил процедуры, рассмотрела многочисленные предложения, нацеленные на достижение консенсуса по программе работы.
The proposal by the six Presidents and the related Presidential declaration have laid excellent foundations for the future work of the Conference and they may provide means of breaking the deadlock in its work. Предложение шестерки председателей и соответствующее председательское заявление закладывают превосходные основы для будущей работы Конференции по разоружению, и они могут дать средство к преодолению затора в ее работе.
Then it was said - and I certainly agree to that kind of sentence - that we must build on what has been achieved so far, and under these achievements certainly this delegation, as many other delegations, sees particularly the Presidential proposal. Потом было сказано, и я, конечно, согласен с такого рода сентенцией, что нам надо опереться на уже достигнутое, и под этими достижениями, безусловно, эта делегация, как и многие другие делегации, понимает, в частности, председательское предложение.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
As a reporter, Hughes followed the 1980 presidential campaign. В качестве корреспондента, Хьюз работала на предвыборной кампании 1980 года.
In his presidential campaign, that statesman denounced the high state of alert of strategic nuclear weapons as a relic of the cold war, promising to work with Russia in a mutual and verifiable manner to take nuclear weapons off hair-trigger alert. В ходе своей предвыборной кампании этот государственный деятель осудил высокую боевую готовность стратегических ядерных вооружений как пережиток «холодной войны» и пообещал работать с Россией на основе взаимных и поддающихся проверке мер, направленных на то, чтобы снять ядерное оружие с повышенной боевой готовности.
President Rafael Correa had been toying with default since the 2006 presidential campaign (debt repudiation was part of his platform), and quickly earned a CCC rating from Fitch. Президент Рафаэль Корреа игрался с дефолтом со времен президентской кампании 2006 года (отказ от уплаты долга было частью его предвыборной платформы), и он быстро заработал рейтинг CCC от рейтингового агентства «Fitch».
Indeed, generational differences were the deciding factor in the race, replacing the regional sentiments that dominated every presidential race before this one. И действительно, различие в отношении к выборам и кандидатурам среди представителей разных поколений было решающим фактором в этой предвыборной гонке, и в ее ходе произошла смена региональных настроений, которые доминировали во всех предыдущих президентских кампаниях.
The 2007 European Parliament elections in Romania were postponed for November 25 (instead of May 13) in order to draw a line between the 2007 Romanian presidential impeachment referendum (held on May 19) and the electoral campaign for the European elections. В 2007 году выборы в Европейский парламент в Румынии были перенесены с 13 мая на 25 ноября, с тем чтобы обеспечить временной разрыв между состоявшимся в Румынии всенародным голосованием по импичменту президенту (19 мая) и предвыборной кампанией в связи с выборами в Европарламент.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
In reality, in most cases members of the Council finalize draft resolutions or presidential statements in advance of the holding of an open meeting. На самом деле в большинстве случаев члены Совета окончательно формулируют проекты резолюций и заявления Председателей до проведения открытого заседания.
We have seen with increasing frequency the convening of open debates in the Council that, in the long run, have no impact on the resolutions and presidential statements that are adopted because the texts have been agreed in advance behind closed doors by its members. Все чаще мы становимся свидетелями проведения открытых прений в Совете, которые в долгосрочной перспективе не оказывают никакого влияния на принимаемые резолюции и заявления председателей, потому что тексты согласованы заранее государствами-членами за закрытыми дверями.
We urge the members of this Council to provide troop-contributing countries with the draft texts of such resolutions or presidential statements at an early stage, if the sponsor of the resolution believes that is possible. Мы настоятельно призываем членов этого Совета предоставлять странам, являющимся поставщиками войск, проекты таких резолюций или заявлений председателей на ранних этапах, если страны, являющиеся авторами резолюций, считают это возможным.
The possibility of more frequent and regular presidential briefings, not only to the Chairmen of the regional groups, but to the regional groups themselves when a subject is of interest to Member States therefrom, could also be explored. Можно также было бы изучить возможность проведения более частых и регулярных брифингов Председателя, причем не только для председателей региональных групп, но и для самих региональных групп, когда вопрос касается интересов государств-членов, принадлежащих к этой группе.
For the purpose of organizing these meetings, the Coordinator prepared a work plan. A preliminary draft was submitted to the team of six Presidents (P6) during the Presidential consultations held on 11 February 2008. С целью организации этих заседаний Координатор разработал план работы, предварительный проект которого он представил бригаде в составе шести председателей (П6) на председательских консультациях, проводившихся 11 февраля 2008 года.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
My delegation has also repeatedly identified our difficulties with the Presidential draft decision contained in L.. These are not procedural concerns, but serious concerns of substance. Моя делегация тоже неоднократно идентифицировала наши трудности с председательским проектом решения, содержащимся в L.. И речь тут идет не о процедурных озабоченностях, а о серьезных озабоченностях по существу.
We were encouraged by the momentum behind the carefully crafted 2007 Presidential proposal contained in L., which inter alia suggested that the issue of FMCT was ready for negotiations. Нас воодушевляет динамика в связи с тщательно сконструированным председательским предложением 2007 года, содержащимся в L., в котором среди прочего высказывается тезис, что проблема ДЗПРМ готова для переговоров.
I remain open to any suggestions and available for any bilateral consultations in addition to the weekly Presidential consultations involving the regional coordinators and the Permanent Representative of China. Я по-прежнему открыт для любых предложений и готов к любым двусторонним консультациям вдобавок к еженедельным председательским консультациям с участием региональных координаторов и Постоянного представителя Китая.
Just now, when you banged the presidential gavel to confirm the consensus, I was particularly moved because I am aware of the effort that has gone into giving our Conference a new direction in recent years. Сейчас, когда вы только что своим председательским молоточком подтвердили консенсус, я испытываю особенное волнение, ибо я знаю о тех усилиях, которые прилагались в последние годы, чтобы вывести нашу Конференцию в нужную колею.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
The incident was detailed in Robert Drew's 1963 documentary film Crisis: Behind a Presidential Commitment. Инцидент был подробно описан в документальном фильме Роберта Дрю Crisis: Behind a Presidential Commitment.
The Talladega came only in the SportsRoof body style and in three colours: Wimbledon White, Royal Maroon, and Presidential blue. Talladega изготавливались только с кузовом SportsRoof и только в трёх цветах: Wimbledon White, Royal Maroon и Presidential blue.
The U.S. Mint called it the Presidential $1 Coin Program. Монетный двор США назвал эту акцию «Программа монет президентских долларов» (англ. Presidential $1 Coin Program).
She received the Screen Actors Guild Life Achievement Award in 1976 and the Presidential Medal of Freedom on October 17, 1988. В 1976 году она была удостоена награды, присуждаемой гильдией актёров экрана за достижения в течение всей жизни (Screen Actors Guild Life Achievement Award), а 17 октября 1988 года получила президентскую медаль свободы (Presidential Medal of Freedom).
From 1975 to 1995, he lived in Iowa to work at the Herbert Hoover Presidential Library, where he wrote three volumes of a definitive, scholarly biography, ending in 1918, commissioned by the Herbert Hoover Presidential Library Association. С 1975 по 1995 год он жил в Айове, чтобы работать в Президентской библиотеке Герберта Гувера, где он написал три тома окончательной, научной биографии (заканчивающийся в 1918 году) по заказу Herbert Hoover Presidential Library.
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
We note that a total of 21 Council meetings were held on that question, and that four resolutions were passed and two presidential statements issued. Мы отмечаем, что в целом было проведено 21 заседание Совета по этому вопросу, и что были приняты 4 резолюции и опубликованы четыре заявления Председателя.
Too often, contended one speaker, presidential statements were standardized and lacked a strategic assessment or proposed solution to agenda items taken up in the Council, resulting in an unhelpful mechanical response. Один оратор заметил, что слишком часто заявления Председателя стандартны и в них нет стратегической оценки или предлагаемого решения по пунктам повестки дня, рассмотренным в Совете, и это превращает заявления в бесполезный механический ответ.
Presidential web site - At the beginning of November, at the request of the President, a new presidential web site was launched by the Secretariat. Веб-сайт председательствующей страны - В начале ноябре по просьбе Председателя Секретариат создал новый веб-сайт председательствующей страны.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): Colombia has taken note of the report of the Human Rights Council, contained in document A/64/53, which includes the resolutions, decisions and presidential statements adopted during its two regular sessions and four special sessions. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Колумбия приняла к сведению доклад Совета по правам человека, содержащийся в документе А/64/53, включающий резолюции, решения и заявления Председателя, принятые в ходе двух его регулярных сессий и четырех специальных сессий.
Recalling all previous resolutions on the situation in Somalia, in particular resolution 2010 (2011), as well as other relevant Presidential Statements and resolutions on protection of civilians in armed conflict, women and peace and security, and children and armed conflict, ссылаясь на все предыдущие резолюции о ситуации в Сомали, особенно на резолюцию 2010 (2011), а также на другие соответствующие заявления Председателя и резолюции о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, женщинах и мире и безопасности и детях и вооруженных конфликтах,
Больше примеров...