Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
A presidential committee has been established to discuss projects with each county and the funds are budgeted for the 2001/2002 fiscal year. Для обсуждения проектов с каждым графством создан президентский комитет, и эти средства заложены в бюджет на 2001/2002 финансовый год.
For "Presidential Palace" read "Official Residence". Заменить слова «президентский дворец» словами официальная резиденция.
In the Executive Branch, the Presidential Human Rights Committee monitors and coordinates human rights compliance of the administration as a strategy for good and effective governance. В структуре исполнительных органов Президентский комитет по правам человека осуществляет контроль и координацию деятельности по соблюдению прав человека со стороны администрации в качестве стратегии надлежащего и эффективного управления.
An Organizing Committee was created together with the Presidential Council of honorary members including well-known government and public figures, diplomats, scientists, Nobel Prize laureates, and journalists from different countries. Были созданы Организационный комитет и Президентский совет почетных членов, в который вошли известные политические и общественные деятели, дипломаты, ученые, лауреаты Нобелевской премии и журналисты из различных стран.
We continue to make efforts within the tripartite Presidential Council - the President, the Prime Minister and the Speaker of the Legislature - to expand the range of participation for groups that are genuinely interested in the initiative, regardless of their intellectual, political or organizational orientation. Президентский совет, в состав которого входят президент, премьер-министр и спикер законодательной палаты, продолжает прилагать усилия с целью обеспечения более широкого участия групп, проявивших искренний интерес к этой инициативе, независимо от их интеллектуальной и политической ориентации или принадлежности к той или иной организации.
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
It should first be noted that the examples given are unilateral acts expressed in very different ways, including official notes, public declarations, presidential proclamations, political speeches and even conduct signifying acceptance or acquiescence, which will be discussed separately at the end of this section. Во-первых, следует отметить, что приведенные примеры представляют собой односторонние акты, выраженные самым различным образом: официальные ноты, публичные заявления, заявления президента, политические речи и даже важные элементы поведения в виде принятия или согласия, которых автор коснется отдельно в заключительной части этого раздела.
The price is annually approved by the IRU General Assembly upon proposal of the Presidential Executive. Цена ежегодно утверждается Генеральной ассамблеей МСАТ по предложению его Президента.
Presidential Spokesperson Hafsa Mossi also declared that the President had not instructed Burundi National Police to carry out the operation. Официальный представитель президента Хафса Мосси также заявил о том, что президент не отдавал распоряжений Национальной полиции Бурунди на проведение этой операции.
The Presidential Order enforcing the law specified above vests the duty of protection with the Ministry of Internal Affairs (its police units) and the Ministry of National Security, but all relevant State agencies have duties regarding protection. Указом президента о приведении в исполнение указанного выше законодательства обязанность по обеспечению защиты возложена на министерство внутренних дел (его полицейские подразделения) и министерство национальной безопасности, однако все соответствующие государственные учреждения несут обязанности, связанные с обеспечением защиты.
It mostly concerns the commission on rental fee created by the Presidential Property Management Department particularly for that purpose. «Это больше касается комиссии по арендной плате, специально созданной на базе управления делами президента.
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
American Samoans may not vote in the United States general elections, but are permitted to participate in presidential primaries and caucuses. Жители Американского Самоа не могут голосовать на всеобщих выборах в Соединенных Штатах, но им разрешается принимать участие в голосовании для определения кандидата в президенты и предвыборных партийных собраниях.
Early in the 2004 presidential campaign, Gibbs was the press secretary of Democratic candidate Senator John Kerry. В начале президентской кампании 2004 года, Гиббс был пресс-секретарём сенатора Джона Керри, кандидата в президенты США от демократической партии.
The Presidents emphasized the value that the explicit statement of their countries' defence policies, through the publication of the Book of the National Defence of Chile in Chile and the legislation and presidential declarations on the subject in Argentina, has had. Президенты подчеркнули значение транспарентности политики в области обороны своих стран путем публикации книги по вопросам обороны в Чили, а также принятия законодательных мер и президентских заявлений по этому вопросу в Аргентине.
(b) Civil society groups should promote a popular non-partisan understanding that new presidents must accept the existing security forces rather than supplementing them with presidential guards, militias or mercenaries, and that the security forces must support whoever is president. Ь) группам гражданского общества следует поощрять беспристрастное отношение населения к тому, что новые президенты должны принимать существующие силы безопасности, а не заменять их Президентской гвардией, милицией или наемниками и что силы безопасности должны поддерживать любое лицо, являющееся президентом.
Olivia worked on the presidential campaign of then-Governor Fitzgerald Thomas Grant III, with whom she began an affair. Работала в предвыборном штабе кандидата в президенты губернатора Фицджеральда Томаса Гранта III, с которым у нее начался роман.
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
Through weekly meetings held with the Interim Haiti Recovery Commission, the Ministry of Planning and External Cooperation and the Presidential transitional team on aid effectiveness issues Посредством еженедельных совещаний, проводившихся с Временной комиссией по восстановлению Гаити, министерством планирования и внешнего сотрудничества и переходной группой при президенте по вопросам эффективности помощи
The process of preparing the report methodology involved the institutions mentioned in the foregoing paragraph, along with the Presidential Secretariat for Women (SEPREM) and the National Coordinating Office for the Prevention of Domestic Violence and Violence against Women (CONAPREVI). Таким образом, с целью разработки методологических основ доклада были привлечены вышеупомянутые органы, а также Секретариат по делам женщин при президенте и Национальный координационный центр по предотвращению насилия в семье и в отношении женщин (КОНАПРЕВИ).
The preliminary mission also engaged in extensive discussions with the President of the Congressional Human Rights Committee, the Counsel for Human Rights, the Presidential Human Rights Committee, the Archdiocesan Human Rights Office and numerous non-governmental organizations involved in the protection of human rights. Предварительная миссия провела также переговоры по широкому кругу вопросов с председателем комитета конгресса по правам человека, прокурором по правам человека, комитетом по правам человека при президенте, управлением епископата по правам человека и многими неправительственными организациями, деятельность которых направлена на защиту прав человека.
In accordance with an order of the President of Russia a working group on "Structural Reforms Priorities and Sustainable Development" was established under the Presidential Economic Council. Рабочая группа Экономического совета при Президенте РФ по направлению «Приоритеты структурных реформ и устойчивый экономический рост» | Центр стратегических разработок (неопр.).
During the public hearing, which was held on 2 February 1998, a large group of members of the Presidential General Staff was present in the room where the hearing was being conducted by the trial court. На открытом судебном разбирательстве 2 февраля 1998 года в зале суда присутствовала многочисленная группа военнослужащих из Генерального штаба при президенте.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
The presidential pardon for the journalist Jayaprakash Sittampalam Tissainayagam was a good harbinger for media freedom. Добрым предвестником свободы средств массовой информации стало помилование президентом журналиста Джаяпракаша Ситтампалама Тиссайнаягама.
Listen, if all it takes to be presidential is to shake hands and give speeches and know which color lipstick to wear to the party, then go ahead on. Слушайте, если для того, чтобы быть президентом надо было только пожимать руки и произносить речи, и знать, какого цвета помадой нарисовать губы на вечеринку, тогда карты вам в руки.
As discussed under articles 2 and 15, Parliament passed a law on domestic violence, which received Presidential assent in February 2007. Как уже обсуждалось в разделах, посвященных статьям 2 и 15, парламент принял Закон о бытовом насилии, который был одобрен президентом в феврале 2007 года.
The Parliament of the URT is composed of Constituency Members; Women Special Seats' Members, Presidential Nominees, Representatives from the Zanzibar House of Representatives and the Attorney General of the United Republic of Tanzania as an Ex Official Member. Парламент ОРТ состоит из избранных всенародным голосованием членов, депутатов-женщин, выдвигаемых партиями пропорционально распределению голосов на выборах, депутатов, назначаемых президентом, депутатов, назначаемых Палатой представителей Занзибара и Генерального прокурора в силу занимаемой должности.
Consequently, the aide, football in hand, is always either standing or walking near the president, including riding on Air Force One, Marine One, or the presidential motorcade with the president. Как следствие, помощник с ядерным чемоданчиком в руке всегда либо стоит, либо идёт рядом с президентом, либо находится с ним в президентском самолёте, вертолёте или автомобиле.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
According to Amnesty International, a presidential amnesty decree had been issued in February 2010. Согласно "Эмнести интернэшнл", в феврале 2010 года президент принял указ об амнистии.
Nigeria's president Obasanjo inaugurated on March 16, 2006, a seven -member, Presidential Commission on the Reform of the Administration of Justice. 16 марта 2006 года президент Нигерии Обасанджо учредил состоящую из 7 членов Президентскую комиссию по реформированию процесса отправления правосудия.
President Clinton had established an inter-agency Presidential council on women to follow up the Beijing Conference. Президент Клинтон учредил межорганизационный президентский совет по делам женщин, которому поручено заниматься последующей деятельностью по итогам Пекинской конференции.
3.10.1 Since the inception of the present government, the national HIV/AIDS response has enjoyed significant political commitment as evidenced by the fact that the Presidential AIDS Council, the highest decision making body on HIV/AIDS is chaired by the President. 3.10.1 С первого дня работы ныне действующего правительства оно выразило значительную политическую поддержку национальным ответным действиям в связи с ВИЧ/СПИДом, подтверждением чему является тот факт, что председателем Президентского совета по проблемам СПИДа (высшего директивного органа в данной области) стал сам президент.
The President of Mauritius refused to sign it, but it was successfully reintroduced and became law without the need for presidential assent. Президент Маврикия отказался подписать этот законопроект, однако он был успешно утвержден после повторного вынесения на рассмотрение и приобрел силу закона, несмотря на отсутствие президентской санкции.
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
I have noted with interest the statement by the coordinator of the G-21 at the recent Presidential consultations concerning the strong view that the CD should strictly abide by its rules of procedure. Я с интересом отметил заявление Координатора Группы 21 на недавних председательских консультациях относительно твердого мнения о том, что КР должна строго соблюдать свои Правила процедуры.
As you know, I have met with all CD delegations that made themselves available at least once, and many more than once, in addition to holding nine Presidential consultations. Как вы знаете, я, вдобавок к проведению девяти туров председательских консультаций, хотя бы раз, а со многими и не раз, встретился со всеми делегациями на КР, которые дали мне такую возможность.
I distinctly heard you call, not just this morning but earlier in your term of office, for open-ended Presidential consultations, which I think is very much your right and your duty to pursue. Я отчетливо слышал, причем не только сегодня утром, но и ранее в период Вашего пребывания на этом посту, Ваш призыв к проведению председательских консультаций открытого состава, организация которых, на мой взгляд, действительно является Вашим правом и Вашей обязанностью.
I reconfirmed this position yesterday afternoon in the Presidential consultations, and that was the situation. Я еще раз подтвердил эту позицию вчера во второй половине дня в ходе председательских консультаций, и дела обстояли именно так.
This requirement was mentioned a number of times in the course of my bilateral consultations and also in the course of the Presidential consultations and reaffirmed in plenary meetings of the Conference. Это требование неоднократно упоминалось в ходе моих двусторонних консультаций и на председательских консультациях, а также подтверждалось на пленарных заседаниях Конференции.
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
The constructive cooperation between the six Presidents of 2007 resulted in the submission at the end of March last year of the Presidential draft decision aimed at commencement of the substantive work of the Conference. Конструктивное сотрудничество между шестью председателями 2007 года обернулось представлением в конце марта прошлого года председательского проекта решения, нацеленного на начало предметной работы Конференции.
Adoption of the draft Presidential decision before you, supplemented if necessary in such a way as to overcome any reservations, would have a positive impact on the international security atmosphere. Принятие лежащего перед вами председательского проекта решения, дополненного при необходимости таким образом, чтобы преодолеть любые оговорки, оказало бы позитивное воздействие на атмосферу в сфере международной безопасности.
We can also anticipate that we can accept the language of the Presidential draft decision as it stands, since it represents, in our view, the best possible compromise to bring the CD back to its institutional mandate. Мы можем также ожидать, что нам удастся принять формулировку председательского проекта решения как есть, ибо она представляет собой, на наш взгляд, наилучший возможный компромисс с целью вернуть КР к ее институциональному мандату.
My delegation joined the consensus on the adoption of the CD's agenda in parallel with the adoption of the Presidential declaration that allows for every CD member to raise any security issue relevant to the work of the Conference. Моя делегация присоединилась к консенсусу относительно принятия повестки дня КР параллельно с принятием председательского заявления, которое позволяет каждому члену КР поднимать любую проблему безопасности, имеющую отношение к работе Конференции.
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. В этом отношении я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за его сильные слова ободрения на вводном пленарном заседании этого года. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
I am continuing presidential consultations with a view to finding common ground for a work programme on the so-called "four issues". Я продолжаю председательские консультации с целью нахождения общей почвы в отношении программы работы по так называемым "четырем вопросам".
Since the presidential consultations were held this morning, I understand that regional groups may need a little time to convey my intended course of action to all the group members. Поскольку председательские консультации были проведены сегодня утром, я понимаю, что региональным группам, быть может, потребуется немного времени, чтобы довести до всех членов группы мой намечаемый курс действий.
Intensive consultations by successive Presidents, and the proposals put forward by different delegations, groups of delegations and previous Presidential proposals for a programme of work indicated that there were some common elements. Интенсивные консультации чередующихся председателей, а также предложения, выдвинутые разными делегациями, группами делегаций, и предыдущие председательские предложения по программе работы указывали на наличие некоторых общих элементов.
It is not, of course, the first time we have heard of your intention to conduct informal Presidential consultations, to which we agreed - that you would hold these consultations immediately after the plenary. Мы, конечно, не впервые слышим о Вашем намерении провести неофициальные председательские консультации, т.е. провести эти консультации сразу же после пленарного заседания, и с этим мы согласны.
Open-ended informal consultations were being considered, but the Presidential consultations that I held at 12.30 unfortunately did not lead to agreement among all the groups to hold these unofficial open-ended consultations. Неофициальные консультации открытого состава предусматривались, но, к сожалению, председательские консультации, состоявшиеся в 12 час. 30 мин., не позволили достичь согласия среди всех групп в отношении проведения этих неофициальных консультаций открытого состава.
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
In our proposal we have retained the presidential declaration, because it notes the positive effect of collective efforts to arrive at a programme of work and it recommends that the members of the Conference on Disarmament engage in dialogue in order to reach the necessary compromises. Мы сохранили в своем предложении председательское заявление, ибо оно отмечает позитивность коллективных усилий для достижения программы работы и рекомендует членам Конференции по разоружению вдохновляться духом диалога ради достижения необходимых компромиссов.
In the following weeks, the Republic of Hungary stood ready to adopt the Presidential decision on the implementation of the programme of work. В последующие недели Венгерская Республика была готова принять председательское решение об осуществлении программы работы.
Presidential proposal L. is the closest we have been for years to starting substantive work. Председательское предложение L. ближе всего за много лет подводит нас к началу предметной работы.
Australia thus wholeheartedly endorses the United Nations Secretary-General's call for the Conference to resume its substantive work on the basis of L.. The balanced and carefully crafted Presidential decision encompassed in L. and accompanying documents is a fair and just basis for our work. Таким образом, Австралия всецело поддерживает призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций к Конференции возобновить свою предметную работу на основе L.. Сбалансированное и тщательно составленное председательское решение, охваченное в L.l и сопутствующих документах, является справедливой и честной основой для нашей работы.
Then it was said - and I certainly agree to that kind of sentence - that we must build on what has been achieved so far, and under these achievements certainly this delegation, as many other delegations, sees particularly the Presidential proposal. Потом было сказано, и я, конечно, согласен с такого рода сентенцией, что нам надо опереться на уже достигнутое, и под этими достижениями, безусловно, эта делегация, как и многие другие делегации, понимает, в частности, председательское предложение.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
Psaki then became deputy press secretary for John Kerry's 2004 presidential campaign. Затем Псаки становится заместителем пресс-секретаря в предвыборной кампании Джона Керри в 2004 году.
But this time around, the unions caved in after nine days, largely because the reform had been explained and promised to the public during the presidential campaign. Но на этот раз профсоюзы уступили через девять дней, главным образом потому, что реформа была объяснена и обещана народу во время предвыборной кампании.
In his presidential campaign, that statesman denounced the high state of alert of strategic nuclear weapons as a relic of the cold war, promising to work with Russia in a mutual and verifiable manner to take nuclear weapons off hair-trigger alert. В ходе своей предвыборной кампании этот государственный деятель осудил высокую боевую готовность стратегических ядерных вооружений как пережиток «холодной войны» и пообещал работать с Россией на основе взаимных и поддающихся проверке мер, направленных на то, чтобы снять ядерное оружие с повышенной боевой готовности.
At the time of writing, Uganda faces presidential, legislative and municipal elections in February 2006 and the national context is dominated by electoral campaigning, some political tensions and challenges to democratic institutions and the rule of law. В период написания настоящего доклада в Уганде ведется подготовка к предстоящим в феврале 2006 года президентским выборам и выборам в законодательный и местные органы власти, и условия в стране во многом определяются предвыборной кампанией, определенной политической напряженностью и вызовами демократическим институтам и верховенству права.
The 2007 European Parliament elections in Romania were postponed for November 25 (instead of May 13) in order to draw a line between the 2007 Romanian presidential impeachment referendum (held on May 19) and the electoral campaign for the European elections. В 2007 году выборы в Европейский парламент в Румынии были перенесены с 13 мая на 25 ноября, с тем чтобы обеспечить временной разрыв между состоявшимся в Румынии всенародным голосованием по импичменту президенту (19 мая) и предвыборной кампанией в связи с выборами в Европарламент.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
It also calls upon all members of the Conference on Disarmament to show maximum flexibility and creativity vis-à-vis the adoption of the presidential draft decision as proposed, so that negotiations on a fissile material cut-off treaty can begin in the second part of this year's session. Она также призывает членов Конференции по разоружению проявить максимальную гибкость и творческий подход к принятию проекта решения председателей в том виде, в каком он предложен, с тем чтобы переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала могли начаться на второй части сессии этого года.
In recent years, the Security Council has held discussions and has adopted resolutions and presidential statements on issues such as the prevention of armed conflict and the protection of civilians in armed conflict. В последние годы Совет Безопасности проводил дискуссии и принимал резолюции или заявления председателей по таким вопросам, как предотвращение вооруженных конфликтов и защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
We appreciate also your initiative to extend the established convention of the Presidential troika to include all the incoming Presidents for the 2006 CD session. Мы также приветствуем вашу инициативу по расширению сложившейся традиционной председательской "тройки" за счет подключения всех приходящих председателей на сессию КР 2006 года.
Let me give you some examples of ideas raised in 2005: the extension of the duration of the term of Presidents and the range of Presidential prerogatives with respect to the appointment of the Special Coordinators. Позвольте мне привести кое-какие примеры идей, высказывавшихся в 2005 году: продление срока мандата председателей и объема председательских прерогатив в отношении назначения специальных координаторов.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
Here, I should like to pay public tribute to his many presidential qualities. Я хотел бы публично воздать должное его многочисленным председательским качествам.
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
I remain open to any suggestions and available for any bilateral consultations in addition to the weekly Presidential consultations involving the regional coordinators and the Permanent Representative of China. Я по-прежнему открыт для любых предложений и готов к любым двусторонним консультациям вдобавок к еженедельным председательским консультациям с участием региональных координаторов и Постоянного представителя Китая.
Just now, when you banged the presidential gavel to confirm the consensus, I was particularly moved because I am aware of the effort that has gone into giving our Conference a new direction in recent years. Сейчас, когда вы только что своим председательским молоточком подтвердили консенсус, я испытываю особенное волнение, ибо я знаю о тех усилиях, которые прилагались в последние годы, чтобы вывести нашу Конференцию в нужную колею.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
Presidential Airways holds a Secret Facility Clearance from the U.S. Department of Defense. Presidential Airways имеет тесные контакты с Министерством обороны США.
It expanded over the next decade and a half and was sold in 1986 to Presidential Airways. В следующие 15 лет она разрослась и в 1986 была продана Presidential Airways.
The Talladega came only in the SportsRoof body style and in three colours: Wimbledon White, Royal Maroon, and Presidential blue. Talladega изготавливались только с кузовом SportsRoof и только в трёх цветах: Wimbledon White, Royal Maroon и Presidential blue.
Jessica T. Mathews, president, Carnegie Endowment for International Peace, Washington, D.C. John J. McCloy chairman: 1946-1949; 1953-1958 - prominent US presidential advisor; chairman of the Ford Foundation, 1958-1965; chairman of the council on Foreign Relations. John J. McCloy Chairman: 1946-1949;1953-1958 - Prominent US Presidential Advisor; Chairman of the Ford Foundation, 1958-1965; Председатель Совета по международным отношениям.
From 1975 to 1995, he lived in Iowa to work at the Herbert Hoover Presidential Library, where he wrote three volumes of a definitive, scholarly biography, ending in 1918, commissioned by the Herbert Hoover Presidential Library Association. С 1975 по 1995 год он жил в Айове, чтобы работать в Президентской библиотеке Герберта Гувера, где он написал три тома окончательной, научной биографии (заканчивающийся в 1918 году) по заказу Herbert Hoover Presidential Library.
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
The mandate of the new office would be based on the relevant Security Council resolutions and presidential statements on Angola. Мандат нового отделения будет основываться на соответствующих резолюциях и заявлениях Председателя Совета Безопасности по Анголе.
This is in conformity with the Transitional National Charter and resolutions adopted by regional, subregional and international organizations, as well as the presidential statements of the Security Council on Somalia. Эти поиски осуществляются в соответствии с Временной национальной хартией и резолюциями, принятыми региональными, субрегиональными и международными организациями, а также заявлениями Председателя Совета Безопасности по Сомали.
Nevertheless, based on the information we have received as far as yesterday's Presidential consultations are concerned, the President apparently intended to hold informal Presidential consultations to discuss all proposals. Тем не менее, судя по информации, которую мы получили в отношении вчерашних председательских консультаций, в намерения Председателя, очевидно, входило провести неофициальные председательские консультации для обсуждения всех предложений.
All the more so, I am delighted to see in the Presidential Chair the representative of Argentina, the country with a renowned record of nuclear non-proliferation. Более того, мне приятно видеть в кресле Председателя представителя Аргентины - страны, широко известной своей репутацией в области ядерного нераспространения.
Letter dated 16 October 2003 from the Secretary of State in the Presidential Cabinet of Honduras to the Chairman of Transparency International Письмо Государственного секретаря при Канцелярии Президента Гондураса от 16 октября 2003 года на имя Председателя Организации «Транспэренси интернэшнл
Больше примеров...