Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
What is it a picnic or a presidential dinner? Это что - пикник или президентский обед?
and bring my bags up to the presidential suite. Вот и заселите туда Вуда, а мои чемоданы отнесите в президентский люкс.
Saudi Arabia hopes that our Lebanese brothers and sisters will be able to agree on a consensus candidate as soon as possible to occupy the presidential post that has been vacant for some time. Саудовская Аравия надеется на то, что наши ливанские братья и сестры смогут как можно скорее прийти к консенсусу в отношении приемлемой кандидатуры на президентский пост, который вот уже некоторое время остается вакантным.
As indicated in Colombia's third report, the National Government launched a governmental human rights programme in 1987 with the establishment of the Office of the Presidential Adviser for Human Rights. Как отмечалось в третьем докладе Колумбии, начиная с 1987 года правительство осуществляет программу в области прав человека, для чего был создан Президентский совет по правам человека.
Governmental Agreement No. 452-97 of 25 June 1997 set up the Presidential Office for Legal Assistance and Dispute Settlement in Land Matters, which provides free legal aid on request to peasants and agricultural workers and intervenes in land disputes to help settle them. На основании Постановления Правительства 452-97 от 25 июня 1997 года был создан Президентский совет по вопросам юридической помощи и урегулирования земельных споров, который при необходимости оказывал бесплатную юридическую помощь крестьянам и сельскохозяйственным рабочим, содействуя таким образом разрешению возникающих земельных споров.
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
In the absence, incapacity, or resignation of the president, the SGKh chairman exercises presidential power until inauguration of a newly elected president. В случае отсутствия, недееспособности или отставки президента, председатель хурала принимает президентскую власть до инаугурации вновь избранного президента.
During the course of the past few years, various individuals and companies have alleged that payments are routinely requested before the legislature will ratify a contract, or even confirm a presidential nominee. На протяжении последних двух лет различные физические лица и компании утверждали, что стало обычным делом требовать выплаты определенных сумм, прежде чем парламент ратифицирует тот или иной контракт или даже утвердит кандидатуру на пост президента.
The Honourable Tambakai Jangaba, Presidential Adviser on National Security; достопочтенный Тамбакай Джангаба, советник Президента по вопросам национальной безопасности;
With regard to article 11, he asked how paragraph 77 of the report could be reconciled with the effects of Presidential Decrees 1,815/93, 1,226/94 and 1,025/96, and with the concept of "filtration camps" in Chechnya. ЗЗ. В связи со статьей 11 он спрашивает, как пункт 77 доклада может быть увязан с последствиями осуществления указов 1,815/93, 1,226/94 и 1,025/96 президента и концепцией "фильтрационных лагерей" в Чечне.
Of course, transformation of the presidential administration into a public relations machine began under Yeltsin when Anatoli Chubais directed the 1996 election campaign. Безусловно, трансформация администрации президента в машину по связям с общественностью началась во времена Ельцина, когда Анатолий Чубайс возглавил президентскую кампанию 1996 года.
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
The presidential declarations made by the Russian Federation and the United States in 1991 and 1992 had created a basis for unilateral reductions in nuclear-weapons stockpiles. Декларации, с которыми выступили президенты Российской Федерации и Соединенных Штатов в 1991 и 1992 годах, создали основу для односторонних сокращений запасов ядерного оружия.
As a result, the 2016 elections will see presidential candidacy limited to Grande Comore residents. В результате, в 2016 году кандидаты в президенты ограничены жителями Гранд-Комор.
His opponent is Sebastián Piñera, a tycoon, former senator, and presidential runner-up in 2006 who represents the main opposition forces - Piñera's moderately conservative Renovación Nacional (RN) and the more rightist Union Democrata Independiente (UDI). Его оппонент - Себастьян Пиньера, финансовый магнат, бывший сенатор и кандидат в президенты 2006 года, представляющий главную оппозиционную силу - умеренную консервативную «Renovaciуn Nacional» (RN) Пиньеры и более правую «Union Democrata Independiente» (UDI).
One candidate, Mr. Pedro Infanda, who is also the lawyer of former Navy Chief of Staff Bubo Na Tchuto, withdrew from the presidential race. Один кандидат в президенты, г-н Педру Инфанда, который одновременно является адвокатом бывшего начальника штаба ВМФ Бубо На Тчуто, снял свою кандидатуру.
The Association of Libertarian Feminists, founded in 1973 by Tonie Nathan, the Libertarian Party's Vice Presidential nominee in 1972, is one of a number of different kinds of individualist feminist organizations. Ассоциация Либертарианских Феминисток, основанная в 1973 году Тони Натан, бывшим вице-кандидатом в президенты от Либертарианской Партии США, является одной из множества различных индивидуалистических феминистских организаций.
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
There were also plans to set up a presidential commission responsible for all problems related to federalism. Кроме того, рассматривается вопрос о том, чтобы создать при Президенте комиссию, которая будет заниматься всеми проблемами федерализма.
In 2003 it formed an Inter-Institutional Group against Trafficking in Persons, of which the Presidential Secretariat for Women is a member. В 2003 году была учреждена Межучрежденческая группа по сотрудничеству в борьбе с торговлей людьми, в состав которой входит Секретариат по вопросам женщин при президенте.
The Government peace panels, through the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process, have also been informed of resolution 1612 and other relevant Security Council resolutions. Кроме того, информация о резолюции 1612 и других соответствующих резолюциях Совета Безопасности направлена через Управление советника по вопросам мирного процесса при президенте правительственным группам по укреплению мира.
The Special Rapporteur also met with the President of the Supreme Court, the Deputy Prosecutor-General, the Chairperson of the Presidential Council on assistance to the development of civil society structures and human rights and the Federal Commissioner for Human Rights of the Russian Federation. Специальный докладчик также имел встречу с председателем Верховного суда, заместителем Генерального прокурора, председателем Совета при президенте РФ по содействию развитию институтов гражданского общества и правам человека и с уполномоченным по правам человека в Российской Федерации.
The Mission verified that the number plate of one of the vehicles following the journalists belonged to the Presidential General Staff, and that another belonged to the National Electricity Institute, a semi-autonomous State institution. Проведенная Миссией проверка показала, что номера одной из принимавших участие в преследовании автомашин принадлежат Генеральному штабу при президенте, а другой - Государственному энергетическому институту, который является полуавтономным государственным предприятием.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
The men were executed by firing squad following the constitutionally required presidential endorsement. Эти лица были расстреляны после утверждения этой меры наказания Президентом в соответствии с требованиями Конституции.
Brazil also welcomes the appointment by President Martelly of his presidential consultative council for economic development and investment. Бразилия также приветствует создание президентом Мартелли президентского консультативного совета по экономическому развитию и инвестициям.
A more individualised form of declaration is required from certain Presidential appointees in the form of an "ethics pledge". От некоторых назначаемых Президентом должностных лиц требуется более индивидуальное заявление в форме "обязательства соблюдать этические принципы".
Henry Cisneros, named to the presidential Cabinet position of Secretary of Housing and Urban Development by Bill Clinton when first elected President of the United States, in an interview with Jose E. Prieto, President of BID, and Malcolm F. Plaeger. Генри Сайснерос, назначенный Биллом Клинтоном секретарём жилищного строительства и городского хозяйства, во время интервью с Хосе Э. Прието, президентом B.I.D., и Малкомом Ф. Плэгером.
With his son's widow, Coretta Scott King, King was present when President Carter awarded a Presidential Medal of Freedom to King Jr. posthumously in 1977. Со вдовой своего сына Кореттой Скотт Кинг присутствовал на церемонии вручения посмертной Президентской медали свободы Мартину Лютеру Кингу-младшему в 1977 году Президентом Картером.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
According to Amnesty International, a presidential amnesty decree had been issued in February 2010. Согласно "Эмнести интернэшнл", в феврале 2010 года президент принял указ об амнистии.
The President will be elected by a presidential electoral college. Президент будет избираться президентской коллегией выборщиков.
"Weather vane" seems easy enough, "gray hair" means a gray roof, and "presidential" means he should be looking for a white house. "Флюгер" - это просто. "седина" означает серую крышу, а "выгляжу как президент" означает что искать надо белый дом.
President Al-Bashir began the appointment of his presidential advisers on 24 June by issuing a decree reappointing Mr. Nafie Ali Nafie and Mr. Musa Mohamed Ahmed as his assistants. Президент аль-Башир приступил 24 июня к назначению своих советников, издав указ о повторном назначении своими помощниками г-на Нафи Али Нафи и г-на Мусы Мохамеда Ахмеда.
October 28 - Vice presidential adviser Lewis "Scooter" Libby resigns after being charged with obstruction of justice, perjury and making a false statement in the CIA leak investigation. 24 апреля - Эзер Вейцман, президент Израиля в 1993 - 2000 г.г. (род.
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
Statements or presidential summaries could include a focus on 2005 and give messages to the high-level event. В заявлениях и председательских резюме можно было бы уделить внимание намечаемому на 2005 год мероприятию и выдвинуть идеи относительно совещания высокого уровня.
This proposal was considered at the Presidential consultations held on Friday, 24 February, and subsequently accepted by the Coordinators of all the groups as well as China. Это предложение было рассмотрено на председательских консультациях, проходивших в пятницу, 24 февраля, и впоследствии принято координаторами всех групп, а также Китаем.
We admire your great efforts, Mr. President, to resolve these outstanding issues through Presidential open-ended informal consultations, in addition to your regular rounds of consultations. Мы восхищаемся Вашими колоссальными усилиями, г-н Председатель, по урегулированию этих нерешенных вопросов посредством проведения неофициальных председательских консультаций открытого состава, помимо Ваших регулярных раундов консультаций.
I have noted with interest the statement by the coordinator of the G-21 at the recent Presidential consultations concerning the strong view that the CD should strictly abide by its rules of procedure. Я с интересом отметил заявление Координатора Группы 21 на недавних председательских консультациях относительно твердого мнения о том, что КР должна строго соблюдать свои Правила процедуры.
During my four weeks of presidency I have not spared any effort, either at the bilateral level or at the Presidential consultations, in order to bring about agreement on the remaining outstanding issues facing the Conference. В течение четырех недель моего председательства я прилагал все усилия - как на двустороннем уровне, так и в ходе председательских консультаций - для достижения согласия по остающимся неурегулированным вопросам, стоящим перед Конференцией.
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
Providing more time as requested by delegations would indeed have the positive effect of encouraging a greater sense of ownership of the Presidential draft decision and the process involved. Предоставление больше времени по просьбе делегаций действительно дало бы позитивный эффект в плане стимулировании большего чувства принадлежности председательского проекта решения и соответствующего процесса.
The Secretary-General renewed his call for the CD to move forward in the spirit of compromise to seize the historic opportunity emanating from the draft Presidential decision. Генеральный секретарь возобновил свой призыв к КР продвигаться вперед в духе компромисса, дабы воспользоваться этой исторической возможностью, вытекающей из проекта председательского решения.
Adoption of the draft Presidential decision before you, supplemented if necessary in such a way as to overcome any reservations, would have a positive impact on the international security atmosphere. Принятие лежащего перед вами председательского проекта решения, дополненного при необходимости таким образом, чтобы преодолеть любые оговорки, оказало бы позитивное воздействие на атмосферу в сфере международной безопасности.
With the adoption of the Presidential draft decision as it stands by the CD, we would clearly send a signal to the world outside this Council chamber that we take this task seriously. Принятием КР председательского проекта решения как он есть мы четко послали бы сигнал всему миру за пределами данного зала Совета, что мы всерьез воспринимаем эту задачу.
When the rules of procedure come to the fore, let me emphasize that questioning the conformity of the P-6 Presidential draft decision with the respective rules of procedure of the Conference is an ominous sign of a lack of confidence in the Presidents' intentions. Когда правила процедуры выходят на передний план, позвольте мне подчеркнуть, что задаваться вопросом о сообразности председательского проекта решения шестерки председателей соответствующим правилам процедуры Конференции являет собой зловещий признак дефицита доверия к намерениям председателей.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
I held presidential consultations yesterday and listened very carefully to reports by the coordinators on the results of their group meetings. Вчера я провел председательские консультации и очень тщательно выслушал сообщения координаторов о результатах их групповых совещаний.
I am continuing presidential consultations with a view to finding common ground for a work programme on the so-called "four issues". Я продолжаю председательские консультации с целью нахождения общей почвы в отношении программы работы по так называемым "четырем вопросам".
"(c) There will be open-ended informal Presidential consultations tomorrow." с) завтра будут проведены неофициальные председательские консультации открытого состава .
In any case, yesterday afternoon's Presidential consultations and this morning's discussion all demonstrate that at this stage with regard to the issue of appointing a coordinator for landmines there is still no consensus within the CD. Во всяком случае, и вчерашние председательские консультации, и сегодняшняя утренняя дискуссия свидетельствуют о том, что на данном этапе на КР все еще нет консенсуса в связи с проблемой назначения координатора по наземным минам.
The next plenary meeting of the Conference will be held on Thursday, 1 June 2006, at 10 a.m. in this conference room. Presidential consultations will be held on Wednesday, 31 May at 3.30 p.m. in the usual place. Следующее пленарное заседание Конференции состоится в этом конференц-зале в четверг, 1 июня 2006 года, в 10 час. 00 мин. Председательские консультации будут проведены в среду, 31 марта, в 15 час. 30 мин. в обычном месте.
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
Nor has there been any progress on the idea of opening up the presidential declaration, so that we can make use in it of that constructive ambiguity about which we have spoken. Не продвинулись мы вперед и с идеей открыть председательское заявление, с тем чтобы нам удалось использовать в нем конструктивную двусмысленность, о которой мы поговариваем.
In our proposal we have retained the presidential declaration, because it notes the positive effect of collective efforts to arrive at a programme of work and it recommends that the members of the Conference on Disarmament engage in dialogue in order to reach the necessary compromises. Мы сохранили в своем предложении председательское заявление, ибо оно отмечает позитивность коллективных усилий для достижения программы работы и рекомендует членам Конференции по разоружению вдохновляться духом диалога ради достижения необходимых компромиссов.
In the following weeks, the Republic of Hungary stood ready to adopt the Presidential decision on the implementation of the programme of work. В последующие недели Венгерская Республика была готова принять председательское решение об осуществлении программы работы.
The proposal by the six Presidents and the related Presidential declaration have laid excellent foundations for the future work of the Conference and they may provide means of breaking the deadlock in its work. Предложение шестерки председателей и соответствующее председательское заявление закладывают превосходные основы для будущей работы Конференции по разоружению, и они могут дать средство к преодолению затора в ее работе.
Australia thus wholeheartedly endorses the United Nations Secretary-General's call for the Conference to resume its substantive work on the basis of L.. The balanced and carefully crafted Presidential decision encompassed in L. and accompanying documents is a fair and just basis for our work. Таким образом, Австралия всецело поддерживает призыв Генерального секретаря Организации Объединенных Наций к Конференции возобновить свою предметную работу на основе L.. Сбалансированное и тщательно составленное председательское решение, охваченное в L.l и сопутствующих документах, является справедливой и честной основой для нашей работы.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
The media should consequently publicize the programmes for society and government of the two remaining presidential contenders. Таким образом, средствам массовой информации необходимо распространять программы двух оставшихся в предвыборной гонке кандидатов, касающиеся построения общества и формирования правительства.
On 11 May 2012, Enrique Peña Nieto gave a speech at the Universidad Iberoamericana in Mexico City as part of his 2012 presidential campaign. 11 мая 2012 года мексиканский президент Энрике Пенья-Ньето в рамках своей предвыборной кампании посетил Иберо-Американский университет в Мехико.
Nicolas Sarkozy faces a difficult presidential re-election campaign in France, as does Barack Obama in the United States. Во Франции Николя Саркози стоит перед лицом предстоящей трудной предвыборной кампании, также как и Барак Обама в Соединенных Штатах.
The Committee expresses concern over allegations about the resort to excessive and sometimes lethal force by the security forces, notably during the break-up of student demonstrations in Banjul, Brikama and other cities in April 2000 and during the presidential electoral campaign in autumn 2001. Комитет выражает озабоченность в связи с заявлениями о применении службами безопасности чрезмерной и иногда приводящей к летальному исходу силы, в частности во время разгона студенческих демонстраций в Банжуле, Брикаме и других городах в апреле 2000 года и во время предвыборной президентской кампании осенью 2001 года.
At the time of writing, Uganda faces presidential, legislative and municipal elections in February 2006 and the national context is dominated by electoral campaigning, some political tensions and challenges to democratic institutions and the rule of law. В период написания настоящего доклада в Уганде ведется подготовка к предстоящим в феврале 2006 года президентским выборам и выборам в законодательный и местные органы власти, и условия в стране во многом определяются предвыборной кампанией, определенной политической напряженностью и вызовами демократическим институтам и верховенству права.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
In recent years, the Security Council has held discussions and has adopted resolutions and presidential statements on issues such as the prevention of armed conflict and the protection of civilians in armed conflict. В последние годы Совет Безопасности проводил дискуссии и принимал резолюции или заявления председателей по таким вопросам, как предотвращение вооруженных конфликтов и защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
We appreciate also your initiative to extend the established convention of the Presidential troika to include all the incoming Presidents for the 2006 CD session. Мы также приветствуем вашу инициативу по расширению сложившейся традиционной председательской "тройки" за счет подключения всех приходящих председателей на сессию КР 2006 года.
A programme was developed in 2005 for the annual training of the chairpersons of raion, municipal and oblast women's committees in the Presidential Academy for the Development of the State and Society. Начиная с 2005 года, разработана Программа ежегодного обучения председателей районных, городских и областных Комитетов женщин в Академии государственного и общественного строительства при Президенте Республики Узбекистан.
Presidential powers are overdeveloped: the President can appoint and dismiss the Prime Minister and the members of the Government, the chairpersons of the Constitutional, Supreme and Economic Courts and the Procurator-General, the heads of local councils and other regional administrations. Президентские полномочия чрезмерны: президент может назначать и отправлять в отставку премьер-министра и членов правительства, председателей Конституционного, Верховного и Хозяйственного судов и Генерального прокурора, руководителей местных советов и других территориальных органов управления.
The Presidential Programme for Human Rights reports that 43 councillors, 26 local political leaders and 8 mayors were murdered by FARC-EP, ELN, self-defence groups and other unofficial armed organizations, in addition to many threats being made, chiefly by FARC-EP. По данным Президентской программы, 43 члена муниципалитетов, 26 местных политических руководителей и восемь председателей муниципалитетов были убиты силами КРВС-НА, АНО, силами самообороны и другими негосударственными вооруженными организациями; и это, помимо многочисленных угроз, главным образом со стороны КРВС-НА.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
My delegation has also repeatedly identified our difficulties with the Presidential draft decision contained in L.. These are not procedural concerns, but serious concerns of substance. Моя делегация тоже неоднократно идентифицировала наши трудности с председательским проектом решения, содержащимся в L.. И речь тут идет не о процедурных озабоченностях, а о серьезных озабоченностях по существу.
I remain open to any suggestions and available for any bilateral consultations in addition to the weekly Presidential consultations involving the regional coordinators and the Permanent Representative of China. Я по-прежнему открыт для любых предложений и готов к любым двусторонним консультациям вдобавок к еженедельным председательским консультациям с участием региональных координаторов и Постоянного представителя Китая.
Just now, when you banged the presidential gavel to confirm the consensus, I was particularly moved because I am aware of the effort that has gone into giving our Conference a new direction in recent years. Сейчас, когда вы только что своим председательским молоточком подтвердили консенсус, я испытываю особенное волнение, ибо я знаю о тех усилиях, которые прилагались в последние годы, чтобы вывести нашу Конференцию в нужную колею.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
It expanded over the next decade and a half and was sold in 1986 to Presidential Airways. В следующие 15 лет она разрослась и в 1986 была продана Presidential Airways.
From 1978-1979, he was Special Agent in Charge of the Vice Presidential Protective Division, where he directed security for Vice President Mondale. В 1978-1979 годах был специальным агентом в Vice Presidential Protective Division, руководил безопасностью вице-президента США Уолтера Мондейла.
(Officially released by court order) October 2012 Presidential Policy Directive 20 (PPD20), outlining cyberwarfare. Директива президента США, вышедшая в октябре 2012 г. (англ. October 2012 Presidential Policy Directive 20 (PPD20)), в которой даётся юридическое определение понятию «кибервойна» (англ. cyberwarfare).
In 1979, Parr moved to the Presidential Protective Division, where he was Special Agent in Charge and Head of the White House Detail. В 1979 году Парр перешел в Presidential Protective Division, где был специальным агентом безопасности главы Белого дома.
The Talladega came only in the SportsRoof body style and in three colours: Wimbledon White, Royal Maroon, and Presidential blue. Talladega изготавливались только с кузовом SportsRoof и только в трёх цветах: Wimbledon White, Royal Maroon и Presidential blue.
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
Armenian attacks against areas within Azerbaijan in 1993 elicited a series of four Security Council resolutions and three presidential notes. Нападения армян на районы Азербайджана в 1993 году повлекли за собой принятие четырех резолюций Совета Безопасности и трех записок Председателя.
Since October 1999, some 37 debates, 7 resolutions, and 6 presidential statements have contained references and provisions on the protection of war-affected children. За период с октября 1999 года в ходе примерно 37 обсуждений, в 7 резолюциях и 6 заявлениях Председателя Совета Безопасности были сделаны ссылки и включены положения, касающиеся защиты затронутых войной детей.
Although this job is far from done, we are encouraged by the level of tangible progress in the implementation of the presidential note that has been achieved this year, including numerous practical documentation and procedural issues. Хотя эта работа еще далека от завершения, нас вдохновляет ощутимый прогресс в осуществлении записки Председателя, достигнутый в этом году, в том числе по многим практическим вопросам документации и процедуры.
To this end, it was suggested that presidential statements be issued two to three days after the meeting, thereby giving enough time to incorporate all views expressed during the discussions. В этой связи было предложено издавать заявления Председателя через два-три дня после заседания, тем самым давая достаточно времени для включения в них всех позиций, высказанных в ходе обсуждений.
The vote is all the more rewarding for us since the Council has adopted this resolution as a presidential text showing cohesion and unity on a critical issue at a critical juncture. Для нас результаты этого голосования тем более приятны, что Совет принял данную резолюцию в качестве текста Председателя, продемонстрировав сплоченность и единство в этом очень важном вопросе на чрезвычайно важном этапе.
Больше примеров...