Английский - русский
Перевод слова Presidential

Перевод presidential с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президентский (примеров 368)
Zelaya led several hundred people to an air force base and took possession of the disputed poll ballots, which were then kept in the presidential palace to avoid their destruction. Селайя отправил несколько сотен человек на базу ВВС, которые забрали бюллетени и направили их на хранение в президентский дворец, чтобы избежать их уничтожения.
The hotspots in the capital (the presidential palace, ministry buildings, radio and national television, banks, telecommunications companies, hotels and restaurants, shops, etc.) are fully under the protection of the Mission. Под защитой Миссии полностью находятся такие основные точки столицы, как президентский дворец, здания министерств, национальное радио и телевидение, банки, телекоммуникационные компании, гостиницы, рестораны, магазины и т.д.
The result of the meeting was the introduction of the Constitutional many (several hundred) of amendments to the original "presidential" draft constitution, which has incorporated certain provisions of the draft Constitutional Commission of the Congress of People's Deputies. Результатом работы Конституционного совещание стало внесение многочисленных (несколько сотен) поправок в первоначальный «президентский» проект Конституции, который вобрал в себя некоторые положения из проекта Конституционной комиссии Съезда народных депутатов.
Anna and Andrea are invited to the Presidential Palace this evening. Андреа и Анна были приглашены вчера в президентский дворец.
The Presidential Suite's been occupied by a single resident since he disappeared. Президентский номер занят одним жильцом с момента его исчезновения.
Больше примеров...
Президента (примеров 1383)
In order to achieve this, programs were carried out to implement the Presidential Instruction for Underdeveloped Villages in 1993 and the Partnership Business Development Credit that had been implemented. С этой целью осуществлялись программы для реализации указа президента в отношении деревень, находящихся на недостаточном уровне развития, от 1993 года, а также была внедрена схема партнерского кредитования в сфере хозяйственного развития;
Other important human rights measures were the restoration, in May 1995, at the initiative of the President, of the institution of Presidential pardons and the establishment of a Pardons Commission reporting to the President. Одной из важных мер, осуществляемых в области прав человека, является восстановление в мае 1995 года по инициативе Президента Азербайджанской Республики института помилования в стране, создание Комиссии по вопросам помилования при Президенте.
If it disputed his views regarding the Constitution, he would organize a referendum on whether there should be a presidential or semi-presidential system. Если позиция Собрания по конституции не совпадет с позицией президента, то он организует референдум по вопросу о том, должна ли в стране действовать президентская или полупрезидентская система.
When participants of the rally visited European Embassies, protesters approached Independence Avenue, where policemen blocked all ways to Presidential Administration. В ходе посещения европейских посольств участники акции вышли к проспекту Независимости, где милиция незадолго до этого перекрыла все подходы к Администрации президента.
High priority of the further development of the Academy are steady relations, creative collaboration and efficient interaction with the machinery of the Presidential Plenipotentiary Envoy in Southern Federal District, improvement of public and municipal administration of the Rostov region and other regions and republics of the North-Caucasus. Приоритетным фактором дальнейшего развития Академии являются устойчивые связи, творческое сотрудничество и эффективное взаимодействие с аппаратом полномочного представителя Президента РФ в Южном федеральном округе, органами государственной власти и местного самоуправления Ростовской области, краев и республик Северного Кавказа.
Больше примеров...
Президенты (примеров 73)
After Cruz dropped out of the race for the Republican presidential nomination in May 2016, Robert Mercer and his daughter Rebekah Mercer started to support Trump. После того, как Тед Круз выбыл из выборной гонки от Республиканской партии в президенты в мае 2016, Роберт Мерсер (спонсор компании CA), стал поддерживать Дональда Трампа.
Snow-white governmental, or to be more exact, presidential palace and dark blue building of the Parliament are situated on the bank of the Paraguay river. Palaces are neighbouring the slums inhabited by hundreds of families. В новой ситуации резко возросли шансы кандидата в президенты от Демократического альянса Доминго Лаино, который со времен Стрессне-ра является непримиримым оппонентом партии "Колорадо" и теперь раз и навсегда намерен положить конец ее доминирующей роли в современной истории Парагвая.
The Congolese electorate of 25.5 million voters will be called upon, for the first time in 45 years, to cast their vote in some 50,000 polling stations for some 33 presidential, over 9,000 national legislative and over 10,000 provincial assembly candidates. Конголезскому электорату, включающему 25,5 млн. избирателей, впервые за 45 лет будет предложено проголосовать приблизительно на 50000 избирательных участках за примерно 33 кандидатов в президенты, более 9000 кандидатов в национальный законодательный орган и более 10000 кандидатов в ассамблеи провинций.
On April 16, 2016, Castle secured the presidential nomination for the Constitution Party. 16 апреля 2016 Касл получил мандат на выборы в президенты от Конституционной партии.
Muhammadu Buhari, former Head of State and three-time presidential contender, was selected as the candidate for the leading opposition party, the All Progressives Congress (APC), at the party's presidential primaries on 10 December. Кандидатом от ведущей оппозиционной партии «Всепрогрессивный конгресс» (ВК) на прошедшем 10 декабря голосовании сторонников этой партии для определения кандидата в президенты был выдвинут Мухаммаду Бухари, бывший глава государства, трижды баллотировавшийся на пост президента.
Больше примеров...
Президенте (примеров 253)
The Presidential Council for Minority Rights, created in 1973, scrutinized legislation to ensure that proposed laws did not discriminate against any ethnic or religious community. Совет по правам меньшинств при президенте страны, созданный в 1973 году, регулярно обсуждает новые законопроекты, с тем чтобы убедиться, что в предлагаемых актах не содержится никакой дискриминации по отношению к любой этнической или религиозной группе.
At the national level it has been defined as a nation's ability to produce goods and services that meet the test of international markets while simultaneously maintaining and expanding real incomes of its people over the long term (US Presidential Commission on Industrial Competitiveness). На национальном уровне она определяется как способность страны производить товары и услуги, отвечающие требованиям международных рынков, и одновременно с этим обеспечивать сохранение и повышение реальных доходов ее населения в долгосрочном плане (Комиссия при президенте США по промышленной конкурентоспособности).
The Government peace panels, through the Office of the Presidential Adviser on the Peace Process, have also been informed of resolution 1612 and other relevant Security Council resolutions. Кроме того, информация о резолюции 1612 и других соответствующих резолюциях Совета Безопасности направлена через Управление советника по вопросам мирного процесса при президенте правительственным группам по укреплению мира.
Provision of support, through regular meetings, to the Presidential Commission on Poverty Reduction and the High-level Gender Commission Оказание поддержки комиссии при президенте по сокращению масштабов нищеты и комиссии высокого уровня по гендерным вопросам на основе проведения регулярных совещаний
The Presidential Secretariat for Women intends, as part of its 2008-2012 strategy, to examine national legislation with a view to identifying discriminatory rules, and will sponsor the necessary legal reforms, in coordination with public institutions and civil society organizations. Секретариат по делам женщин при президенте Республики предусматривает в качестве одного из стратегических направлений своей работы на 2008-2012 годы анализ национального законодательства с целью выявления в нем положений дискриминационного характера и намеревается добиваться принятия законопроектов, обеспечивающих проведение необходимых реформ совместно с государственными учреждениями и организациями гражданского общества.
Больше примеров...
Президентом (примеров 200)
Of the six members of the National Assembly without voting rights (Presidential appointees), two are women. Из шести членов Национальной ассамблеи без права голоса (назначенных президентом страны) две женщины.
The Committee notes the Education Development Strategy for 2012 - 2020 and the Presidential National Sustainable Development Strategy for 2013 - 2017, which prioritize inclusive education for children with disabilities. Комитет принимает к сведению Стратегию развития образования на 2012 - 2020 годы и предложенную Президентом Стратегию устойчивого развития на 2013 - 2017 годы, в которых приоритетное внимание уделяется инклюзивному образованию детей-инвалидов.
The boycott occasioned violent political demonstrations, which led to a number of deaths and the arrest and conviction of many opposition militants, who, for the sake of a peaceful political climate, were subsequently granted a presidential pardon. Результатом этого бойкота стали бурные политические демонстрации, которые привели к гибели людей и к аресту и осуждению многих активных членов оппозиции, впоследствии помилованных президентом в интересах стабилизации политической обстановки.
A mistake in a presidential debate can turn the tide of public opinion overnight, as happened to President Gerald Ford in his debate with Jimmy Carter in 1976. Ошибка в президентских дебатах может сразу же привести к перелому в общественном мнении, как это случилось с президентом Джеральдом Фордом в его дебатах с Джимми Картером в 1976 году.
The question of whether basic rights and liberties and human rights have been taken into account is raised in connection with the control of the agendas of the Government general sessions and the Presidential sessions. Вопрос о соблюдении основных прав и свобод человека, учитывается в процессе подготовки повесток дня общих заседаний правительства и совместных заседаний с Президентом.
Больше примеров...
Президент (примеров 244)
At the beginning of his presidential term, the President held numerous meetings with non-governmental organizations. В начале нынешнего срока Президент провел с неправительственными организациями ряд совещаний.
The President is elected for a five-year term. The number of consecutive presidential terms is limited to two. Президент избирается сроком на пять лет, при этом одно и тоже лицо не может быть избрано более двух сроков подряд.
Recognizing the urgent need to confront the issue and address its adverse effects, President Gloria Macapagal-Arroyo established, in February this year, the Presidential Task Force on Climate Change. Признавая неотложную необходимость рассмотрения этой проблемы и устранения ее пагубных последствий президент Глория Макапагали-Арройо учредила в феврале этого года президентскую целевую группу по вопросу изменения климата.
In both countries, the presidential administrations used their heavy muscle to dominate television, thereby limiting the ability of opposition candidates to make their case to the public. Украинский президент Леонид Кучма повторно победил на выборах, невзирая на десятилетие экономического паралича и широко распространившейся коррупции.
On May 12, 1962, President Diosdado Macapagal issued Presidential Proclamation No. 28, which declared June 12 a special public holiday throughout the Philippines, "... in commemoration of our people's declaration of their inherent and inalienable right to freedom and independence." 12 мая 1962 года президент Диосдадо Макапагал подписал президентский указ Nº 28, в соответствии с которым 12 июня является особым государственным праздником на всей территории Филиппин «... в ознаменование декларации нашего народа о его естественном и неотъемлемом праве на свободу и независимость».
Больше примеров...
Председательских (примеров 114)
From that standpoint, there is a need to rethink the system of weekly Presidential consultations to allow delegations to express their views individually and freely. И в этом же плане необходимо переосмыслить систему еженедельных председательских консультаций, с тем чтобы позволить делегациям в индивидуальном порядке свободно излагать свои взгляды.
At the request of the members of the Group of 23, I have met and briefed them informally on the substance of the Presidential consultations. По просьбе членов группы 23 я неофициально встречался с ними и информировал их по существу председательских консультаций.
I wish to refer to yesterday's Presidential consultations, during which we took stock of the situation on this draft decision. Я хотела бы коснуться вчерашних председательских консультаций, в ходе которых мы подвели итоги в том, что касается этого проекта решения.
In this vein, consideration could be given to the idea that a President's tenure be extended to at least two months in the future, in order to give a reasonable time for consolidation of Presidential efforts and initiatives. В этом плане можно было бы задуматься и над идеей продления в будущем председательского мандата по крайней мере до двух месяцев, с тем чтобы обеспечить разумное время для консолидации председательских усилий и инициатив.
Ambassador Macedo, an able and distinguished diplomat, will preside over the CD meeting on Thursday, 26 February 2004, and the Presidential consultations the day before. Посол Маседо - умелый и уважаемый дипломат, который будет председательствовать на заседании КР в четверг, 26 февраля 2004 года, а днем раньше - и на председательских консультациях.
Больше примеров...
Председательского (примеров 26)
A number of States have expressed specific concerns regarding the Presidential draft decision. Ряд государств выразили конкретные озабоченности относительно председательского проекта решения.
Thus it can be assumed that the content of the Presidential draft decision of 2007 has not lost its relevance. Таким образом, можно предположить, что содержание председательского проекта решения 2007 года не утратило своей значимости.
An informal "troika" composed of the outgoing, incumbent and incoming Presidents was put in place during the period of Italy's presidency; it was followed later by a proposal to prolong the duration of each Presidential mandate. В период председательства Италии была введена в действие неофициальная "тройка" в составе уходящего, действующего и приходящего председателей; позднее за этим последовало предложение продлить срок каждого председательского мандата.
Adoption of the Presidential Draft Decision, supplemented if necessary in such a way as to overcome any reservations, would, in his view, have a positive impact on the international security atmosphere. Принятие председательского проекта решения, дополненного при необходимости таким образом, чтобы преодолеть любые оговорки, оказало бы, по его мнению, позитивное воздействие на атмосферу в сфере международной безопасности.
We can also anticipate that we can accept the language of the Presidential draft decision as it stands, since it represents, in our view, the best possible compromise to bring the CD back to its institutional mandate. Мы можем также ожидать, что нам удастся принять формулировку председательского проекта решения как есть, ибо она представляет собой, на наш взгляд, наилучший возможный компромисс с целью вернуть КР к ее институциональному мандату.
Больше примеров...
Председательские (примеров 31)
First, I congratulate wholeheartedly Ambassador Chris Sanders of the Netherlands for the committed, energetic and transparent way with which he discharged his presidential responsibilities. Прежде всего я сердечно поздравляю посла Нидерландов Криса Сандерса с тем, как приверженно, энергично и транспарентно он исполнял свои председательские обязанности.
I intend to hold informal open-ended Presidential consultations immediately after this plenary meeting. Сразу же после этого пленарного заседания я намерен провести неофициальные председательские консультации открытого состава.
We support the proposal contained in document L. and we accept the complementary Presidential statements. Мы поддерживаем предложение, содержащееся в документе L., и мы принимаем дополнительные председательские заявления.
We look forward to early Presidential consultations to enable the CD to agree on a comprehensive and balanced work programme reflecting the priorities of all countries and groups. Мы рассчитываем на то, что безотлагательные председательские консультации позволят КР согласовать всеобъемлющую и сбалансированную программу работы, отражающую приоритеты всех стран и групп.
"(c) There will be open-ended informal Presidential consultations tomorrow." с) завтра будут проведены неофициальные председательские консультации открытого состава .
Больше примеров...
Председательское (примеров 10)
In our proposal we have retained the presidential declaration, because it notes the positive effect of collective efforts to arrive at a programme of work and it recommends that the members of the Conference on Disarmament engage in dialogue in order to reach the necessary compromises. Мы сохранили в своем предложении председательское заявление, ибо оно отмечает позитивность коллективных усилий для достижения программы работы и рекомендует членам Конференции по разоружению вдохновляться духом диалога ради достижения необходимых компромиссов.
In the following weeks, the Republic of Hungary stood ready to adopt the Presidential decision on the implementation of the programme of work. В последующие недели Венгерская Республика была готова принять председательское решение об осуществлении программы работы.
Presidential proposal L. is the closest we have been for years to starting substantive work. Председательское предложение L. ближе всего за много лет подводит нас к началу предметной работы.
The proposal by the six Presidents and the related Presidential declaration have laid excellent foundations for the future work of the Conference and they may provide means of breaking the deadlock in its work. Предложение шестерки председателей и соответствующее председательское заявление закладывают превосходные основы для будущей работы Конференции по разоружению, и они могут дать средство к преодолению затора в ее работе.
Although it did not precisely reflect the view of my delegation, which considers nuclear disarmament to be the priority on our agenda, that Presidential proposal received Mexico's support. Хотя оно и не точно отражает воззрение моей делегации, которая считает, что приоритетом нашей повестки дня является ядерное разоружение, председательское предложение получило поддержку Мексики.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 31)
But this time around, the unions caved in after nine days, largely because the reform had been explained and promised to the public during the presidential campaign. Но на этот раз профсоюзы уступили через девять дней, главным образом потому, что реформа была объяснена и обещана народу во время предвыборной кампании.
In early 2007, Bassett donated $2,300 to the presidential campaign of Barack Obama. В начале 2007 года, Бассетт пожертвовала $2,300 президентской компании Барака Обамы и поддерживала его в предвыборной кампании.
The first televised presidential debates were held between Richard Nixon and John F. Kennedy during the 1960 campaign. Первыми телевизионными дебатами были предвыборные дебаты между Джоном Кеннеди и Ричардом Никсоном в ходе предвыборной президентской кампании США в 1960 году.
Friedman served as an unofficial adviser to Ronald Reagan during his 1980 presidential campaign, and then served on the President's Economic Policy Advisory Board for the rest of the Reagan Administration. Фридман был неофициальным советником Рональда Рейгана в ходе предвыборной кампании 1980 года, а затем вошёл в Президентский консультативный совет по экономической политике, где работал на протяжении обоих президентских сроков.
At the time of writing, Uganda faces presidential, legislative and municipal elections in February 2006 and the national context is dominated by electoral campaigning, some political tensions and challenges to democratic institutions and the rule of law. В период написания настоящего доклада в Уганде ведется подготовка к предстоящим в феврале 2006 года президентским выборам и выборам в законодательный и местные органы власти, и условия в стране во многом определяются предвыборной кампанией, определенной политической напряженностью и вызовами демократическим институтам и верховенству права.
Больше примеров...
Председателей (примеров 44)
It was in line with this priority and in response to the Security Council debates and presidential statements of 1999 and 2000 that he prepared a comprehensive report in 2001. В соответствии с этой приоритетной задачей и в ответ на дебаты в Совете Безопасности и заявления председателей в 1999 и 2000 годах Генеральный секретарь подготовил всеобъемлющий доклад в 2001 году.
In that regard, the current duration and outcome of the spring meeting - which is now confined to one-day meetings and presidential summaries - might have to be re-examined. В этой связи нынешняя продолжительность и итоги весеннего совещания, которое сейчас ограничено однодневными заседаниями и резюме заявлений председателей, - могли бы быть пересмотрены.
A programme was developed in 2005 for the annual training of the chairpersons of raion, municipal and oblast women's committees in the Presidential Academy for the Development of the State and Society. Начиная с 2005 года, разработана Программа ежегодного обучения председателей районных, городских и областных Комитетов женщин в Академии государственного и общественного строительства при Президенте Республики Узбекистан.
For the purpose of organizing these meetings, the Coordinator prepared a work plan. A preliminary draft was submitted to the team of six Presidents (P6) during the Presidential consultations held on 11 February 2008. С целью организации этих заседаний Координатор разработал план работы, предварительный проект которого он представил бригаде в составе шести председателей (П6) на председательских консультациях, проводившихся 11 февраля 2008 года.
The Presidential Programme for Human Rights reports that 43 councillors, 26 local political leaders and 8 mayors were murdered by FARC-EP, ELN, self-defence groups and other unofficial armed organizations, in addition to many threats being made, chiefly by FARC-EP. По данным Президентской программы, 43 члена муниципалитетов, 26 местных политических руководителей и восемь председателей муниципалитетов были убиты силами КРВС-НА, АНО, силами самообороны и другими негосударственными вооруженными организациями; и это, помимо многочисленных угроз, главным образом со стороны КРВС-НА.
Больше примеров...
Председательским (примеров 7)
Here, I should like to pay public tribute to his many presidential qualities. Я хотел бы публично воздать должное его многочисленным председательским качествам.
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
My delegation has also repeatedly identified our difficulties with the Presidential draft decision contained in L.. These are not procedural concerns, but serious concerns of substance. Моя делегация тоже неоднократно идентифицировала наши трудности с председательским проектом решения, содержащимся в L.. И речь тут идет не о процедурных озабоченностях, а о серьезных озабоченностях по существу.
I remain open to any suggestions and available for any bilateral consultations in addition to the weekly Presidential consultations involving the regional coordinators and the Permanent Representative of China. Я по-прежнему открыт для любых предложений и готов к любым двусторонним консультациям вдобавок к еженедельным председательским консультациям с участием региональных координаторов и Постоянного представителя Китая.
Mr. GOOSEN (South Africa): Mr. President, firstly, as you read through the document, having made the Presidential declaration, it would be appreciated if the secretariat could indicate what the document number of that statement would be. Г-н ГУСЕН (Южная Африка) (перевод с английского): Во-первых, поскольку, выступая с председательским заявлением, Вы огласили документ, хотелось бы, чтобы секретариат сообщил нам, каким будет номер такого документа.
Больше примеров...
Presidential (примеров 17)
"Presidential Systems" Governments of the World: A Global Guide to Citizens' Rights and Responsibilities. День республики Демократия Вече Формы правления, политические режимы и системы «Presidential Systems» Governments of the World: A Global Guide to Citizens' Rights and Responsibilities.
(Officially released by court order) October 2012 Presidential Policy Directive 20 (PPD20), outlining cyberwarfare. Директива президента США, вышедшая в октябре 2012 г. (англ. October 2012 Presidential Policy Directive 20 (PPD20)), в которой даётся юридическое определение понятию «кибервойна» (англ. cyberwarfare).
In 1979, Parr moved to the Presidential Protective Division, where he was Special Agent in Charge and Head of the White House Detail. В 1979 году Парр перешел в Presidential Protective Division, где был специальным агентом безопасности главы Белого дома.
The Talladega came only in the SportsRoof body style and in three colours: Wimbledon White, Royal Maroon, and Presidential blue. Talladega изготавливались только с кузовом SportsRoof и только в трёх цветах: Wimbledon White, Royal Maroon и Presidential blue.
The U.S. Mint called it the Presidential $1 Coin Program. Монетный двор США назвал эту акцию «Программа монет президентских долларов» (англ. Presidential $1 Coin Program).
Больше примеров...
Председателя (примеров 480)
Too often we witness lengthy open debates in the Security Council that ultimately have no effect on the resolutions or presidential statements adopted, since the texts have been agreed on previously in closed meetings among the Council members. Слишком часто мы является свидетелями длительных открытых заседаний в Совете Безопасности, которые в конечном счете не оказывают никакого воздействия на принятые резолюции или заявления Председателя, поскольку тексты согласованы заранее на закрытых заседаниях членами Совета.
The purpose of the review was to assess whether the conditions are in place to enter into a political process designed to determine the future status of Kosovo, in accordance with Security Council resolution 1244 (1999) and relevant Presidential Statements. Этот обзор проводился для того, чтобы выяснить, имеются ли в Косово условия для перехода к политическому процессу, призванному определить его будущий статус, в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности и соответствующими заявлениями его Председателя.
Founded in 1952, the organization was created at the recommendation of William Paley, then head of the Columbia Broadcasting System, who had chaired a presidential commission that examined whether the United States was becoming overly dependent on foreign sources of crucial natural resources and commodities. Организация была основана в 1952 году по рекомендации Уильяма Пэйли, возглавлявшего тогда телерадиокомпанию «Коламбия Бродкастинг Систем» и занимавшего должность председателя президентской комиссии, изучавшей вопрос о том, не становятся ли Соединенные Штаты чрезмерно зависимыми от иностранных источников ключевых природных ресурсов и сырья.
In comparison with the Presidential draft, it provides for the establishment of two more ad hoc committees, respectively on nuclear disarmament under agenda item 1 and on PAROS under agenda item 3. По сравнению с проектом Председателя, в нем предусматривается учреждение еще двух специальных комитетов: соответственно по ядерному разоружению в рамках пункта 1 повестки дня и по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве в рамках пункта 3 повестки дня.
However, at a meeting on 21 September with the Office of the High Representative, the Republika Srpska Ministry of the Interior signalled willingness to demonstrate its continued compliance with the presidential letter, which was followed by another positive meeting in October. Однако 21 сентября на встрече с Высоким представителем министр внутренних дел Республики Сербской продемонстрировал готовность выполнять требования, изложенные в письме Председателя Совета Безопасности, о чем он еще раз подтвердил на следующей встрече в октябре.
Больше примеров...