Английский - русский
Перевод слова President

Перевод president с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Президент (примеров 20000)
Mr. President, this is Special Agent Gina Toscano. Г-н Президент, это специальный агент Джина Тоскано.
A President refusing to shake hands with his Prime Minister in front of the cameras, that's not an accident. Президент, который отказывается пожимать руку премьер-министру перед камерами - это не случайность.
Just the President and two of your people. Только президент и два ваших человека.
Excuse me, Mr. President, but I refuse to believe this. Извините, господин президент, но я в это поверить отказываюсь.
Just the President and two of your people. Только президент и два ваших человека.
Больше примеров...
Председатель (примеров 17740)
In his guidelines for this meeting, the President asks whether subregional organizations in Africa are useful and successful in building and maintaining peace. В своих руководящих принципах для этого заседания Председатель задает вопрос, являются ли полезными и успешными субрегиональные организации в Африке в деле строительства и поддержания мира.
This morning, you yourself, Mr. President, powerfully underlined the impact of malaria in particular. Сегодня утром вы сами, г-н Председатель, обратили особое внимание на негативные последствия малярии.
On a personal note, Mr. President, let me wish you the best of whatever little holiday is left. В личном плане позвольте мне, г-н Председатель, пожелать Вам наилучшим образом провести остаток праздников.
At the invitation of the Chairman, the President of the General Assembly addressed the Committee, highlighting the importance attached to that issue. По приглашению Председателя Комитета Председатель Генеральной Ассамблеи выступил в Комитете, подчеркнув важность, придаваемую этому вопросу.
The President: I thank the representative of Albania for the strong commitment of the Eastern European States to continue the reform process. Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Албании за твердую приверженность Группы восточноевропейских государств делу продолжения процесса реформ.
Больше примеров...
Председателя (примеров 11100)
We have full confidence in the ability and leadership of the new President of the Assembly to continue this important work. Мы безусловно верим в выдающиеся способности и талант руководителя нового Председателя Ассамблеи, необходимые для продолжения этой важной работы.
Since 2017, according to Dyumin, preparatory work has been launched with the participation of Russian Railways, all interested agencies, the President and the Prime Minister. С 2017 года, по свидетельству Дюмина, развёрнута подготовительная работа с участием РЖД, всех заинтересованных ведомств, президента и председателя правительства России.
In response to the rejection of the EDC, Jean Monnet resigned as President of the High Authority and began work on new integration efforts in the field of the economy. В ответ на отклонение идеи оборонного сообщества Жан Моне сложил с себя полномочия председателя Высшего руководящего органа и начал работу над новым планом интеграции Европы в области экономики.
The Co-Chairs stressed that, since the adoption of the first resolution on revitalization in 1991, the responsibilities and tasks of the General Assembly had continued to expand, as had those of its President. Сопредседатели подчеркнули, что с момента принятия первой резолюции по активизации деятельности в 1991 году круг обязанностей и задач Генеральной Ассамблеи, равно как и ее Председателя, продолжал расширяться.
President Kabila (spoke in French): Allow me, Sir, to discharge the agreeable duty of congratulating Mr. Julian Hunte on his unanimous election to the Presidency of the General Assembly at its fifty-eighth regular session. Президент Кабила (говорит по-французски): Г-н Председатель, позвольте мне выполнить приятную обязанность и поздравить г-на Джулиана Ханта с единогласным избранием на пост Председателя очередной пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Председателем (примеров 3953)
The ongoing efforts by the President of the General Assembly to rejuvenate the exercise by focusing on the implementation of previous resolutions should be pursued. Предпринимаемые Председателем Генеральной Ассамблеи усилия по активизации работы с упором на выполнении предыдущих резолюций, должны продолжаться.
If the Vice-President is elected President under this rule, the Conference shall elect a new Vice-President. Если в соответствии с настоящим правилом Председателем избирается заместитель Председателя, Конференция избирает нового заместителя Председателя.
In 2011, not only will the Republic of Equatorial Guinea host the African Union Summit, but His Excellency Mr. Obiang Nguema Mbasogo has been elected President of the African Union for the current year. Республика Экваториальная Гвинея не только принимает в этом, 2011 году, Саммит Африканского союза; президент страны Его Превосходительство г-н Обианг Нгема Мбасого был избран действующим Председателем Союза на тот же год.
In addition, in accordance with the decisions of the 7MSP, the States Parties were notified by the 8MSP President of the receipt of requests and all requests were made openly available on the Convention's website. Вдобавок, в соответствии с решениями СГУ-7, государства-участники были уведомлены Председателем СГУ-8 о получении запросов, и все запросы были открыто предоставлены на конвенционном веб-сайте.
Prime Minister Naoto Kan has been elected President of the ruling Democratic Party of Japan (DPJ), surviving a challenge from Ichiro Ozawa, the DPJ's most potent behind-the-scenes power broker. Премьер-министр Наото Кан был избран председателем Демократической партии Японии (ДПЯ), выдержав состязание с Итиро Одзавой, самой влиятельной фигурой в кулуарах власти.
Больше примеров...
Председателю (примеров 2652)
I also wish to extend our recognition to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, and to the outgoing President, Mr. Amara Essy. Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали и предыдущему Председателю г-ну Амаре Эсси.
Mr. Badji (Senegal) (spoke in French): I would like at the outset to pay tribute to the outgoing President of the International Court of Justice, Dame Rosalyn Higgins, for her exceptional work at the head of that body. Г-н Баджи (Сенегал) (говорит пофранцуз-ски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность уходящему Председателю Международного Суда г-же Розалин Хиггинс за ее выдающуюся работу во главе этого органа.
The Group noted that the draft resolution requested the President of the General Assembly to convene a mid-term review to take stock of the progress made and decide on further necessary actions before the seventy-fourth session of the Assembly. Группа отмечает, что в проекте резолюции содержится просьба к Председателю Генеральной Ассамблеи провести среднесрочный обзор для подведения итогов достигнутого прогресса и принять решение о дальнейших необходимых мерах до семьдесят четвертой сессии Ассамблеи.
Mr. LEMBARD (South Africa) expressed his thanks to the President, the officers of the Conference and the secretariat staff on behalf of the members of the Non-Aligned Movement and other States. ЗЗ. Г-н ЛЕМБАРД (Южная Африка) от имени членов Движения неприсоединения и других государств выражает свою благодарность Председателю, должностным лицам Конференции и сотрудникам секретариата.
The President would then issue his own assessments or conclusions on the outcome of both the general debate and the interactive discussions, which may also serve as the basis for the formulation of resolutions or decisions of the General Assembly. Затем Председателю следует представ представлять свою собственную оценку или заключение по поводу результатов как общих прений, так и интерактивных дискуссий, что может также послужить основой для разработки резолюций или решений Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Глава (примеров 359)
With David Pietersz. de Vries as its President, the council sought to dissuade Kieft from war. Глава Совета Давид Петерс де Фриз стремился отговорить Кифта от войны.
The President of the Republic is the head of State and Government and is elected by popular vote for a period of four years. Президент Республики - глава государства и правительства, избирается всенародным голосованием на четырехлетний срок.
Mr. President, Chief of Staff on the phone. Господин президент, глава администрации.
05.02 11:26 President holds meeting with law enforcement agencies leadership President Victor Yushchenko held a meeting with law enforcement agencies' leadership dedicated to ensuring legitimacy of the second round of presidential election scheduled on February 7. 05.02 18:00 Глава государства дал поручение УГО осуществлять круглосуточную охрану членов Центральной избирательной комиссии Президент Украины подписал соответствующее Распоряжение.
First, President visited the youngest works in the city - Carriage Renovating Plant that was put into function in May 2001. Сначала глава республики побывал на самом молодом предприятии города - ЗАО "Вагоноремонтный завод", введенном в строй в мае 2001 года.
Больше примеров...
Президентства (примеров 91)
As a president, he worked hard to improve the dire situation Austria found itself after the war. В период своего президентства работал над преодолением сложной ситуации, сложившейся в Австрии после Первой мировой войны.
Under President Mohamed Waheed a new Ministry of Gender, Family and Human Rights has been formed and is now functioning. В период президентства Мохамеда Вахида было создано новое ведомство - ныне действующее Министерство по гендерным вопросам, делам семьи и правам человека.
It welcomes the favourable political developments that have taken place in the country, particularly those based on the idea of proximity - the "open presidency" programme and the national dialogue on open governance begun by President Gusmão. В нем одобряются происходящие в этой стране благоприятные политические события, особенно те, что зиждутся на идее близости к народу - на развернутых президентом Гужмау программы «открытого президентства» и национального диалога по вопросу об «открытом управлении».
During the Solís Rivera administration, served as Minister of Human Development and Social Inclusion and Executive President of the Joint Social Welfare Institute, institution charged with combating poverty and giving state aid to the population of scarce resources. Во время президентства Солиса занимал пост министра развития человеческого потенциала и социальной интеграции и был исполнительным председателем Объединенного Института социального обеспечения, института, отвечающего за борьбу с нищетой и занимающегося предоставлением государственной помощи.
The New York Times also pointed to his odd ambivalence toward the presidency even before being caught by the system : Only half of me wants to be President. Газета The New York Times также отметила его странную амбивалентность в отношении президентства даже прежде, чем быть пойманным «системой»: «Только половина меня хочет быть президентом, другая половина хочет писать романы в Ирландии.
Больше примеров...
Республики (примеров 7300)
A decree on the protection of minority rights and freedoms had been signed on 16 September 1992 by the President. Кроме того, 16 сентября 1992 года президент Республики подписал указ о защите прав и свобод меньшинств.
I would now like to read out the short press statement that His Excellency the President of the Republic of Kenya issued on this conflict. А теперь я хотел бы огласить краткое заявление для печати, с которым выступил в связи с этим конфликтом Его Превосходительство президент Республики Кении.
Mr. Pemagbi: Mr. President, the delegation of the Republic of Sierra Leone wishes to express its profound appreciation to your Bureau for devoting this day to a comprehensive debate on progress in the implementation of the New Partnership for Africa's Development. Г-н Пемагби: Г-н Председатель, делегация Республики Сьерра-Леоне желает выразить глубокую признательность Вашей канцелярии за то, что она выделило этот день для всеобъемлющих дискуссий о прогрессе в осуществлении Нового партнерства в интересах развития Африки.
In addition, the information provided on the independence of the judiciary in Kazakhstan suggested that the President of the Republic stood above the three branches of government, or embodied them all at once. Кроме того, исходя из разъяснений о независимости судебной власти в Казахстане, Президент Республики стоит над всеми тремя ветвями власти и воплощает их все сразу.
The President of the Republic, Joseph Kabila, recently undertook to increase female representation in the provincial assemblies to more than 30% and to promote the hiring of women at all levels. Совсем недавно президент Республики Жозеф Кабила взял на себя обязательства увеличить представительство женщин в провинциальных ассамблеях более чем на 30 процентов, а также улучшить положение в вопросе трудоустройства женщин на всех уровнях.
Больше примеров...
Председателей (примеров 275)
The decision taken by you as the current President, and by the five incoming Presidents, to establish a P6 mechanism is surely a "breakthrough". Наверняка является "прорывом" принятое вами в качестве действующего Председателя и пятью приходящими председателями решение об учреждении механизма "шестерки председателей".
Last year, when the President was undertaking consultations on this specific issue, several presidents had come down to a mechanism, but we never got off from there. В прошлом году, когда проводились председательские консультации по этому конкретному вопросу, ряд председателей доходили до механизма, но дальше этого дело не шло.
The importance of the periodic meetings between the Presidents was noted in this regard, and it was suggested that information provided by the President to Member States on substantial issues raised during such meetings would further enhance transparency and ensure better coordination. В связи с этим было отмечено важное значение периодических встреч председателей, при этом было высказано предположение, что информация, которую Председатель представляет государствам-членам по вопросам существа, затронутым в ходе таких встреч, будет способствовать дальнейшему повышению транспарентности и обеспечению более тесной координации.
Dear colleagues, this year, Canada faces the same challenge that every recent incoming Conference president has confronted since the negotiation of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT): our traditional multilateral disarmament machinery has effectively stalled. Уважаемые коллеги, в этом году Канада столкнулась с той же самой проблемой, с которой сталкивается каждый из последних новых председателей Конференции после завершения переговоров по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ): наш традиционный многосторонний разоруженческий механизм фактически застопорился.
Direct informational notes to non-members of the Council from the Council President and the Chairs of subsidiary bodies are also extremely useful in that regard. В этой связи также весьма полезную роль играют прямые информационные записки Председателя и председателей вспомогательных органов, направляемые государствам, не являющимся членами Совета.
Больше примеров...
Председателе (примеров 37)
The President has the awesome responsibility of piloting us through follow-up actions resulting from those weighty deliberations. На нашем Председателе лежит огромная ответственность за руководство нашими последующими действиями по итогам этих важнейших обсуждений.
Some small countries do not like the idea of a permanent President of the Council of Ministers, which they fear will strengthen the influence of big countries at their expense. Некоторым малым странам не нравится идея о постоянно действующем Председателе Совета министров, что, как опасаются они, усилит влияние крупных стран за счёт малых.
I would like to make a comparison: if the previous President, the Ambassador of Algeria, can be said to have drawn the blueprint for the work of the Conference, then what you are doing now is laying the physical foundation for that work. Я хотел бы сделать сопоставление: если о предыдущем Председателе, после Алжира, можно сказать, что он изготовил чертежные планы работы Конференции, то вы, в свою очередь, закладываете сейчас материальный фундамент для такой работы.
Also, Global Volunteers Treasurer, met with Special Adviser on NGO relations to the President of the Assembly to discuss increased Global Volunteers participation in the United Nations on 16 November, 2006 in New York, United States. Также казначей организации «Глобальные добровольцы» вместе со специальным советником по связям с неправительственными организациями при Председателе Ассамблеи обсудили вопрос об активизации участия организации «Глобальные добровольцы» в работе Организации Объединенных Наций на встрече, которая состоялась 16 ноября 2006 года в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки.
I venture to express the hope that the Group of 77 (G-77) and China will find in the President a vigorous advocate for heightened focus and meaningful action in pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs) and other agreed development goals. Осмелюсь выразить надежду, что Группа 77 (Г-77) и Китай найдут в нынешнем Председателе решительного сторонника более целенаправленных и активных действий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других согласованных целей в этой области.
Больше примеров...
President (примеров 70)
Both the President and the Q45 shared the new 4.5-litre VH45DE V8 engine. President и Q45 разделили новый 4,5-литровый двигатель VH45DE конфигурации V8.
In the War of 1812 she fought a duel with USS President on 15 January 1815, disabling the American ship. В войну 1812 года встретился в бою с USS President 15 января 1815, и вывел его из строя.
Presidential election Source: Vice-presidential election "CA to Elect President on 19 July". Выборы президента Источник: Выборы вице-президента CA to Elect President on 19 July, Nepal News (14 июля 2008).
The President of Malta (Maltese: President ta' Malta) is the constitutional head of state of Malta. President ta' Malta) - должность главы государства Мальты.
One of the most famous performances of "Happy Birthday to You" was Marilyn Monroe's rendition to U.S. President John F. Kennedy in May 1962. Одно из самых известных исполнений «Нарру Birthday to You» было сделано для президента США Джона Ф. Кеннеди в мае 1962 года (Happy Birthday, Mr. President).
Больше примеров...
Президентской (примеров 127)
It is necessary to complete the qualification for personal invitations in full in order to gain The President Team qualification. Для получения квалификаций «Президентской команды» необходимо выполнить квалификацию по личным приглашенным в полной мере.
Among the clients Gates worked with were Ukrainian president Viktor Yanukovych and Russian oligarch Oleg Deripaska, taking over this work when Davis left the firm in 2008 to work on the presidential campaign of John McCain. Среди клиентов Гейтса были такие люди, как президент Украины Виктор Янукович и российский олигарх Олег Дерипаска, взяв на себя эту работу, когда Дэвис покинул фирму в 2008 году для работы в президентской кампании Джона Маккейна.
As such, President Recep Tayyip Erdoğan was left nominally unable to trigger a switch from a parliamentary to a presidential system, as his AKP had campaigned for ahead of the elections. Как таковой, Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган остался номинально не в состоянии вызвать переход от парламентской к президентской системе, как его ПСР выступала в преддверии выборов.
The Asar Party, founded and led by President Nazarbayev's daughter, was expected to claim second place, assuring her eventual succession. Ожидалось, что второе место достанется партии "Асар", учрежденной и возглавляемой дочерью президента Назарбаева, обеспечив ей наследование президентской власти.
The promulgation of the 1833 Constitution saw the consolidation of a presidential-type republican political system based on the separation of state powers and the regular renewal of the Congress and of the President of the Republic, through popular election under the property-based ballot system peculiar to the period. Принятие Конституции 1833 года позволило укрепить республиканский политический режим с сильной президентской властью, основанный на принципе разделения властей и смене через регулярные промежутки времени членов конгресса и президента Республики путем проведения общенародных выборов в соответствии со свойственной той эпохе избирательной системе, предусматривавшей предоставление права голоса только налогоплательщикам.
Больше примеров...
Президентского (примеров 98)
Five Ministers had served previously, most of them in the same position, during President Préval's first term. Пять министров уже работали в кабинете, причем большинство на тех же постах, в течение первого президентского срока г-на Преваля.
This was not the case at the beginning of Bush's term as president. Дела так не обстояли в начале президентского срока Буша.
The Special Rapporteur took note with concern of the fact that the state of emergency has been renewed until the end of the year, thus continuing to give the President the power to overrule any law by presidential decree, hence weakening the role of the Parliament. Специальный докладчик с озабоченностью отметил тот факт, что чрезвычайное положение продлено до конца этого года, что позволяет президенту и впредь отменять действие любого закона посредством издания президентского указа и тем самым ослабляет роль парламента.
He indicated that the President Ben Ali announced that the legal status of the Human Rights Committee was no longer depending on a presidential decree and include several branches and high capable representatives as well as representatives of civil society. Он сообщил, что, как объявил президент Бен Али, правовой статус Комитета по правам человека более не зависит от президентского декрета, что этот Комитет состоит из нескольких отделений и что в его состав входят очень способные представители, в том числе представители гражданского общества.
Through the drafting of legal opinions on the state of emergency in Haitian constitutional law and on the powers of the President in the absence of a functioning legislature, and preparation of a draft presidential decree declaring the state of emergency Подготовка юридических заключений в отношении положений Конституции о чрезвычайной ситуации в Гаити, а также в отношении полномочий президента в отсутствие действующих законодательных органов, и подготовка проекта президентского указа об объявлении чрезвычайного положения
Больше примеров...
Президентский (примеров 101)
Although aligned with the President, even he avoids saying that his presidency would be a second act to Cardoso's first term. И хотя он и является сторонником президента, даже он избегает утверждать, что его президентский срок стал бы вторым актом после первого срока правления Кардозы.
It is for this reason that President Obama signed a Presidential Memorandum in 2009 on the implementation of Executive Order 13175 - Consultation and Coordination with Indian Tribal Governments and directed all federal agencies to develop detailed plans of action to implement the Executive Order. Именно по этой причине президент Обама подписал в 2009 году президентский меморандум об исполнении президентского указа 13175 - Консультации и координация с органами управления индейских племен - и распорядился, чтобы все федеральные учреждения разработали подробные планы действий по выполнению распоряжения президента.
The meeting reconvened in Kenana (White Nile State) the following day under the chairmanship of President Omar al-Bashir and established a 13-member presidential council and 7 subcommittees, chaired by eminent political and civil society actors. Эта встреча была вновь созвана в Кенане (штат Белый Нил) на следующий день под председательством президента Омара аль-Башира и создала президентский совет в составе 13 членов и 7 подкомитетов под председательством видных политических деятелей и деятелей гражданского общества.
The capital was seized by the rebels in March 2013, Bozizé fled the country, and the rebel leader Michel Djotodia declared himself president. 24 марта повстанцы захватили президентский дворец, после чего Бозизе бежал в Камерун, а лидер повстанцев Мишель Джотодия объявил себя новым президентом страны.
When President Dartiguenave had served out his term, Louis Borno was elected by the State Council on 10 April 1922, to the surprise of the Americans. Когда завершился президентский срок Дартигенава, Луи Борно был избран Государственным советом на пост главы государства 10 апреля 1922 года, стало полным сюрпризом для американцев.
Больше примеров...
Совета (примеров 7460)
Since taking office as President of the General Assembly, I have met with every President of the Security Council. После вступления на пост Председателя Генеральной Ассамблеи я встречался со всеми председателями Совета Безопасности.
Both bodies depend directly on the President of the Council of Ministers, highlighting the interest of the State in this area. Оба органа подчиняются непосредственно председателю совета министров, что свидетельствует о повышенном внимании государства к этой проблеме.
A letter to the President from the Permanent Representative of Serbia and Montenegro to the United Nations on the subject was circulated to the members for their information. Для сведения членов Совета среди них было распространено письмо Постоянного представителя Сербии и Черногории при Организации Объединенных Наций на имя Председателя, посвященное тому же вопросу.
I would like to express my highest consideration to the President of the Council, Martin Belinga-Eboutou, as well as to other members of the Council, whose sincere commitment and strong spirit of cooperation played an important role in making this humanitarian affairs segment successful. Хотел бы выразить свою огромную признательность Председателю Совета Мартену Белинга-Эбуту, а также другим членам Совета, которые благодаря искренней приверженности делу и активному духу сотрудничества внесли важный вклад в успех этого этапа рассмотрения гуманитарных вопросов.
At the request of the members, the President of the Council met the Ambassadors of Pakistan and India on 12 and 13 August, respectively, and appealed to both countries to exercise maximum restraint and settle the Kashmir issue peacefully. По просьбе членов Совета Председатель Совета встретился с послами Пакистана и Индии 12 и 13 августа, соответственно, и призвал обе стороны проявлять максимум сдержанности и урегулировать вопрос о Кашмире мирным путем.
Больше примеров...