In the course of implementing the programme "Birth certificate", a mechanism was created to foster the commitment of doctors in prenatal clinics to the regular and high-quality examinations of pregnant women. |
В ходе реализации программы родового сертификата создан механизм заинтересованности врачей женских консультаций в регулярном и качественном наблюдении беременных женщин. |
Measures taken in that area included the establishment of community-based prenatal clinics with a view to reducing maternal mortality and promoting improved child health. |
Принимаемые в этой области меры включают создание женских консультаций на базе местных общин в целях снижения материнской смертности и содействия оздоровлению детей. |
Concerning the availability of prenatal clinics, the representative stated that Kenya had witnessed a great improvement in health and nutrition, as well as greater access to services and amenities through the initiatives of the Government and non-governmental organizations. |
Относительно наличия женских консультаций представитель сообщила, что благодаря инициативам правительства и неправительственных организаций в Кении достигнут значительный прогресс в области охраны здоровья и улучшения питания и обеспечен более широкий доступ к различного рода услугам. |
The performance of the prenatal clinics has deteriorated, the number of visits to doctors has fallen and complications during pregnancy and cases of difficult births have increased. |
В настоящее время ухудшилась деятельность женских консультаций, уменьшилось число обращений к врачам, увеличились осложнения течения беременности, а также случаи тяжелых родов. |
The statistics on anaemia cases are derived mainly from information supplied by prenatal clinics and maternity hospitals. |
Статистика случаев анемии в основном базируется на данных женских консультаций и роддомов. |
Ninety-seven per cent of women attended prenatal clinics and most births took place in health facilities. |
Девяносто семь процентов женщин пользуются услугами женских консультаций, и большинство женщин рожает в медицинских учреждениях. |
All antenatal clinics conduct prenatal ultrasound diagnosis of congenital malformations of the foetus. |
Во всех женских консультациях проводится ультразвуковая дородовая диагностика врожденных пороков плода. |
Seventy per cent of the pregnant women seen in prenatal consultations took screening tests, and 77 per cent of that group got their results; 8.1 per cent were seropositive and 61 per cent received antiretroviral treatment. |
Семьдесят процентов женщин, наблюдающихся в дородовых женских консультациях, сдали диагностические анализы, 77 процентов из них получили результаты; 8,1 процента из них оказались серопозитивными, 61 процент получили антиретровирусную терапию. |
The PMTCT has been integrated within the public health prenatal clinics countrywide to enhance its impact. |
В целях повышения эффективности ПППИМР ее осуществление предусмотрено во всех женских консультациях и клиниках дородового ухода в стране. |
To treat this health problem, iron and folic acid pills are given to pregnant women, and routine haemoglobin tests are administered in prenatal clinics. |
В целях решения указанной проблемы в области здравоохранения беременным женщинам выдаются таблетки, содержащие железо и фолиевую кислоту, а в дородовых женских консультациях периодически берутся анализы на гемоглобин. |
Women working in the public sector received time off for prenatal visits, which was not the case in the private sector. |
Так, женщинам, которые работают в государственном секторе, выделяется время для посещения женских консультаций, в то время как в частном секторе такой возможности им не предоставляется. |
∙ Defective prenatal health services, for instance, the absence of prenatal control in women's consultation services; |
неадекватное медицинское обслуживание в пренатальный период, например отсутствие службы дородового наблюдения в женских консультациях; |
Pregnant women can receive prenatal guidance in all RGD clinics and in the prenatal clinics of the hospitals. |
Беременные женщины имеют право на консультации врача во время беременности во всех клиниках РСЗ и в женских консультациях больниц. |
Many women did not receive prenatal services because they were unaware they needed those services; awareness-raising efforts were under way in that regard. |
Многие женщины не пользуются услугами женских консультаций в дородовой период из-за своей неосведомленности в отношении потребности в таких услугах; в настоящее время предпринимаются шаги по улучшению их информированности в этом отношении. |