| I think those bridesmaid dresses are a bit premature. | Думаю, для платьев подружек невесты еще рановато. |
| A tad premature, don't you think? | Немного рановато, ты так не считаешь? |
| Anyway, it might be a bit premature, but... I've started working on a seating chart. | Ну, ладно, может это и малость рановато, но... я начала работать над рассадкой гостей. |
| Even if the celebration's a bit premature, I haven't made it to the majors yet. | Возможно, праздновать рановато, ведь я... еще не попал в Главную Лигу Бейсбола. |
| I'm just wondering if going after him now is premature. | Я только думаю - не рановато ли сражаться с ним сейчас? |
| I know it's premature, but I just wanted - | Знаю, что рановато, но я хотела бы... |
| Of course, it's only '09, so storm of the century might be a little bit premature. | Конечно, сейчас 2009й, так что буря столетия началась немного рановато. |
| I think this photo shoot is premature, Jerry. | Все-таки, мы, наверное рановато начали эту фото сессию, Джерри. |
| The catcher's mitt's a little premature. | Тебе не кажется, что для этого пока рановато? |