These qualitative observations were summarized in an equation predicting the annual HNO3 concentration: | Эти наблюдения качественного характера были подытожены в следующем уравнении прогнозирования годовой концентрации HNO3: |
The principal goal of the workshop was to improve awareness among the medical community of the potential of satellite technology for monitoring and predicting the spread of infectious diseases. | Основная задача практикума заключалась в повышении осведомленности медицинского сообщества о возможностях использования спутниковой техники для мониторинга и прогнозирования распространения инфекционных заболеваний. |
The Board encourages UNDP to continue reducing the gap between the funded and unfunded liability by developing appropriate means of predicting the required resources for each year and setting aside a sufficient amount for the funding of the liability. | Комиссия побуждает ПРООН продолжать сокращать разрыв между покрытыми и непокрытыми обязательствами путем разработки соответствующих средств прогнозирования потребностей в ресурсах на каждый год и резервирования достаточных сумм на покрытие обязательств. |
The climate models now being used for predicting climate change are based on mathematical representations of the physics and dynamics of the climate system and are becoming increasingly realistic in their simulations of recent climate. | Климатологические модели, используемые в настоящее время в целях прогнозирования изменений климата, основаны на математическом отображении физических и динамических характеристик той или иной климатической системы и предстают все более реалистическими в том, что касается содержащейся в них информации о происшедших недавно климатических изменениях. |
Originally, the term cultural intelligence and the abbreviation "CQ" was developed by the research done by Soon Ang and Linn Van Dyne as a researched-based way of measuring and predicting intercultural performance. | Изначально, термин «культурная компетентность» и аббревиатура «CQ» были выведены в ходе исследования Суна Анга и Линн Ван Дина, которое было посвящено основным способам измерения и прогнозирования кросс-культурной производительности. |
Mixed financing, relying on a major component of voluntary contributions, increases the difficulty of predicting the timing and extent of cash inflows. | Смешанная система финансирования со значительным упором на добровольные взносы затрудняет прогнозирование сроков и объемов поступления наличности. |
Difficulties in collecting clear and comparable data, varying definitions of access and a lack of clear indicators add to the constraints in analysing situations and predicting trends. | Трудности со сбором четких и сопоставимых данных, различные определения понятия "доступ" и отсутствие четких показателей еще более затрудняют анализ ситуации и прогнозирование тенденций. |
Reliance on a major component of voluntary contributions increased the difficulty of predicting the timing and extent of cash inflows and drained the efforts of key personnel to manage the Missions while keeping them afloat financially. | Опора на добровольные взносы в качестве основного компонента еще более затрудняет прогнозирование сроков и размеров поступлений наличных средств и отвлекает усилия квалифицированного персонала, руководящего этими миссиями, на поддержание их на плаву в финансовом отношении. |
The main focus of the International Space Weather Initiative is on understanding and predicting the impacts of space weather on the Earth and the near-Earth environment. | Основной целью Международной инициативы по космической погоде является углубление понимания и прогнозирование влияния космической погоды на земную среду и околоземное пространство. |
Predicting long-term changes in the value of the United States dollar with any accuracy is extremely difficult and risky. | Прогнозирование долгосрочных изменений курса доллара США с любой степенью точности является чрезвычайно сложным и рискованным делом. |
Each uses different methods of rapidly and reliably predicting the final tertiary structure. | Оба этих проекта проверяют скорость и точность различных методов предсказания окончательной третичной структуры белков. |
Artificial neural networks developed from a United Kingdom database for ozone effects on 42 species of natural vegetation have indicated that the Ellenberg classification (based on growth requirements) is better than the Grime classification (based on growth strategy) at predicting ozone sensitivity. | Искусственные нейронные сети, разработанные на основании базы данных Соединенного Королевства по воздействию озона на 42 вида природной растительности, свидетельствуют о предпочтительности классификации Элленберга (основанной на потребностях роста) по сравнению с классификацией Грайма (основанной на стратегии роста) для предсказания чувствительности к озону. |
The general problem of predicting lowest free energy structures with pseudoknots has been shown to be NP-complete. | Общая проблема предсказания низкоэнергетических структур с псевдоузлами была отнесена к NP-полными задачам. |
On the other hand, we have no option along the lines... of throwing it out or neglecting it... because it is the most powerful proven tool... for predicting the behaviors of physical systems that we have ever had in our hands. | С другой стороны, мы абсолютно не можем > выбросить её или пренебречь, потому что это наиболее мощный инструмент > для предсказания поведения физических систем из всех, что мы когда-либо имели в своём распоряжении. |
It further noted that the most obvious benefit was the protection of life and property by, for example, detecting, tracking and predicting severe storms and other extreme and adverse weather conditions. | Он отметил далее, что важнее всего, и это очевидно, обеспечить защиту жизни людей и имущества, например, путем обнаружения, слежения и предсказания ураганных штормов и других экстремальных и неблагоприятных погодных явлений. |
Second, predicting the exact timing of a break point (when bubbles burst, markets lock up, and credit freezes) is, and will likely remain, beyond our ability. | Во-вторых, предсказание точного времени переломного момента (когда пузыри лопаются, рынки закрываются, а кредиты замораживаются) сегодня выходит за рамки наших возможностей, и, вероятно, так будет и дальше. |
Well, to me, it's all about predicting desires and finding buyers, you feel me? | Что же, для меня это предсказание желаний и покупательских маний, понимаешь меня? |
The appropriate United Nations bodies should strengthen their capacity to deal with disaster and humanitarian crises resulting from climate change, including new efforts focused on predicting, preventing, and handling climate-change-related disasters. | Надлежащие органы Организации Объединенных Наций должны обеспечить укрепление их потенциала по преодолению последствий стихийных бедствий и гуманитарных кризисов, порождаемых изменением климата, в том числе на основе усилий, направленных на предсказание связанных с изменением климата стихийных бедствий, их предупреждение и смягчение их последствий. |
It's like... predicting the future. | Это похоже... на предсказание будущего. |
Predicting Your Future Through Astrology. | Предсказание погоды с помощью астрологии. |
Since then, reality - in the form of the earthquake in New Zealand and now the disaster affecting Japan - has reminded us of the importance of prevention and of the difficulty of predicting every danger. | С тех пор действительность - в таких ее проявлениях, как землетрясение в Новой Зеландии и, сейчас, стихийное бедствие, которое обрушилось на Японию, - напомнила нам о том, сколь большое значение имеют меры в области предотвращения и сколь сложно предсказать все возможные опасности. |
Predicting the final outcome was not possible at present, but one concern was a possible negative influence on fish. | Предсказать окончательный результат в настоящее время не представляется возможным, однако одной из проблем является возможное отрицательное воздействие на рыбу. |
There is no predicting what may happen. | Невозможно предсказать, что случится. |
The best surf is at the turn of the tide, but predicting when this is requires some precise astronomical calculations. | Лучшая волна - на изломе прилива, но чтобы предсказать это, требуются точные астрономические расчёты. |
Predicting future developments is uncertain, at best. | Как будут развиваться события в будущем - предсказать весьма сложно. |
You can come in here and start predicting Armageddon if you want to, Barry. | Ты можешь прийти сюда и начать предсказывать Армагеддон, если захочешь, Барри. |
You know, you're way better at gift-giving than magically predicting the future. | Знаешь, у тебя намного лучше получается дарить подарки, чем магически предсказывать будущее. |
Predicting energy trends is notoriously difficult. | Общеизвестно, что предсказывать тенденции энергетике сложно. |
And now my mission to control and predict had turned up the answer that the way to live is with vulnerability and to stop controlling and predicting. | И тогда моя миссия контролировать и предсказывать натолкнулась на ответ, что жить надо, не боясь быть уязвимым, и перестать контролировать и предсказывать. |
The reality was that predicting budgets was as difficult, if not more difficult, than predicting crises. | На самом деле, предсказывать размер бюджетов сложно, и, может быть, даже более сложно, чем предсказывать кризисы. |
Forecasts are predicting armageddon, apparently. | Прогнозы, похоже, предсказывают армагеддон. |
They're not predicting what's going to happen in humans. | Они не предсказывают, что будет происходить в людях. |
But as word of mouth continues to spread, Internet providers are predicting that it could be one of the most widely-viewed live events in web history. | Слухи продолжают расползаться, а Интернет-провайдеры предсказывают что это будет самым посещаемым сюжетом за всю историю Интернета. |
From the runways of Milan, fashion experts are predicting that the trend for next fall will be leggings for men. | Новости из мира моды: эксперты в области моды предсказывают, что в следующем сезоне в моду войдут мужские леггинсы. |
AIDS, SARS and the Ebola virus are sounding a terrifying alarm, but scientists are predicting even worse diseases. | СПИД, атипичная пневмония и вирус Эбола подают пугающие сигналы тревоги, однако ученые предсказывают появление еще более серьезных заболеваний. |
Nevertheless, it was one of the few indicators with some utility in predicting the ecosystem response to changing deposition, land use or climate. | Тем не менее это отношение является одним из немногих показателей, которые в определенной степени позволяют прогнозировать реагирование экосистемы на изменения в осаждениях, землепользовании или климатических условиях. |
I can spend hours predicting figures and results, but not their reaction. | Я могу часами прогнозировать цифры и результаты, но не мог предсказать их реакцию. |
The establishment of the Centre was recommended by SADC Heads of State and Government to equip member countries with instruments capable of predicting conflicts and the interference of third parties in the regional organization's internal affairs. | Учреждение Центра было рекомендовано главами государств и правительств САДК с тем, чтобы снабдить страны-члены инструментами, позволяющими прогнозировать конфликты и вмешательство третьих сторон во внутренние дела этой региональной организации. |
Predicting the level of voluntary contributions in any given year makes it difficult to plan activities well in advance. | Необходимость каждый год прогнозировать объем добровольных взносов затрудняет процесс заблаговременного планирования мероприятий. |
In order to tackle such challenges, it is essential to establish monitoring systems for predicting and assessing the potential impacts of drought and desertification propelled by climate change. | Для решения этих проблем необходимо создать соответствующие системы мониторинга, которые позволили бы прогнозировать и оценивать потенциальное воздействие нарастающих явлений засухи и опустынивания в результате изменения климата. |
We're conducting a scientific experiment to categorically prove that our client's horoscope is not in fact predicting the events in his life. | Мы проводим научный эксперимент, который однозначно докажет, что гороскоп нашего клиента на самом деле не предсказывает события его жизни. |
What if it's not just predicting the future? | А если он не просто предсказывает будущее? |
Even the Congressional Budget Office is predicting that it will be the middle of the decade before unemployment returns to more normal levels, as America experiences its own version of "Japanese malaise." | Даже Бюджетное управление Конгресса предсказывает, что наступит середина десятилетия, прежде чем безработица вернется на свой нормальный уровень, так как Америка испытывает свою собственную версию «японского недомогания». |
Itau, Latin America's largest bank, is predicting GDP growth in Argentina of only 3.2% next year, down sharply from 6% in 2011. | Предсказания для мировой экономики становятся пессимистичными, а экономисты в зависимой от экспорта экономике Аргентины находят все больше причин для волнения. Itau, крупнейший банк Латинской Америки, предсказывает рост ВВП в Аргентине только 3,2% в следующем году - резкое снижение с 6% в 2011 году. |
He drew the Government's attention to the fact that the judicial system was under-funded and that the President of Kenya made "presidential comments" publicly predicting the outcome of pending cases. | Он обратил внимание правительства на тот факт, что судебная система не получает достаточных финансовых средств и что президент Кении выступает с "президентскими комментариями", в которых публично предсказывает результаты рассматриваемых дел. |
Well, Mackenzie is the expert on predicting audience trends. | Что ж, Макензи эксперт прогноза зрительских тенденций. |
It also demonstrated the lack of adequate means of predicting a crisis, containing its scope, alleviating any social costs and preventing its spread. | Кроме того, кризис выявил отсутствие механизмов адекватного прогноза, механизмов сдерживания, смягчения социальных последствий, возможностей препятствовать его распространению. |
A method for predicting earthquakes is proposed for the first time, said method making it possible practicably to establish the time, location and magnitude of an earthquake at any point of the Earth's surface several hours before a tremor. | Впервые предложен способ прогноза землетрясений, позволяющий реально установить время, место и магнитуду землетрясения в любой точке земной поверхности за несколько часов до толчка. |
Predicting the required number of trial days for the completion of these trials has its difficulties. | Составление прогноза в отношении необходимого количества рабочих дней для завершения этих процессов имеет свои сложности. |
This task analyzes the performance of the' ' model in predicting the' ' for the test data that you will choose in the next page of the wizard. The task generates a scatter plot, displaying prediction accuracy for' ' model on ''. | Эта задача анализирует производительность модели при прогнозе для проверочных данных, которые будут выбраны на следующей странице мастера. Задача создает точечную диаграмму, отображающую точность прогноза модели для. |
Others have expressed even stronger concerns, predicting already the country's failure to reach Goal 1, especially without increased external assistance. | Другие выражают еще большую обеспокоенность, уже предсказывая неспособность страны достичь цели 1, особенно без увеличения объема внешней помощи. |
Valentine went back to the WWF in 1984, predicting that Vince McMahon's plan for national expansion would succeed. | Валентайн пришёл в WWF в 1984 году, предсказывая, что план Винса Макмэна по развитию его промоушена до национальных масштабов будет успешным. |
April 28 - Leopold Mozart writes to his daughter, Maria Anna Mozart, predicting failure for his son's latest opera, The Marriage of Figaro. | 28 апреля - Леопольд Моцарт пишет своей дочери, Марии Анне, предсказывая неудачу последней опере своего сына, «Женитьба Фигаро». |
But he said that Western culture suffers from apocalyptic anxiety, which goes back several centuries, in which people react to changes around them by predicting the end of the world. | Но он отметил, что существует апокалиптическое беспокойство в западной культуре, которое насчитывает несколько веков, где люди реагируют на изменения вокруг себя, предсказывая конец света. |
J.T. tells Carl to look in the briefcase, predicting that the police file has changed to reflect the deaths of Bremmer and Sikorski, and now details their unsuccessful plots to kill J.T. Carl becomes fascinated by the change, believing that physics has been satisfied. | Джей Ти говорит Карлу посмотреть в портфель, предсказывая, что файл изменился с учётом гибели Бреммера и Сикорски, и сейчас там находятся подробности их неудачной попытки убить Джей Ти. |
The medium's deceased brother, Walter, laid a curse on Houdini predicting his imminent death. | Покойный брат медиума Уолтер наслал проклятие на Гудини, предсказав ему неминуемую гибель. |
On December 5, 2005, Klotzbach's team issued its initial extended-range forecast for the 2006 season, predicting an above average of 17 named storms, nine of them hurricanes, and five classified as Category 3 intensity or higher. | 5 декабря 2005 команда Клоцбаха выпустила свой начальный прогноз расширенного диапазона на сезон 2006 года, предсказав вышеупомянутое среднее число 17 названных штормов, девять из них ураганы и пять классифицированных как 3 Категория интенсивности или выше. |
The International Monetary Fund has labelled the country's economic development as "promising", predicting that it would emerge from recession by 2014 with an inflation rate of 23 per cent, decreasing from 35 per cent in 2013. | Международный валютный фонд назвал темпы экономического развития страны «многообещающими», предсказав, что к 2014 году она выйдет из рецессии, а инфляция сократится до 23 процентов с 35 процентов в 2013 году. |
In the meantime, Columbus allegedly mesmerized the natives by correctly predicting a lunar eclipse for February 29, 1504, using the Ephemeris of the German astronomer Regiomontanus. | В то же время Колумб якобы произвел впечатление на туземцев, предсказав лунное затмение 29 февраля 1504 года, с помощью расчетов немецкого астронома Региомонтана. |
I just solved a case by predicting a never-before-seen heart defect. | Я только что вылечил пациента, предсказав невиданный прежде порок развития. |
I'm predicting highs of 63 degrees tomorrow, that's 17 Celsius. | Я предсказываю 63 градуса на завтра, а это 17 по Цельсию. |
I'm all about patterns, predicting the future. | Я вижу закономерности, предсказываю будущее. |
I don't know about you, But I'm predicting that there will be a difference. | Не знаю, как ты, но я предсказываю, что будет разница. |
In the coming months, I'm predicting a throwback to missionary. | Предсказываю, в ближайшие месяцы Возврат к миссионерской позе |
I've been predicting death longer than you. | Я предсказываю смерть дольше тебя. |
They made the enterprise seem almost easy, even as many were predicting the possibility of mass starvation. | Благодаря им вся операция могла показаться почти легкой, хотя многие предсказывали возможность массового голода. |
We were going through everyone at the party, predicting where they'd be in 20 years' time. | Мы тогда подходили к каждому на вечеринке и предсказывали, кто где будет через 20 лет. |
The uneven distribution of power between the two parties had many predicting a victory for the KMT-PFP coalition. | Из-за неравенства сил двух партий многие предсказывали победу коалиции ПГ-ПНП. |
But behind the screen, like in a two-way mirror, the simplified agents were watching and predicting and guiding your hand on the mouse. | Но позади экрана, как в полупрозрачном зеркале, упрощённые агенты наблюдали, предсказывали и направляли движения мыши в вашей руке. |
At the peak, gold bugs - a combination of paranoid investors and others with a fear-based political agenda - were happily predicting gold prices going to $2,000, $3,000, and even to $5,000 in a matter of years. | На пике цен «золотые жуки», представляющие собой сочетание параноидальных инвесторов и других инвесторов с основанной на страхе внутренней политической программой, со счастливым видом предсказывали, что цены на золото достигнут 2000 долларов США, 3000 долларов США и даже 5000 долларов США через несколько лет. |
In any event, the Central African Government is predicting a growth rate of 3 per cent for 2006. | Тем не менее правительство Центральноафриканской Республики прогнозирует темпы роста в 2006 году на уровне 3 процентов. |
The Times is predicting that Sally Langston will be the first female candidate to be elected President of the United States. | Таймс прогнозирует, что Салли Лэнгстон станет первым кандидатом- женщиной, выбранной Президентом США. |
Is that site still predicting that stock to go up? | Этот сайт по-прежнему прогнозирует, какие акции возрастут? |
The International Labour Organization (ILO) was predicting a global rise in unemployment this year of up to 51 million people - 22 million, it believed, would be women. | Международная организация труда (МОТ) прогнозирует глобальное увеличение безработицы в этом году до 51 млн. человек, из которых 22 млн., как полагают, будут составлять женщины. |
The Agency was predicting a shortfall of US$ 43 million and had been forced to make cutbacks. | Агентство прогнозирует дефицит средств в размере 43 млн. долл. США и вынуждено идти на меры экономии. |