Английский - русский
Перевод слова Posting

Перевод posting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размещение (примеров 122)
Other areas in which cooperation was effective included monitoring the movement of precursors, tracking air and maritime routes, coordinating interdiction activities within different jurisdictions, posting liaison officers abroad and holding regional meetings of law enforcement agencies. Сотрудничество позволило также добиться заметных результатов в таких областях, как контроль за перемещением прекурсоров, установление воздушных и морских маршрутов оборота, координация мероприятий по пресечению незаконного оборота в различных юрисдикциях, размещение в различных странах сотрудников для связи и проведение региональных совещаний правоохранительных органов.
Strategies should include advertising in nationally circulated foreign language newspapers and other media, partnerships with academic or educational institutions, posting links on relevant web sites, and contracting recruitment agencies to identify qualified candidates on a local basis Эти стратегии должны включать объявления в общенациональных газетах на иностранных языках и в других средствах массовой информации, партнерство с научными или учебными учреждениями, размещение ссылок на соответствующих веб-сайтах и заключения контрактов с учреждениями по набору для поиска квалифицированных кандидатов на месте.
Posting all relevant documents on the web site so that information is easy to access and download; размещение на этом веб-сайте всех соответствующих документов для обеспечения удобства доступа к такой информации и ее загрузки;
The Advisory Committee views the senior manager compact process and the posting of compacts on iSeek as useful measures for promoting transparency and accountability. Консультативный комитет считает, что заключение «договоров» старшими руководителями и размещение этих договоров в системе iSeek являются полезными мерами для поощрения транспарентности и подотчетности.
It also noted as evidence of Gabon's commitment the translation into the national languages of the human rights treaties and the posting of their contents in police stations, and the training of police and prison staff in human rights. В качестве подтверждения приверженности Габона достижению вышеупомянутых целей Марокко также отметило перевод на национальные языки договоров о правах человека и размещение на стенах полицейских участков плакатов, содержащих выдержки из соответствующих положений этих договоров, а также подготовку сотрудников полиции и персонала тюрем по вопросам прав человека.
Больше примеров...
Публикация (примеров 14)
It supports multiple NNTP servers, message threads, scoring, X-Face headers (reading and posting), and international character sets. Программа поддерживает несколько серверов NNTP, потоки сообщений, скоринг, заголовки X-Face (чтение и публикация) и международные наборы символов.
(c) Posting of the outcome papers for global consultation with 30 to 45 days allowed for feedback; с) публикация итоговых документов в целях их представления на обсуждение в ходе глобальных консультаций в течение установленного срока для представления замечаний, составляющего 30 - 45 дней;
The campaigns envisage the distribution of posters, the posting of billboards along public roads, radio spots and press announcements in Spanish and in Mayan languages. В рамках этих кампаний предусматривается распространение пропагандистских материалов, вывешивание плакатов в общественных местах, подготовка радиопередач и публикация объявлений в печати на испанском языке и на языках народов майя.
b. Close coordination with departments to identify vacancies; issuance of vacancy notices to replenish occupational group rosters; placement of advertisements of posts and priority vacancies; and posting of computerized vacancy announcements and applications; Ь. тесное сотрудничество с департаментами в целях выявления вакансий; подготовка объявлений о вакансиях для пополнения списков с разбивкой по профессиональным группам; публикация объявлений о должностях и о требующих скорейшего заполнения вакансиях; а также внедрение методов распространения объявлений о вакансиях и подачи заявлений с использованием компьютеров;
Posting messages which may be perceived as private, embarrassing, or inappropriate to a wall posting can create expectancy violations. Публикация сообщений «на стене», которые могут восприниматься как конфиденциальные, неуместные или которые ставят в неудобное положение, может привести к нарушениям ожиданий.
Больше примеров...
Назначение (примеров 30)
Like the Administrator of Tokelau whose previous posting immediately prior to coming here was China, the contrast is enormous. Как и Администратор Токелау, чье предыдущее назначение до приезда сюда было в Китае, вы почувствуете разительный контраст.
On this occasion, Zabuloni declared to the Group that he would accept a posting only in Lushebere or Rutshuru. В этот раз Забулони объявил Группе, что он готов принять новое назначение, но только в Лушебере или в Рутшуру.
What about your posting? А как же ваше назначение?
Liaison magistrates were effective between close partners, and networks of liaison focal points provided a cost-effective alternative to posting liaison magistrates abroad. Было отмечено, что эффективным методом обеспечения сотрудничества между близкими партнерами является назначение сотрудников по связи, а более экономичной альтернативой размещению сотрудников по связи за рубежом является создание сетей координаторов.
(a) Recruitment and posting. Recruitment at all levels with a 3:2 women to men ratio, including at senior levels; а) набор и назначение на должности: осуществление набора на всех уровнях с соотношением женщин к мужчинам 3:2, в том числе на руководящих должностях;
Больше примеров...
Размещать (примеров 28)
Also in 2011, the Committee began posting information notes on outreach activities attended by its representatives on its website, in order to increase transparency. Кроме того, в целях повышения транспарентности Комитет в 2011 году начал размещать на своем веб-сайте информационные сообщения о просветительских мероприятиях, в которых участвовали его представители.
The Office has begun posting control self-assessment reports on its web site, with access only to Office staff, as part of the permanent files. Управление начало размещать на своем веб-сайте доклады по самооценке мер контроля в виде постоянных файлов, к которым доступ имеют лишь сотрудники Управления.
The Department has also redesigned the Galaxy website to enable the continuous posting of all vacancies to enable applicants to identify, at all times, the post levels and location(s) where they would like to serve. Департамент также модернизировал веб-сайт "Galaxy", с тем чтобы на нем можно было постоянно размещать объявления о всех вакансиях, что позволит кандидатам в любое время узнавать о классах устраивающих их должностей и местах службы, где они хотели бы работать.
(b) The second release, deployed in April 2010, extended the user community to the regional commissions and introduced functionality to allow posting of job openings and assessment of applicants. Ь) в рамках второй очереди, развернутой в апреле 2010 года и охватившей региональные комиссии, была реализована функциональная возможность размещать объявления о вакансиях и производить оценку заявителей.
The system is up and running and countries have already started posting case information. Система уже заработала, и страны начали размещать в ней свою информацию о делах, имеющих отношение к конкуренции.
Больше примеров...
Проводка (примеров 6)
In particular the quarterly reconciliations are now far less onerous, indicating that transaction posting is being done promptly. В частности, ежеквартальная выверка расходов теперь стала намного проще, что указывает на то, что проводка операций выполняется оперативно.
The Board is concerned that the posting of additional transactions after the established cut-off date of 31 March following the end of the financial period indicates that reviews prior to the closure of accounts were not adequate. Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что проводка дополнительных операций по истечении 31 марта установленного предельного срока после завершения финансового периода указывает на недостаточность проверок, проводившихся до закрытия счетов.
This process is particularly important in the finance area to ensure that the financial transactions can be processed on a timely basis and that the posting of the transactions is done correctly. Этот процесс имеет особо важное значение в финансовой области для обеспечения того, чтобы финансовые операции обрабатывались на своевременной основе и чтобы проводка этих операций делалась правильно.
(c) Initiation of a posting run in the financial accounting module of the payroll data to financial accounts; с) осуществлялась проводка данных о заработной плате по финансовым счетам в модуле финансового учета;
One of the main features of this release is the automation of the posting rules, i.e. the automatic posting of financial transactions to the general and subsidiary ledgers, which ensures that in the majority of cases the postings are applied consistently. Одним из главных элементов третьей очереди является введение правил автоматизированной бухгалтерской проводки, т.е. автоматическая проводка финансовых операций по общим и вспомогательным бухгалтерским книгам, обеспечивающая общее единообразие такой проводки.
Больше примеров...
Разместив (примеров 15)
The registrar will publicise the notice by posting a copy in a conspicuous place in his office. Регистратор обнародует это уведомление, разместив его экземпляр на видном месте в своей канцелярии.
Three Days Grace paid tribute by posting a video on Instagram and Twitter of a remix of Peep's song "Witchblades" featuring Lil Tracy. Three Days Grace отдали дань уважения, разместив в Instagram и Twitter видео ремикса песни Пипа «Witchblades» с участием Лил Трейси.
Johansson got his start musically by making his own remixes of tracks by Skinny Puppy and posting them online under the name Triptamine, in 1998. Йоханссон начал свой путь в музыке с ремиксов на треки Skinny Puppy, разместив их в интернете под именем Triptamine в 1998.
TIRExB decided to keep all Informal documents prepared for the session restricted but decided that its conclusions and recommendations should be made public by means of posting them at the TIRExB website. ЗЗ. ИСМДП решил ограничить распространение всех неофициальных документов, подготовленных к этой сессии, но обнародовать ее выводы и рекомендации, разместив их на веб-сайте ИСМДП.
The provisional register was made publicly available by the Secretariat on 17 May 2004 by posting it on the official web site of the Convention: . Specific exemptions requested by Parties and received by the Secretariat have been registered in the provisional format of the register. Секретариат 17 мая 2004 года опубликовал этот предварительный реестр, разместив его на официальном веб-сайте Конвенции: . Заявки на конкретные исключения, направляемые Сторонами и получаемые секретариатом, регистрируются в предварительном реестре.
Больше примеров...
Публиковать (примеров 17)
No posting where others can see. Не публиковать там, где остальные могут увидеть.
We could try for a warrant, but there's no law against posting pictures. Мы могли бы запросить ордер, но нет закона, запрещающего публиковать фото.
The band began posting teaser gifs and videos on their social media accounts of members in the studio in late March. В конце марта группа стала публиковать тизер видео и GIF в аккаунтах участников группы в социальных сетях.
Although the second studio album was announced in late 2013, it was not until March 2014 that Stirling started posting information on her new material. Хотя второй студийный альбом был анонсирован ещё осенью 2013 года, он не был готов до 12 марта 2014, когда Стирлинг начала публиковать информацию о нём.
It had continued posting advance versions of individual chapters from the various supplements in progress on the Repertoire website. Он продолжает публиковать сигнальные экземпляры отдельных глав из различных дополнений, над которыми еще идет работа, на веб-сайте «Справочника».
Больше примеров...
Размещая (примеров 15)
The secretariat will acknowledge receipt of an annual inventory submission by posting information on the UNFCCC web site about the date and content of the submission. Секретариат будет подтверждать получение годового кадастра, размещая на шёЬ-сайте РКИКООН информацию о сроке получения и содержании материалов.
They encouraged the secretariat to address the issue by disseminating vacancy notices to developing countries, including to the Permanent Missions, and by posting them on the UNCTAD website. Они призвали секретариат решать эту проблему, распространяя объявления о вакансиях в развивающихся странах, в том числе среди постоянных представительств, и размещая их на веб-сайте ЮНКТАД.
Modification: Skype reserves the right to update or modify these terms and conditions at any time by posting the updated terms and conditions on this site. Внесение изменений: Skype сохраняет за собой право в какое-либо время обновлять или вносить изменения в настоящие условия, размещая измененные условия на данном сайте.
The SAICM secretariat makes extensive use of its website in its clearinghouse role, posting all relevant documents for public scrutiny. С этой целью секретариат СПМРХВ активно использует свой вебсайт, размещая на нем все соответствующие документы для изучения общественностью.
He recommended having more briefings with the Board and using the Investment Management Division website for posting training information, for blogging and for facilitating more interaction between the Board and the Investments Committee. Он рекомендовал Правлению чаще выступать с краткими информационными сообщениями, задействовать веб-сайт Отдела управления инвестициями, размещая на нем учебные материалы и блоги, и налаживать более тесное взаимодействие между Правлением и Инвестиционным комитетом.
Больше примеров...
Объявления (примеров 53)
With the development of Inspira, the automated web-based application of the Office of Human Resources Management, posting time for job openings has been reduced from 92 to 60 days, and a much larger volume of young professionals programme applicants are managed each year. В результате разработки системы «Инспира», автоматизированной онлайновой прикладной программы Управления людских ресурсов, время объявления открывшихся вакансий было сокращено с 92 до 60 дней и ежегодно обеспечивается обработка большего числа заявлений на участие в программе для молодых сотрудников категории специалистов.
Made 22,500, went home tired every night till I walked by the office bulletin board and read the MDOT job posting. Я зарабатывала 22.500 и приходила домой вечером вымотанная... и так было, пока, проходя мимо конторы как-то вечером не прочла объявления... о приеме на работу в Департамент транспорта Мэрилэнда.
The Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations have implemented enhancements to Galaxy which allow for the posting of field mission vacancies from July 2004. Управлением людских ресурсов и Департаментом операций по поддержанию мира были внесены определенные усовершенствования в систему «Гэлакси», которые позволяют начиная с июля 2004 года вывешивать объявления о вакансиях в полевых миссиях.
Translation of the vacancy announcement for posting in French Перевод объявления о вакансии для его размещения на французском языке
Number of days process took (from posting of first job opening to release of all results)a Продолжительность процесса рассмотрения заявлений (с момента объявления вакантной должности до объявления результатов экзаменов)а
Больше примеров...
Отправки (примеров 18)
Delivery by registered airmail shall be deemed to be effective 21 days after posting. Доставка заказной авиапочтой считается состоявшейся через 21 день после отправки.
Since 1 September 2007 no bulk mail has been presented to UNPA for posting. С 1 сентября 2007 года в ЮНПА не представлялось никакой оптовой почты для отправки.
A few days after posting the entry Life as we know NO, leading to my other case of a science fiction creature, a being capable of surviving many conditions that they would not mind. Через несколько дней после отправки вступления Жизнь, как мы знаем, НЕТ, ведущие к моим другом случае существо научной фантастики, существо может пережить много условий, что не будет возражать.
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General were posted on the site and an automated depositary notification posting and distribution system was launched. Кроме того, на веб-сайте помещены заверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю, и уже введена в действие автоматизированная система регистрации и отправки депозитарных уведомлений.
Once created, you can check the Attach a signature box on the posting form to add your signature. После создания подписи вы можете отметить флажком пункт «Присоединить подпись» в форме отправки сообщения для добавления подписи к размещаемому сообщению.
Больше примеров...
Помещения (примеров 16)
In consultation with content-providing offices, the Department of Public Information has developed general guidelines for posting materials on the Web site. В консультации с подразделениями, предоставляющими информационные материалы, Департамент общественной информации разработал общие руководящие принципы для помещения материалов на ШёЬ-сайте.
The Secretariat welcomes information provided by Member States to date, and encourages communication of further relevant data, all of which will be made widely available through posting on the relevant Web site of the Internet. Секретариат приветствует информацию, предоставленную к настоящему времени государствами-членами, и предлагает им и далее предоставлять соответствующую информацию, которая будет широко распространяться путем помещения ее на соответствующем веб-сайте в сети Интернет.
Sometimes it is better to use an emailed reply instead of posting a reply to newsgroup; they are used primarily for when you want to correct an error or misconduct by the author, without hurting their feelings by doing so publicly on the newsgroup. Иногда лучше использовать ответ почтой вместо помещения его в телеконференцию. Прежде всего когда вы хотите указать на ошибку либо некорректное поведение автора, без публичного обсуждения в телеконференции.
(e) OHCHR web site. The current practice of posting advance versions of documents on the OHCHR web site is widely praised and it is suggested that this should continue in the spirit of transparency and sharing of information on a wide basis; ё) веб-сайт УВКПЧ: Выражается широкое удовлетворение в связи с текущей практикой помещения сигнальных вариантов документов на веб-сайте УВКПЧ и предлагается продолжить ее в духе транспарентности и обмена информацией на широкой основе;
With regard to recommendations 9 and 10, concrete measures have been taken to secure buildings and other assets by the installation of barriers and posting of armed guards to restrict access to the buildings, residential areas and storage facilities to authorized personnel. Что касается рекомендаций 9 и 10, то приняты конкретные меры по обеспечению охраны зданий и другого имущества путем установки заграждений и организации вооруженной охраны, с тем чтобы предотвратить доступ посторонних в здания, жилые зоны и складские помещения.
Больше примеров...
Постит (примеров 10)
Anyway, who knows what she's posting or tweeting? Да вообще, кто знает, что она там постит или твиттит?
She spends all day glued to her phone, posting pictures of him on the Internet. Она весь день от телефона не отходит, постит его фото в интернете.
There's this woman, Susan, who's always posting sad videos of herself online, and she lives someplace horrible. Есть одна девушка, Сьюзен, она постоянно постит грустные видео себя онлайн и живет в каком-то ужасном месте.
Ever since I rejected him, he's posting all these photos To try and seduce me back. С тех пор, как я его отшил, он то и дело постит всякие фотки, пытается заманить меня.
Posting it to Murdergram? Постит это на убийцеграм?
Больше примеров...
Постить (примеров 11)
I told you, posting that selfie wasn't a good idea. А я тебе говорил, что постить селфи - плохая идея.
She stops posting on a suicide site... naturally you'd figure she killed herself. Она перестала постить на сайте самоубийц... естественно, подумаешь, что она с собой покончила.
Cellphones are for more than just posting selfies. С помощью телефона можно не только селфи постить.
Whatever happened to experiencing life rather than... posting it? Неужто наслаждаться происходящим в жизни менее популярно чем... постить ее?
They are kept from posting any more until a panel... reviews their work. Им не дают постить, пока комиссия... не пересмотрит их поступок.
Больше примеров...
Разместить (примеров 10)
The Committee entrusted the secretariat with posting the updated version of the document on the website of the Protocol. Комитет поручил секретариату разместить обновленный вариант этого документа на веб-сайте Протокола.
Another would invite scholars from around the world to contribute articles on the importance of education about the Holocaust for posting on the programme's website. Еще предполагается направить в адрес ученых из всех стран мира приглашение подготовить статьи о важности просвещения по проблемам Холокоста и разместить такие материалы на веб-сайте программы.
Mr. SHEARER agreed with Sir Nigel's suggestion and proposed posting the text of the draft on the OHCHR website and inviting comments on the text. Г-н ШИРЕР поддерживает предложение г-на Найджела Родли и предлагает разместить текст проекта на веб-сайте Управления Верховного комиссара по правам человека и запросить комментарии по этому тексту.
(a) Promoting the dissemination of Object-ID (accompanied by the UNESCO logo), along with the various additional tools (e.g., multilingual glossaries), and posting this standard on the UNESCO Internet web site; а) поощрение распространения документа «Идентификация объекта» (с эмблемой ЮНЕСКО) вместе с различными другими инструментами (например многоязычными глоссариями) и разместить этот стандарт на веб-сайте ЮНЕСКО;
Among the posts that were pending the posting of job openings, one P-4 post of Security Coordination Officer located in New York had been vacant since July 2011. Среди должностей, в отношении которых планируется разместить объявления о вакансии, одна должность координатора по вопросам безопасности класса С4 в Нью-Йорке остается открытой с июля 2011 года.
Больше примеров...
Опубликования (примеров 14)
Projects vary from building large e-commerce websites to doing product entry on eBay or posting positive feedback for companies on review websites. Существуют различные проекты: от создания крупных веб-сайтов электронной торговли до представления товаров на "ёВау" или опубликования положительных отзывов для компаний на веб-сайтах с рецензиями.
Provide support to Parties and the general public by posting data in real time. Оказание поддержки Сторонам и широкой общественности путем опубликования данных в реальном времени.
There was strong support for posting on the website substantive information on recommendations as a way of encouraging cooperation by States or establishing a database of recommendations and measures to implement them. Была выражена активная поддержка опубликования на веб-сайте предметной информации о рекомендациях как способа поощрения сотрудничества со стороны государств или создания базы данных о рекомендациях и мерах, принятых в порядке их осуществления.
The need to finalize the accompanying Guide to these provisions first and the option of posting them at least on the UNCITRAL website were therefore highlighted. В этой связи была отмечена необходимость завершения, в первую очередь, работы над сопроводительным текстом Руководства по этим положениям и возможность их опубликования, по крайней мере, на веб-сайте ЮНСИТРАЛ.
Under the programme, despite a dramatic increase in the number of applicants, the overall examination cycle, from the posting of the job opening for the examinations until the release of results, has been reduced to 12 months. В рамках программы, несмотря на резкое увеличение числа заявок, продолжительность общего цикла проверки - от размещения объявления о вакансии для проведения экзаменов до опубликования результатов - сократилась до 12 месяцев.
Больше примеров...