Английский - русский
Перевод слова Posting

Перевод posting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размещение (примеров 122)
The cyberbully was posting Zoey's journal entries, private photos... Кибер-травлей было размещение записей в журнале Зои, её личных фотографий...
In an optimum system there will also be alternatives for utilizing different release formats such as hard copy, on-line special releases, posting to on-line data bases, etc., with appropriate review and approval procedures in place for each mode of release. В условиях оптимальной системы также будут иметь место альтернативные варианты использования различных форматов выпуска такие, как печатный текст, специальные выпуски в Интернете, размещение в оперативных базах данных и т.д., причем для каждого режима выпуска необходимо наличие соответствующих процедур проверки и утверждения.
In this study, each stage of the process (recruitment, application, posting etc.) was examined. В этом исследовании рассматривались все стадии соответствующего процесса (наем на работу, рассмотрение заявлений, размещение объявлений о вакансиях и т.д.).
Posting of advertising messages, spamming and flooding are forbidden. Размещение рекламной информации, спам и флуд запрещены.
Angelo Brunero, IK1QLD, of the Associazione Radioamatori Italiani, Sezione di Moncalieri, for posting one of the first image links to Radio Explorer. Анжело Брунеро (Angelo Brunero), IK1QLD, из отделения Монкальери Ассоциации Итальянских Радиолюбителей (Associazione Radioamatori Italiani, Sezione di Moncalieri), за размещение одной из первых ссылок на сетевой узел Радиопроводника.
Больше примеров...
Публикация (примеров 14)
The annual posting of a communication on progress is an important disclosure of a participant's commitment to the Global Compact and its principles. Ежегодная публикация сообщений о достигнутом прогрессе является важным свидетельством приверженности участников Глобальному договору и его принципам.
Annual review of technical missions in best practices and lessons learned and development an electronic posting of mission-specific workplans for 5 missions (MONUC, UNMIS, UNIFIL, UNMEE and MINURSO) Ежегодный обзор результатов технических исследований передовой практики и накопленного опыта и разработка и публикация в электронной форме конкретных планов работы для 5 миссий (МООНДРК, МООНВС, ВСООНЛ, МООНЭЭ и МООНРЗС)
C. Posting of the 2008 SNA online С. Публикация СНС 2008 года в электронной форме
(c) Posting of the outcome papers for global consultation with 30 to 45 days allowed for feedback; с) публикация итоговых документов в целях их представления на обсуждение в ходе глобальных консультаций в течение установленного срока для представления замечаний, составляющего 30 - 45 дней;
Posting messages which may be perceived as private, embarrassing, or inappropriate to a wall posting can create expectancy violations. Публикация сообщений «на стене», которые могут восприниматься как конфиденциальные, неуместные или которые ставят в неудобное положение, может привести к нарушениям ожиданий.
Больше примеров...
Назначение (примеров 30)
In particular, the establishment of a regional UNDAC team for the Caribbean and the posting of regional disaster response advisers to Central America and Southern Africa were welcomed. В частности, с удовлетворением отмечалось учреждение региональной группы ЮНДАК и назначение региональных советников по ослаблению последствий стихийных бедствий в Центральной Америке и южной части Африки.
The delegation suggested that UNDP look at alternatives for reducing costs, such as the posting of national liaison officers, as was currently done in a few offices in the Europe and the Commonwealth of Independent States region. Эта делегация предложила ПРООН изучить альтернативные варианты для сокращения расходов, такие, как назначение национальных сотрудников по вопросам связи, как это в настоящее время делается в нескольких отделениях в Европе и Содружестве Независимых Государств.
In one project, the high-priority recommendation involves the concerns raised by a host government relating to the organization of the project, which included project management, posting of internationally recruited staff, government involvement in the decision-making process, and coordination. По одному из проектов весьма важная рекомендация касалась высказанной принимающим правительством обеспокоенности по поводу организации деятельности по проекту, что включало управление проектом, назначение набираемого на международной основе персонала, участие правительства в процессе принятия решений и координацию.
Your first posting, is it? Первое назначение, да?
In that case, some form of security for costs, fees or damages, such as the posting of a bond, may also be required in case proceedings are not subsequently commenced or the measure sought results in some harm to the debtor's business. В том случае, когда производство впоследствии не возбуждается или назначение меры, о которой ходатайствовали, наносит определенный ущерб хозяйственной деятельности должника, может также потребоваться обеспечение в той или иной форме для покрытия затрат, сборов или убытков, например сумм, предоставленных в качестве залога.
Больше примеров...
Размещать (примеров 28)
If you don't start posting them, they'll go back to Gossip Girl or someone worse. Если ты не будешь размещать их, они вернуться к Сплетнице. или к кому-то похуже.
Though up till now Hanuma agency continues to deliver services to lonely women from Mariupol, Ukraine, posting ladies' profiles in the Internet, translating and delivering letters to them, we have overgrown the size of a local agency. И хотя до сих пор агентство "Ханума" продолжает предоставлять услуги одиноким женщинам из Мариуполя, Украина, размещать профайлы женщин в Интернет, переводить и доставлять письма, мы переросли размеры обычного локального агентства.
While browsing through this site You agree to refrain from posting or transmitting to or from this site any unlawful material that may violate any domestic and/or international legislation. При просмотре данных сайтов вы обязуетесь не размещать на них, не передавать и не получать с них любые материалы противозаконного характера, которые могут повлечь за собой нарушение российского или иного законодательства, включая нормы международного права.
Before posting any content, You should check the conditions imposed by the content providers (if any) and make sure that Your use of this content complies with such conditions. Прежде чем размещать какие-либо материалы, Ты должен ознакомиться с требованиями, предъявляемыми контент-провайдерами (если такие существуют) к использованию этих материалов, и убедиться, что использование Тобой этих материалов удовлетворяет таким требованиям.
(b) The second release, deployed in April 2010, extended the user community to the regional commissions and introduced functionality to allow posting of job openings and assessment of applicants. Ь) в рамках второй очереди, развернутой в апреле 2010 года и охватившей региональные комиссии, была реализована функциональная возможность размещать объявления о вакансиях и производить оценку заявителей.
Больше примеров...
Проводка (примеров 6)
In particular the quarterly reconciliations are now far less onerous, indicating that transaction posting is being done promptly. В частности, ежеквартальная выверка расходов теперь стала намного проще, что указывает на то, что проводка операций выполняется оперативно.
The Board is concerned that the posting of additional transactions after the established cut-off date of 31 March following the end of the financial period indicates that reviews prior to the closure of accounts were not adequate. Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что проводка дополнительных операций по истечении 31 марта установленного предельного срока после завершения финансового периода указывает на недостаточность проверок, проводившихся до закрытия счетов.
(c) receipt and posting of contributions, and advice thereof to the head of the Permanent Secretariat; с) получение и проводка взносов, а также консультирование руководителя Постоянного секретариата по этим вопросам;
This process is particularly important in the finance area to ensure that the financial transactions can be processed on a timely basis and that the posting of the transactions is done correctly. Этот процесс имеет особо важное значение в финансовой области для обеспечения того, чтобы финансовые операции обрабатывались на своевременной основе и чтобы проводка этих операций делалась правильно.
(c) Initiation of a posting run in the financial accounting module of the payroll data to financial accounts; с) осуществлялась проводка данных о заработной плате по финансовым счетам в модуле финансового учета;
Больше примеров...
Разместив (примеров 15)
Three Days Grace paid tribute by posting a video on Instagram and Twitter of a remix of Peep's song "Witchblades" featuring Lil Tracy. Three Days Grace отдали дань уважения, разместив в Instagram и Twitter видео ремикса песни Пипа «Witchblades» с участием Лил Трейси.
You can help us improve the site by uploading new stuff, making a donation, posting our link to your site, blog or forum, or leaving a comment. Ты можешь помочь нам улучшить сайт загрузив новые материалы, сделав пожертвование, разместив нашу ссылку на своем сайте, блоге или форуме, или оставив комментарий.
Requests the Commission to compile a list of publicly available scientific and technical data relevant to the preparation of submissions to the Commission, and to publicize the list, including by posting the list on the website of the Commission; З. просит Комиссию составить перечень имеющихся в открытом доступе научно-технических данных, имеющих отношение к подготовке представлений Комиссии, и опубликовать этот перечень, в том числе разместив его на веб-сайте Комиссии;
The provisional register was made publicly available by the Secretariat on 17 May 2004 by posting it on the official web site of the Convention: . Specific exemptions requested by Parties and received by the Secretariat have been registered in the provisional format of the register. Секретариат 17 мая 2004 года опубликовал этот предварительный реестр, разместив его на официальном веб-сайте Конвенции: . Заявки на конкретные исключения, направляемые Сторонами и получаемые секретариатом, регистрируются в предварительном реестре.
(c) Skanska has made the procurement of trade contracts transparent by posting all expressions of interest on its project website, which is linked to the websites of the Procurement Division and the Office of the Capital Master Plan; с) «Сканска» обеспечила транспарентность процессов заключения договоров субподряда, разместив все документы о выражении заинтересованности на веб-сайте своего проекта, который связан с веб-сайтами Отдела закупок и Управления генерального плана капитального ремонта;
Больше примеров...
Публиковать (примеров 17)
So, I just start grabbing quotes and posting them. Так что я начну собирать цитаты и публиковать их.
While the text of the Optional Protocol had been posted on the website of the Ministry of Justice, he recommended posting the views adopted by the Committee as well and incorporating other measures to raise awareness of the Optional Protocol. Хотя текст Факультативного протокола размещен на веб-сайте Министерства юстиции, он советует публиковать и мнения Комитета, а также другие осуществляемые меры по повышению осведомленности относительно Факультативного протокола.
It had continued posting advance versions of individual chapters from the various supplements in progress on the Repertoire website. Он продолжает публиковать сигнальные экземпляры отдельных глав из различных дополнений, над которыми еще идет работа, на веб-сайте «Справочника».
In 2007, Kelly began posting videos to YouTube, at the age of 14. В 2007 году с 14-летнего возраста Келли начала публиковать свои видеоролики в YouTube.
The Committee decided to make public the reports on its sessions by posting them on its website after each session, starting from the fifty-fourth session. Комитет принял решение публиковать доклады по итогам своих сессий посредством размещения их на своем веб-сайте после каждой сессии, начиная с пятьдесят четвертой сессии.
Больше примеров...
Размещая (примеров 15)
The Rules state that in posting the documents on the website the Sava Commission meets the requirement of public access to information. В правилах указывается, что, размещая документы на вебсайте, Комиссия по реке Сава выполняет требование об обеспечении доступа общественности к информации.
The Department also promoted the High-level Meeting on its social media platforms, posting content that proved popular. Департамент также освещал заседание высокого уровня на своих социальных медийных платформах, размещая популярные материалы.
They encouraged the secretariat to address the issue by disseminating vacancy notices to developing countries, including to the Permanent Missions, and by posting them on the UNCTAD website. Они призвали секретариат решать эту проблему, распространяя объявления о вакансиях в развивающихся странах, в том числе среди постоянных представительств, и размещая их на веб-сайте ЮНКТАД.
Several major segments of the United Nations website, including those of the General Assembly, the Security Council, the sanctions committees and the Peacebuilding Commission, continually update their pages by posting official United Nations documentation and reports retrieved from ODS. Некоторые важные сегменты Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности, Комитет по санкциям и Комиссию по миростроительству, постоянно обновляют свои страницы, размещая на них официальные документы и доклады Организации Объединенных Наций, которые они извлекают из ОДС.
Posting profiles of your female clients to our web-site you will help your ladies to find a life partner from the USA, Canada, Western Europe, Australia, New Zealand and other countries. Размещая анкеты Ваших клиенток у нас, вы сможете помочь вашим клиенткам найти спутника жизни в США, Канаде, странах Европы, в Австралии, Новой Зеландии и других странах.
Больше примеров...
Объявления (примеров 53)
In response to the issue of appointing a director for the Special Unit, the Associate Administrator stated that many applications had been received following the posting of the vacancy notice. Отвечая на вопрос о назначении директора Специальной группы, заместитель Администратора заявил, что после объявления этой вакансии поступило большое число заявлений.
Made 22,500, went home tired every night till I walked by the office bulletin board and read the MDOT job posting. Я зарабатывала 22.500 и приходила домой вечером вымотанная... и так было, пока, проходя мимо конторы как-то вечером не прочла объявления... о приеме на работу в Департамент транспорта Мэрилэнда.
The Office of Human Resources Management and the Department of Peacekeeping Operations have implemented enhancements to Galaxy which allow for the posting of field mission vacancies from July 2004. Управлением людских ресурсов и Департаментом операций по поддержанию мира были внесены определенные усовершенствования в систему «Гэлакси», которые позволяют начиная с июля 2004 года вывешивать объявления о вакансиях в полевых миссиях.
In delivering his statement, the Chairman of the Staff Council highlighted issues related to the newly instituted promotions and posting regulations, the safety and living conditions of staff in the field and the need for sufficient resources to enable the Staff Council to be effective. В своем заявлении Председатель Совета персонала осветил вопросы, связанные с последними повышениями в должности и правилами объявления должностей, условиями безопасности и жизни персонала на местах, а также необходимостью достаточных средств, позволяющих обеспечить эффективную работу Совета персонала.
Thus, the number of days from the posting date of the first job opening to the release of all exam results may vary each year. Таким образом, количество дней с момента объявления первой вакантной должности до даты объявления результатов всех экзаменов может ежегодно варьироваться.
Больше примеров...
Отправки (примеров 18)
There's no point complaining after posting comment. Там нет смысла жаловался после отправки комментариев.
He produced evidence of payment for the medals, and he alleged that the medals were expected to arrive in Kuwait within two or three months from the date of posting. Заявитель представил доказательства оплаты им этих медалей, которые, как он утверждает, должны были прибыть в Кувейт через два-три месяца после отправки.
The period begins for you with the posting of your revocation, for us with its receipt. Для вас этот период начинается с момента отправки аннуляции, а для нас - с момента получения.
In his paper, Smith proposed a new concept-have one carrier be responsible for a piece of cargo from local pick-up right through to ultimate delivery, operating its own aircraft, depots, posting stations, and delivery vans. В своей работе Смит предложил новую концепцию - один перевозчик несёт ответственность за часть груза от точки отправки до точки получения, оперируя своими самолетами, складами, размещением станций и развозных автофургонов.
Once created, you can check the Attach a signature box on the posting form to add your signature. После создания подписи вы можете отметить флажком пункт «Присоединить подпись» в форме отправки сообщения для добавления подписи к размещаемому сообщению.
Больше примеров...
Помещения (примеров 16)
It entails risks with regard to the confidentiality of information, such as the premature and inappropriate posting of documents on the website, which happened in 2004. Это создает опасность нарушения конфиденциальности информации, например преждевременного и неправильного помещения документов на веб-сайте, что имело место в 2004 году.
In consultation with content-providing offices, the Department of Public Information has developed general guidelines for posting materials on the Web site. В консультации с подразделениями, предоставляющими информационные материалы, Департамент общественной информации разработал общие руководящие принципы для помещения материалов на ШёЬ-сайте.
(a) identify individuals and entities of the types described in paragraph 1 above, and promptly circulate to all States a list of said individuals and entities, including by posting such a list on the Committee's web site; а) идентифицирует физических и юридических лиц, о которых говорится в пункте 1 выше, и оперативно распространяет среди всех государств список указанных физических и юридических лиц, в том числе путем помещения такого списка на веб-сайте Комитета;
Sometimes it is better to use an emailed reply instead of posting a reply to newsgroup; they are used primarily for when you want to correct an error or misconduct by the author, without hurting their feelings by doing so publicly on the newsgroup. Иногда лучше использовать ответ почтой вместо помещения его в телеконференцию. Прежде всего когда вы хотите указать на ошибку либо некорректное поведение автора, без публичного обсуждения в телеконференции.
(e) OHCHR web site. The current practice of posting advance versions of documents on the OHCHR web site is widely praised and it is suggested that this should continue in the spirit of transparency and sharing of information on a wide basis; ё) веб-сайт УВКПЧ: Выражается широкое удовлетворение в связи с текущей практикой помещения сигнальных вариантов документов на веб-сайте УВКПЧ и предлагается продолжить ее в духе транспарентности и обмена информацией на широкой основе;
Больше примеров...
Постит (примеров 10)
Anyway, who knows what she's posting or tweeting? Да вообще, кто знает, что она там постит или твиттит?
Number Two is still posting on Instagram. Номер Два всё ещё постит в Инстаграм.
There's this woman, Susan, who's always posting sad videos of herself online, and she lives someplace horrible. Есть одна девушка, Сьюзен, она постоянно постит грустные видео себя онлайн и живет в каком-то ужасном месте.
And who the hell keeps posting all these cat videos? И кто, черт побери, постит эти видео с кошками?
Posting it to Murdergram? Постит это на убийцеграм?
Больше примеров...
Постить (примеров 11)
I got the idea when Kevin started posting reviews of teas from around the world. Я всё понял, когда Кевин начал постить обзоры на чаи со всего мира.
Whatever happened to experiencing life rather than... posting it? Неужто наслаждаться происходящим в жизни менее популярно чем... постить ее?
What made you start taking pictures of yourself in several different outfits and posting them on social networks? Почему вы решили сниматься в разных образах и постить фотографии в соцсетях?
And then they started posting images on the boards, and then the moderators of 4chan decided, И затем они стали постить картинки на бордах, а затем модераторы 4чана решили:
They are kept from posting any more until a panel... reviews their work. Им не дают постить, пока комиссия... не пересмотрит их поступок.
Больше примеров...
Разместить (примеров 10)
The Committee entrusted the secretariat with posting the updated version of the document on the website of the Protocol. Комитет поручил секретариату разместить обновленный вариант этого документа на веб-сайте Протокола.
Chapters prepared and awaiting posting Подготовленные главы, которые предстоит разместить в
To ensure the meeting of the cancellation term a timely posting of such declaration is sufficient. Чтобы соответствовать условию отмены достаточно временно разместить подобное заявление.
That's hard to believe that you weren't seeking notoriety by filming him and then posting the footage on your website. Трудно поверить, что в Ваших действиях не было никаких намерений, относительно слежки за ним, чтобы потом разместить это на сайте.
Among the posts that were pending the posting of job openings, one P-4 post of Security Coordination Officer located in New York had been vacant since July 2011. Среди должностей, в отношении которых планируется разместить объявления о вакансии, одна должность координатора по вопросам безопасности класса С4 в Нью-Йорке остается открытой с июля 2011 года.
Больше примеров...
Опубликования (примеров 14)
New parties that have ratified the Convention after posting of programme of work document in 2013. Новые Стороны, которые ратифицировали Конвенцию после опубликования документа с изложением программы работы в 2013 году.
They informed Mr. Mamatkulov that they would refrain from posting such a report on the Internet upon receipt of 600.000 Uzbek sum. Они сообщили г-ну Маматкулову, что они откажутся от опубликования этой докладной записки в Интернете в обмен на 600000 узбекских сумов.
Evaluation training modules are being prepared for posting on the UNICEF Intranet as a self-tutorial programme and as methodological support tool accessible in all the countries. Подготавливаются модули по профессиональной подготовке в связи с оценкой для опубликования в сети Интранет ЮНИСЕФ в качестве программы по самостоятельному обучению и пособия по вопросам методологии, доступного во всех странах.
The information generated was subsequently made public by posting the updated lists on the National Health Fund (FONASA) website, and the portal was created so that FONASA beneficiaries can keep track of the status of their guarantees in real time. Затем собранная информация была обнародована путем опубликования обновленных списков на веб-сайте НФЗ, для чего была создана отдельная страница, где лица, застрахованные через НФЗ, могут узнать в режиме реального времени о положении дел с их обслуживанием в соответствии с гарантиями.
Under the programme, despite a dramatic increase in the number of applicants, the overall examination cycle, from the posting of the job opening for the examinations until the release of results, has been reduced to 12 months. В рамках программы, несмотря на резкое увеличение числа заявок, продолжительность общего цикла проверки - от размещения объявления о вакансии для проведения экзаменов до опубликования результатов - сократилась до 12 месяцев.
Больше примеров...