Английский - русский
Перевод слова Posting

Перевод posting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Размещение (примеров 122)
The posting of reports on the Board's meetings on the Internet is one way to ensure such transparency. Одним из путей обеспечения такой транспарентности является размещение докладов о работе совещаний Совета в Интернете.
The colour of the entry for each chapter in the matrix indicates the current stage of that chapter as it goes from first posting for comment, revision and finally ready for consideration by the Statistical Commission. Каждая глава в матрице выделена определенным цветом, отражающим один из следующих этапов, на котором находится работа над соответствующей главой: первоначальное размещение для получения замечаний, пересмотр и, наконец, готовность для рассмотрения Статистической комиссией.
Nintendo claimed the posting of the media was infringing copyright and noted their intention to shut down the websites under the Digital Millennium Copyright Act unless the media was removed. Nintendo утверждала, что размещение материалов такого рода является нарушением авторского права, и выразила своё намерение закрыть эти сайты на основании закона Digital Millennium Copyright Act, если эти материалы не будут удалены.
a. Adaptation of news-related video materials for dissemination to television news syndicators and their posting on the United Nations web site in text and graphic form (News and Media Division); а. адаптирование связанных с новостями видеоматериалов для распространения среди агентств-синдикаторов, занимающихся централизованным распространением телевизионных новостей, и размещение таких материалов на веб-сайте Организации Объединенных Наций в текстовом и графическом виде (Отдел новостей и средств массовой информации);
Development of integration with the portal to authorize posting of web content (for the Department) Разработка средств связи с порталом для выдачи разрешения на размещение веб-данных (для Департамента)
Больше примеров...
Публикация (примеров 14)
It supports multiple NNTP servers, message threads, scoring, X-Face headers (reading and posting), and international character sets. Программа поддерживает несколько серверов NNTP, потоки сообщений, скоринг, заголовки X-Face (чтение и публикация) и международные наборы символов.
C. Posting of the 2008 SNA online С. Публикация СНС 2008 года в электронной форме
For example, the posting of press releases on the Internet will achieve greater accessibility by users, far beyond the press racks at Headquarters. Например, публикация пресс-релизов на Интернете позволит донести их до значительно более широкого круга пользователей, чем стеллажи с печатными копиями этих материалов в Центральных учреждениях.
Posting messages which may be perceived as private, embarrassing, or inappropriate to a wall posting can create expectancy violations. Публикация сообщений «на стене», которые могут восприниматься как конфиденциальные, неуместные или которые ставят в неудобное положение, может привести к нарушениям ожиданий.
How is posting those inflammatory images any different than yelling "fire!" Как публикация этих провакационных изображений отличается от криков "пожар!"
Больше примеров...
Назначение (примеров 30)
As a receiving ship she served as a temporary berth for new naval recruits until they received a posting to a ship. В качестве принимающего корабля он служил временным жилищем для новобранцев, пока они не получили назначение на корабль.
Like the Administrator of Tokelau whose previous posting immediately prior to coming here was China, the contrast is enormous. Как и Администратор Токелау, чье предыдущее назначение до приезда сюда было в Китае, вы почувствуете разительный контраст.
Demonstrated potential and proven ability to function at the higher level will be the determining factor for any posting to a higher-level post, with promotion to that level taking place after the successful completion of a one-year probationary period; and Определяющим фактором продвижения по службе должны быть продемонстрированный уровень возможностей и подтвержденная на практике способность выполнять работу, соответствующую более высокой должности, при этом назначение на более высокую должность будет осуществляться только после успешного прохождения одногодичного испытательного срока; и
She's got a sweet new posting. У нее чудесное новое назначение.
Beef up the Immigration Staff by posting sixty newly recruited lady ASI's Увеличение численности сотрудников иммиграционной службы путем назначение на должность 60 недавно набранных женщин-специалистов по вопросам идентификации.
Больше примеров...
Размещать (примеров 28)
Another representative put forward the idea of posting videos illustrating the featured projects, as a means of encouraging the participation of more countries. Еще один представитель высказал идею размещать видео сюжеты с показом значимых проектов как одного из каналов привлечения к участию новых стран.
You know, I told him not to go posting that photo, but he was so proud of the kill. Знаешь, я говорил ему не размещать ту фотографию, но он так этим гордился.
Though up till now Hanuma agency continues to deliver services to lonely women from Mariupol, Ukraine, posting ladies' profiles in the Internet, translating and delivering letters to them, we have overgrown the size of a local agency. И хотя до сих пор агентство "Ханума" продолжает предоставлять услуги одиноким женщинам из Мариуполя, Украина, размещать профайлы женщин в Интернет, переводить и доставлять письма, мы переросли размеры обычного локального агентства.
At present, there are close to 200 content providers with posting rights to, maintaining websites with different designs, and no overall branding. В настоящее время право размещать контент на веб-сайте имеют почти 200 подразделений, которые ведут веб-сайты, отличающиеся по оформлению и не имеющие единого интерфейса.
The system is up and running and countries have already started posting case information. Система уже заработала, и страны начали размещать в ней свою информацию о делах, имеющих отношение к конкуренции.
Больше примеров...
Проводка (примеров 6)
In particular the quarterly reconciliations are now far less onerous, indicating that transaction posting is being done promptly. В частности, ежеквартальная выверка расходов теперь стала намного проще, что указывает на то, что проводка операций выполняется оперативно.
The Board is concerned that the posting of additional transactions after the established cut-off date of 31 March following the end of the financial period indicates that reviews prior to the closure of accounts were not adequate. Комиссия выражает обеспокоенность по поводу того, что проводка дополнительных операций по истечении 31 марта установленного предельного срока после завершения финансового периода указывает на недостаточность проверок, проводившихся до закрытия счетов.
(c) receipt and posting of contributions, and advice thereof to the head of the Permanent Secretariat; с) получение и проводка взносов, а также консультирование руководителя Постоянного секретариата по этим вопросам;
This process is particularly important in the finance area to ensure that the financial transactions can be processed on a timely basis and that the posting of the transactions is done correctly. Этот процесс имеет особо важное значение в финансовой области для обеспечения того, чтобы финансовые операции обрабатывались на своевременной основе и чтобы проводка этих операций делалась правильно.
One of the main features of this release is the automation of the posting rules, i.e. the automatic posting of financial transactions to the general and subsidiary ledgers, which ensures that in the majority of cases the postings are applied consistently. Одним из главных элементов третьей очереди является введение правил автоматизированной бухгалтерской проводки, т.е. автоматическая проводка финансовых операций по общим и вспомогательным бухгалтерским книгам, обеспечивающая общее единообразие такой проводки.
Больше примеров...
Разместив (примеров 15)
You can contribute to promote the event by posting this flash to your personal website or blog by following below steps. Вы способны сделать событие, разместив эту вспышку в Ваш личный сайт или блог, следующие ниже шаги.
Start the ball rolling by posting a comment on this article! Начните разговор, разместив комментарий на эту статью!
On 31 January 2019, Diamandis teased the new album by posting a picture on her instagram with the caption "8 Days". 31 января 2019 года Диамандис в своём Instagram рекламировала новый альбом, разместив постер с надписью «8 Days» (рус.
Requests the Commission to compile a list of publicly available scientific and technical data relevant to the preparation of submissions to the Commission, and to publicize the list, including by posting the list on the website of the Commission; З. просит Комиссию составить перечень имеющихся в открытом доступе научно-технических данных, имеющих отношение к подготовке представлений Комиссии, и опубликовать этот перечень, в том числе разместив его на веб-сайте Комиссии;
The News Service Section provided coverage of the Special Committee, raising its profile by posting 12 stories on its activities and findings on the United Nations News Centre website and e-mailing them to tens of thousands of interested subscribers, including hundreds of journalists. Секция новостей обеспечивала освещение работы Специального комитета, разместив 12 статей о его деятельности и сделанных им выводах на веб-сайте Центра новостей Организации Объединенных Наций и разослав их по электронной почте десяткам тысяч заинтересованных подписчиков, включая сотни журналистов, что помогло повысить информированность о Специальном комитете.
Больше примеров...
Публиковать (примеров 17)
No posting where others can see. Не публиковать там, где остальные могут увидеть.
In recent months, Frost started posting anti-government statements on his website. В последние месяцы Фрост стал публиковать анти-правительственные заявления на своём сайте.
The band began posting teaser gifs and videos on their social media accounts of members in the studio in late March. В конце марта группа стала публиковать тизер видео и GIF в аккаунтах участников группы в социальных сетях.
Although the second studio album was announced in late 2013, it was not until March 2014 that Stirling started posting information on her new material. Хотя второй студийный альбом был анонсирован ещё осенью 2013 года, он не был готов до 12 марта 2014, когда Стирлинг начала публиковать информацию о нём.
Am I posting this or not? Так мне публиковать это или нет?
Больше примеров...
Размещая (примеров 15)
A freelance worker who helps promote products by posting laudatory comments on Web sites. Внештатный сотрудник, который помогает продвигать товар, размещая хвалебные комментарии в Интернете.
They encouraged the secretariat to address the issue by disseminating vacancy notices to developing countries, including to the Permanent Missions, and by posting them on the UNCTAD website. Они призвали секретариат решать эту проблему, распространяя объявления о вакансиях в развивающихся странах, в том числе среди постоянных представительств, и размещая их на веб-сайте ЮНКТАД.
Modification: Skype reserves the right to update or modify these terms and conditions at any time by posting the updated terms and conditions on this site. Внесение изменений: Skype сохраняет за собой право в какое-либо время обновлять или вносить изменения в настоящие условия, размещая измененные условия на данном сайте.
Several major segments of the United Nations website, including those of the General Assembly, the Security Council, the sanctions committees and the Peacebuilding Commission, continually update their pages by posting official United Nations documentation and reports retrieved from ODS. Некоторые важные сегменты Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности, Комитет по санкциям и Комиссию по миростроительству, постоянно обновляют свои страницы, размещая на них официальные документы и доклады Организации Объединенных Наций, которые они извлекают из ОДС.
Posting profiles of your female clients to our web-site you will help your ladies to find a life partner from the USA, Canada, Western Europe, Australia, New Zealand and other countries. Размещая анкеты Ваших клиенток у нас, вы сможете помочь вашим клиенткам найти спутника жизни в США, Канаде, странах Европы, в Австралии, Новой Зеландии и других странах.
Больше примеров...
Объявления (примеров 53)
With the development of Inspira, the automated web-based application of the Office of Human Resources Management, posting time for job openings has been reduced from 92 to 60 days, and a much larger volume of young professionals programme applicants are managed each year. В результате разработки системы «Инспира», автоматизированной онлайновой прикладной программы Управления людских ресурсов, время объявления открывшихся вакансий было сокращено с 92 до 60 дней и ежегодно обеспечивается обработка большего числа заявлений на участие в программе для молодых сотрудников категории специалистов.
During the reporting period, to replace staff in the Professional category and above through Inspira, the Department achieved an average of 132 days from posting to selection. В области замены сотрудников категории специалистов и выше Департамент, пользуясь системой «Инспира», в течение отчетного периода добился сокращения промежутка времени от объявления вакансии до отбора кандидатов до 132 дней в среднем.
The eligibility of an application is now automatically pre-screened for suitability on the basis of questions supplied by the hiring manager, and eligible candidates are released on a dynamic, daily basis, starting on the day of posting of the job opening. Соответствие кандидатов установленным требованиям теперь автоматически определяется на основе ответов на вопросы, которые задает осуществляющий наем руководитель в ходе предварительного отбора, и кандидаты, признанные отвечающими таким требованиям, тут же включаются в список на ежедневной основе, начиная со дня размещения объявления об открывшейся вакансии.
It should be noted in this regard that this figure represents the number of days from the posting of a vacancy announcement to the selection decision, not the time from the separation of a staff member to the assumption of the post by his or her successor. В этой связи следует отметить, что данный показатель представляет собой число дней от даты размещения объявления о вакансии до даты принятия решения о выборе кандидата, а не время от даты выхода сотрудника в отставку до начала работы его или ее преемника.
Only the eight-day deadline (i.e. within 8 days from posting the announcement) for civic associations to apply for involvement in a procedure can be considered problematic. В качестве проблемы может рассматриваться такой аспект, что гражданским ассоциациям предоставляется только восьмидневный период времени (т.е. в течение восьми дней с момента размещения объявления) для подачи заявки на участие в той или иной процедуре.
Больше примеров...
Отправки (примеров 18)
There's no point complaining after posting comment. Там нет смысла жаловался после отправки комментариев.
Since 1 September 2007 no bulk mail has been presented to UNPA for posting. С 1 сентября 2007 года в ЮНПА не представлялось никакой оптовой почты для отправки.
He produced evidence of payment for the medals, and he alleged that the medals were expected to arrive in Kuwait within two or three months from the date of posting. Заявитель представил доказательства оплаты им этих медалей, которые, как он утверждает, должны были прибыть в Кувейт через два-три месяца после отправки.
You should see a Add an Attachment form below the main posting box. Вы увидите форму Вставить вложение под основным окном отправки сообщения.
In his paper, Smith proposed a new concept-have one carrier be responsible for a piece of cargo from local pick-up right through to ultimate delivery, operating its own aircraft, depots, posting stations, and delivery vans. В своей работе Смит предложил новую концепцию - один перевозчик несёт ответственность за часть груза от точки отправки до точки получения, оперируя своими самолетами, складами, размещением станций и развозных автофургонов.
Больше примеров...
Помещения (примеров 16)
The Secretariat welcomes information provided by Member States to date, and encourages communication of further relevant data, all of which will be made widely available through posting on the relevant Web site of the Internet. Секретариат приветствует информацию, предоставленную к настоящему времени государствами-членами, и предлагает им и далее предоставлять соответствующую информацию, которая будет широко распространяться путем помещения ее на соответствующем веб-сайте в сети Интернет.
Sometimes it is better to use an emailed reply instead of posting a reply to newsgroup; they are used primarily for when you want to correct an error or misconduct by the author, without hurting their feelings by doing so publicly on the newsgroup. Иногда лучше использовать ответ почтой вместо помещения его в телеконференцию. Прежде всего когда вы хотите указать на ошибку либо некорректное поведение автора, без публичного обсуждения в телеконференции.
(e) OHCHR web site. The current practice of posting advance versions of documents on the OHCHR web site is widely praised and it is suggested that this should continue in the spirit of transparency and sharing of information on a wide basis; ё) веб-сайт УВКПЧ: Выражается широкое удовлетворение в связи с текущей практикой помещения сигнальных вариантов документов на веб-сайте УВКПЧ и предлагается продолжить ее в духе транспарентности и обмена информацией на широкой основе;
In addition, the certified true copies of multilateral treaties deposited with the Secretary-General are being prepared for posting on the site. Кроме того, для помещения в сборник готовятся удостоверенные подлинные копии многосторонних договоров, сданных на хранение Генеральному секретарю.
The intention of the posting was apparently to make available to Shabaab supporters and sympathizers knowledge pertinent to bomb-making. Цель помещения ссылки, очевидно, состояла в том, чтобы поделиться со сторонниками «Шабааб» и симпатизирующими этой группировке знаниями о том, как самостоятельно изготовить бомбу.
Больше примеров...
Постит (примеров 10)
Anyway, who knows what she's posting or tweeting? Да вообще, кто знает, что она там постит или твиттит?
She spends all day glued to her phone, posting pictures of him on the Internet. Она весь день от телефона не отходит, постит его фото в интернете.
There's this woman, Susan, who's always posting sad videos of herself online, and she lives someplace horrible. Есть одна девушка, Сьюзен, она постоянно постит грустные видео себя онлайн и живет в каком-то ужасном месте.
Ever since I rejected him, he's posting all these photos To try and seduce me back. С тех пор, как я его отшил, он то и дело постит всякие фотки, пытается заманить меня.
Some blogger is posting about a government program, codenamed "Orchestra." Какой то блоггер постит информацию о правительственной программе под кодовым названием "оркестр".
Больше примеров...
Постить (примеров 11)
I told you, posting that selfie wasn't a good idea. А я тебе говорил, что постить селфи - плохая идея.
You've got to stop posting back and forth with this guy. Надо перестать постить в ответ и сражаться с парнем.
She stops posting on a suicide site... naturally you'd figure she killed herself. Она перестала постить на сайте самоубийц... естественно, подумаешь, что она с собой покончила.
What made you start taking pictures of yourself in several different outfits and posting them on social networks? Почему вы решили сниматься в разных образах и постить фотографии в соцсетях?
And then they started posting images on the boards, and then the moderators of 4chan decided, И затем они стали постить картинки на бордах, а затем модераторы 4чана решили:
Больше примеров...
Разместить (примеров 10)
Another would invite scholars from around the world to contribute articles on the importance of education about the Holocaust for posting on the programme's website. Еще предполагается направить в адрес ученых из всех стран мира приглашение подготовить статьи о важности просвещения по проблемам Холокоста и разместить такие материалы на веб-сайте программы.
Such access, however (and this is the case for accessibility in any appropriate location) has to be made publicly known, for example by posting on the portal web site of the library (computer desk-top) the link to the PRTR. Тем не менее общественность должна быть информирована о наличии такого доступа (и в данном случае речь должна идти об обеспечении доступности в каждом соответствующем месте), для чего, например, следует разместить на веб-сайте библиотеки (рабочем столе компьютера) ссылку на РВПЗ.
To ensure the meeting of the cancellation term a timely posting of such declaration is sufficient. Чтобы соответствовать условию отмены достаточно временно разместить подобное заявление.
That's hard to believe that you weren't seeking notoriety by filming him and then posting the footage on your website. Трудно поверить, что в Ваших действиях не было никаких намерений, относительно слежки за ним, чтобы потом разместить это на сайте.
Among the posts that were pending the posting of job openings, one P-4 post of Security Coordination Officer located in New York had been vacant since July 2011. Среди должностей, в отношении которых планируется разместить объявления о вакансии, одна должность координатора по вопросам безопасности класса С4 в Нью-Йорке остается открытой с июля 2011 года.
Больше примеров...
Опубликования (примеров 14)
New parties that have ratified the Convention after posting of programme of work document in 2013. Новые Стороны, которые ратифицировали Конвенцию после опубликования документа с изложением программы работы в 2013 году.
Projects vary from building large e-commerce websites to doing product entry on eBay or posting positive feedback for companies on review websites. Существуют различные проекты: от создания крупных веб-сайтов электронной торговли до представления товаров на "ёВау" или опубликования положительных отзывов для компаний на веб-сайтах с рецензиями.
In this connection, proper internal controls are required within the Section to expedite the flow of documents through the various steps of processing, approval, certification and posting, for which the Mission will set up a tracking system for completed files. В этой связи в Секции необходимо внедрить надлежащие механизмы внутреннего контроля в целях ускорения документооборота на различных этапах обработки, утверждения, сертификации и опубликования, для чего Миссией будет создана система контроля за документами, изданными в окончательном виде.
The date of posting on the Internet is the date of issue Дата размещения объявлений в Интернете является датой их опубликования
Vacancy announcements may be accessed by Permanent Missions for the duration of posting (i.e. from date of issue to the deadline) including generic vacancy announcements for peacekeeping operations Постоянные представительства могут получать доступ к объявлениям о вакансиях, включая объявления о вакансиях в операциях по поддержанию мира в течение периода их размещения (т.е. с даты опубликования до истечения крайнего срока)
Больше примеров...