Английский - русский
Перевод слова Possibly

Перевод possibly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможно (примеров 5960)
Direct derivability is a relation between a sentence and a finite, possibly empty set of sentences. Непосредственная выводимость - отношение между предложением и конечным, возможно пустым, множеством предложений.
The Working Party may wish to consider the proposed pilot project and, possibly, support it by encouraging two neighbouring Contracting Parties to volunteer for the pilot. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть предлагаемый экспериментальный проект и обеспечить его поддержку путем стимулирования добровольного участия в нем двух Договаривающихся сторон, имеющих общую границу.
In Peru, and possibly in other countries, there are lawyers, engineers and other highly skilled labour working in low-income jobs such as taxi drivers, which proves a misalignment between education and real life. В Перу и, возможно, в других странах имеются юристы, инженеры и другие высококвалифицированные кадры, занимающиеся низкооплачиваемой работой, в частности в качестве водителей такси, что свидетельствует о пропасти, лежащей между образованием и реальной жизнью.
This might also include re-establishing an advisory body for the GM, possibly through the CRIC as well as direct communication with the IFAD President with a view to reviewing of the MoU to remove inherent contradictions and inconsistencies, as further discussed in the next proposal. Это может предполагать также воссоздание консультативного органа для ГМ, возможно, через КРОК, а также непосредственную коммуникацию с Председателем МФСР в целях пересмотра МОВ для устранения имеющихся в нем противоречий и нестыковок, которые более подробно рассматриваются в следующем предложении.
Those documents will facilitate the transition to the next stage (the submission of indictments by the Prosecutor and the initiation of activity by the Pre-Trial Judge, and possibly by the Appeals Chamber, in the event that interlocutory appeals are submitted). Эти документы облегчат переход к следующему этапу (представление обвинительных заключений Обвинителем и начало судебной деятельности судьи предварительного производства и, возможно, Апелляционной камеры в случае подачи промежуточных апелляций).
Больше примеров...
Вероятно (примеров 500)
He's armed and possibly on foot. Он вооружен и, вероятно, передвигается пешком.
This ship can't possibly hold up against another attack like that. Этот корабль вероятно не выстоит против еще одной такой атаки.
To create focus and direction a focal point in the forum should be established, possibly in the form of a committee who would direct proceedings and receive representations from participants. Для придания деятельности форума необходимой фокусировки и направленности в его рамках, вероятно, должен быть создан определенный центр, может быть, в форме комитета, который бы определял направления работы и принимал представителей участников.
This situation is possibly due to the fact that judges have insufficient, if any, specialization in that field, and it could be corrected by establishing special jurisdictions for minors. Такая ситуация, вероятно, связана с недостаточной специализацией судей по этим вопросам и даже с отсутствием таковой, и она может быть исправлена путем создания судебных органов, специализирующихся на делах несовершеннолетних.
Young women and adult women have congregated in urban centres, possibly in search of better working and educational opportunities for themselves and their families. Вместе с тем молодежь и взрослое население в большей мере сосредоточиваются в городских центрах, вероятно, в поисках более широких возможностей для получения образования и работы для них самих и для их семей.
Больше примеров...
Возможности (примеров 346)
An integer overflow in koffice-libs allows for a Denial of Service and possibly the execution of arbitrary code when viewing malicious PowerPoint files. Целочисленное переполнение в koffice-libs позволяет вызвать отказ в обслуживании и возможности выполнения произвольного кода при просмотре специальным образом подготовленных файлов PowerPoint.
Countries outside of the UNECE region could strengthen their citizens' ability to monitor, respond to, and possibly prevent mercury pollution by acceding to the PRTR Protocol. Страны, не входящие в регион ЕЭК ООН, могут расширить возможности их граждан в отношении контроля за загрязнением ртутью, принятия соответствующих ответных мер и, возможно, предотвращения загрязнения ртутью, присоединившись к Протоколу о РВПЗ.
My delegation is particularly interested in the assertion in the Secretary-General's report that there is a growing consensus among the East Timorese to seek independence by the end of 2001 and possibly to hold elections by 30 August. Особый интерес моей делегации вызывает содержащееся в докладе Генерального секретаря утверждение о том, что среди тиморского народа ширится консенсус в пользу получения независимости к концу 2001 года и о возможности проведения выборов до 30 августа.
As to the question of the veto, we continue to favour some reduction of areas where the veto can be applied, possibly through individual commitments by permanent members and other steps which do not necessarily require Charter amendments. Что касается вопроса о вето, то мы продолжаем выступать за определенное ограничение областей, где может применяться вето, по возможности на основе индивидуальных обязательств постоянных членов и с помощью других шагов, и для этого необязательно вносить поправки в Устав.
The possibly disproportionate costs resulting from compliance with the criterium; In this respect, it is also important whether other arguments exist to resolve a problem location through the use of source measures; возможные несоразмерные расходы, вызванные необходимостью соблюдать установленный критерий; в этой связи важно также определить, существуют ли другие возможности для разрешения соответствующей проблемы в конкретном районе посредством принятия мер в источнике опасности;
Больше примеров...
Можешь (примеров 237)
You can't possibly blame me for what happened. Ты не можешь винить меня в случившимся.
You can't possibly travel back on your own. Ты не можешь отправляться назад в одиночку.
As fast as you possibly can. Так быстро как только можешь Да.
In an hour, you'll be in more pain than you could possibly imagine. Но через час тебе будет намного больнее, чем ты можешь себе вообразить.
How could you possibly remember what he ordered? Как ты можешь помнить, что он заказывал?
Больше примеров...
Могла (примеров 259)
Mary, you couldn't possibly believe... Мэри, как ты могла поверить...
You couldn't possibly pull off something like this. Ты не могла сделать что-либо подобное.
What could she possibly mean by that? Как она вообще могла так подумать?
At the same time, we are also exploring how this medium could possibly help us in reaching the 18-34 year olds, who have a proportionally higher under-coverage in the census. В то же время мы изучаем, как эта среда могла бы помочь нам охватить группу 1834-летних, которые в непропорциональной степени недопредставлены в переписи.
Alternatively, a hierarchical galaxy formation model is hypothesized under which a portion, possibly large, of the Milky Way's globular clusters would have originated in the accretion of other dwarf spheroidals like Sag DEG. Кроме того, иерархическая модель гипотезы образования галактик, в соответствии с которой часть, возможно, большая, шаровых скоплений Млечного Пути могла бы возникнуть в аккреции других сфероидальных карликовых галактик как Sag DEG.
Больше примеров...
Возможного (примеров 122)
The Fund secretariat confirmed its readiness to enter into discussions with any interested Government with the aim of possibly negotiating a transfer agreement. Секретариат Фонда подтвердил свою готовность провести обсуждение с любым заинтересованным правительством с целью возможного заключения соглашений о передаче пенсионных прав.
The European Union recently sent a delegation to Austria to investigate the human rights situation in that country, with a view to possibly lifting the sanctions adopted by it when representatives of the Freedom Party joined the Government. Европейский союз недавно направил в Австрию делегацию для изучения вопроса о положении в области прав человека в этой стране на предмет возможного снятия санкций, которые он ввел при вхождении в состав правительства представителей Партии свободы.
Furthermore, he specifically points to this issue as one of the main reasons why future reform efforts might possibly fail: Кроме того, он конкретно указал на эту проблему как на одну из главных причин возможного провала будущих усилий по проведению реформы:
Work to be undertaken: The Conference of the Parties will discuss the recommendations of the European Community's Technical Working Group 7 concerning possible modifications to annex I to the Convention, possibly at its third meeting. Предстоящая работа: Конференция Сторон обсудит рекомендации Технической рабочей группы 7 Европейского сообщества по поводу возможного внесения изменений в приложение I к Конвенции, возможно на ее третьем совещании.
These numbers were achieved by continuing scale up in the 60 sites in Round 1, by bringing 38 new sites in Round 2 into service delivery by April 2006, possibly introduction of more sites in Round 3 delivering therapy by 2007 and by involving the private sector. Показатели будут достигнуты путем последовательного увеличения масштаба операций на 60 участках на первом этапе, организации снабжения препаратами 38 новых участков к апрелю 2006 года на втором этапе, возможного создания новых служб к 2007 году на третьем этапе, а также посредством привлечения частного сектора.
Больше примеров...
Могли (примеров 365)
We found everything near Choi Seon Young that could possibly serve as a clue. Мы собрали все сведения о Чхве Сон Ён, которые могли бы навести на след.
Now, from what I know, there's only one race of people that could possibly be exposed to the amount of radiation that would cause this kind of damage. Итак, насколько я знаю, есть только одна раса людей, которые могли иметь дело с таким количеством радиации, что она стала причиной таких повреждений.
The Panel will also continue to serve as a source of information on individuals who, on the basis of the criteria contained in resolution 1591 (2005), could possibly be designated as subject to the travel ban and assets freeze. Группа будет по-прежнему выполнять функции источника информации о лицах, на которых, на основе критериев, содержащихся в резолюции 1591 (2005), возможно, могли бы распространяться запрет на поездки и положения, касающиеся замораживания активов.
As with similar malevolent entities such as the kelpie, it possibly offered an explanation for incidents that islanders in ancient times could not otherwise understand. Как и в случае с другими злонамеренными мифическими существами, такими как келпи, действиями наклави, вероятно, объяснялись явления, истинную причину которых жители островов не могли понять в древние времена.
A starting point for SAICM implementation could possibly be the development of an action plan, serving as the vehicle for countries and other stakeholders to adopt a programme of actions, and to track their implementation efforts. Начальным пунктом осуществления СПМРХВ может стать разработка плана действий, опираясь на который правительства стран и другие заинтересованные стороны могли бы принять свои программы действий и следить за их осуществлением.
Больше примеров...
Смогу (примеров 103)
I'll work as much as I possibly can. Я буду работать столько, сколько смогу.
I wanted to believe that more than anything in the world but now... I don't see how I possibly can. Я хотел бы поверить в это больше, чем во что бы то ни было, но теперь не думаю, что смогу.
Captain, in three weeks, at this rate, possibly a month... I might reach the first mnemonic memory circuits. Капитан, при таких темпах через три недели, может, месяц, я смогу собрать первые ячейки памяти.
I... I couldn't possibly be the same. я не смогу остаться прежним.
I can't possibly afford... Пожалуй, я смогу.
Больше примеров...
Вообще (примеров 237)
What could possibly be your problem with the ERA? В чём вообще может состоять твоя проблема с поправкой о равенстве прав?
What could possibly be more important than your duty to me? Что вообще может быть важней, чем твои обязанности передо мной?
How could you possibly understand how that makes me feel? Как ты вообще можешь понять, каково мне?
In what insane way could you possibly think it was a good idea for you to come here, for you to work here? В каком приступе безумия ты вообще мог подумать, что это было хорошей идеей - прийти сюда, работать здесь?
How can you possibly get any work done with so much visual noise assaulting you? Как ты вообще можешь работать когда вокруг мельтешит столько картинок.
Больше примеров...
Могло (примеров 192)
Inflammable material, including cooking oil, had been distributed to the refugees a few days earlier, and possibly contributed to the extent of the damage. За несколько дней до этого беженцам были розданы горючие материалы, в том числе растительное масло, что могло также сказаться на масштабах ущерба.
Something that could never possibly destroy us. Mr. Stay Puft. Кое-что, что никогда не могло бы, уничтожить нас.
But if it's true what could have possibly scared the Comedian enough to cry in front of Moloch? Но если это правда, что могло так напугать Комедианта что он плакал перед Молохом?
Referring to the decision of the Committee against Torture in the case of Agiza v. Sweden, the High Commissioner stated inter alia that she found no grounds on which her Office could possibly supplement that Committee's assessment and findings in any meaningful way. Ссылаясь на решение Комитета против пыток по делу Агиза против ШвецииЗ, Верховный комиссар заявила, в частности, что она не находит оснований, по которым ее Управление могло бы дополнить каким бы то ни было существенным образом оценки и результаты работы Комитета.
It couldn't possibly happen. Такое вряд ли могло случиться.
Больше примеров...
Возможное (примеров 66)
In that case the traffic risk is borne by the private partner who receives the revenue from track access charges plus (possibly) additional remuneration for meeting additional quality goals, including availability of capacity. В этом случае связанные с перевозками риски ложатся на частных партнеров, которые получают доход от платы за пользование железнодорожными путями, а также дополнительное вознаграждение (возможное) за соблюдение дополнительных критериев качества, в том числе за готовность предоставить эксплуатационные мощности.
It was stated that the right to sue infringers and possibly obtain compensation was an asset of uncertain value and could not be used as security for credit. Было отмечено, что право на возбуждение исков против нарушителей и возможное получение возмещения являются активом с неопределенной стоимостью и поэтому не может использоваться в качестве обеспечения кредита.
Where it is felt necessary to control the development and possibly the expansion of such ancillary activities, the approval of the contracting authority might be required in order for the project company to undertake significant expansion of facilities used for ancillary activities. Если считается необходимым контролировать развитие и возможное расширение такой вспомогательной деятельности, то может понадобиться разрешение со стороны организации-заказчика на то, чтобы проектная компания предприняла существенное расширение объектов, используемых для такой вспомогательной деятельности.
It is a very tense situation, and I just want to assure the families of those who are there that we are doing everything we possibly can to try to ensure the safety of our citizens there. Я обращаюсь к членам тех семей, кто находится там: Мы делаем всё возможное для обеспечения безопасности граждан.
If our societies are run according to the greed principle, with the rich doing everything to get richer, the growing resource crisis will lead to a widening divide between the rich and the poor - and quite possibly to an increasingly violent struggle for survival. Если общества будут продолжать действовать на основе принципа жадности, когда богатые делают все возможное, чтобы стать еще богаче, растущий кризис ресурсов приведет к увеличению разрыва между богатыми и бедными и, возможно, к все более жестокой борьбе за выживание.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 82)
If this man was wearing them at the time of his death, then he was definitely killed in '98, possibly by the fashion mafia. Если это мужик был одет в них когда его убивали, то его точно убили в 98ом году, скорее всего, модная мафия
Based on his victim choice, he's likely a Caucasian male in his late 30s and possibly older. Основываясь на его выборе жертв, он, скорее всего, белый мужчина под 40, а может и старше.
In 1909, Thomas Jefferson Jackson See, an astronomer with a reputation as an egocentric contrarian, opined "that there is certainly one, most likely two and possibly three planets beyond Neptune". В 1909 году Томас Джефферсон Джексон Си, астроном с репутацией эгоцентричного спорщика, заявил, что «за орбитой Нептуна находятся, безусловно, одна, скорее всего - две или, возможно, три планеты».
Unauthorized migration has been a consistent channel through which migrant women have entered caregiver positions, and this mode of migration is likely to continue and possibly grow in the absence of an alternative. Нелегальная миграция является постоянным каналом, через который женщины-мигранты получают работу по уходу за людьми, и в связи с отсутствием альтернативы такой способ миграции скорее всего сохранится и расширится.
What could you possibly have against the database which tracks warrants, wiretaps and witnesses for every law-enforcement agency in the state all to prevent someone, yourself, for example from tripping into an open investigation, which is probably what you did? Что ты имеешь против базы данных, которая отслеживает ордера, прослушку, и свидетелей для всех правоохранительных органов штата, чтобы предостеречь кое-кого, например, тебя, от влезания в открытое расследование, что ты скорее всего сегодня и сделала?
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 49)
His delegation hoped that nations would combine their resources to advance the development of women and thus create a more equitable world, possibly the best investment for a secure and prosperous future. Его делегация надеется на то, что страны объединят свои ресурсы в решении задачи всестороннего развития потенциала женщин и создания более справедливого мира, что явится, пожалуй, самой эффективной сферой вложения средств в обеспечение безопасного и процветающего будущего.
The Savoia & Jolanda is metres away from (possibly) the most famous square in the world, Piazza San Marco. Отель Savoia & Jolanda находится буквально в нескольких шагах от, пожалуй, самой известной площади в мире - площади Св. Марка.
Possibly the worst place ever to search for traces of 18 missing children. Пожалуй, худшее место для поисков восемнадцати детей, пропавших без вести.
Possibly we can manage the Project Week in a way as we want. Пожалуй, мы можем оформить проектную неделю так, как мы хотим.
Possibly most clearly visible are impacts on prices, with studies showing that the presence of hypermarkets results in drops in prices for dried food, household goods and personal care, thus increasing the population's disposable income. Пожалуй, наиболее заметным является влияние на цены, если судить по результатам исследований, указывающих на то, что с появлением супермаркетов происходит снижение цен на обезвоженные продукты питания, хозтовары и средства личной гигиены, а это в свою очередь ведет к увеличению располагаемого дохода населения.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 47)
The Appeals Chamber anticipates possibly two additional appeals on the merits from both Tribunals before the end of 1999. Апелляционная камера ожидает предположительно еще две апелляции по существу дела от обоих Трибуналов до конца 1999 года.
Of course such minimum ground is not sufficient for justifying the application of strict procedural coercive measures, however the performance of procedural actions connected with the investigation of the possibly committed criminal act. Разумеется, такие минимальные основания недостаточны, для того чтобы оправдать применение строгих принудительных процессуальных мер, однако они достаточны для осуществления процессуальных действий, связанных с расследованием предположительно совершенного уголовного преступления.
The 4,363-ton cargo ship Hosei Maru was destroyed and several other ships possibly damaged. В результате был потоплен 4363-тонный «Хосей-мару», и предположительно повреждено несколько других судов.
And like Hein, we believe that Larsen was sharing these images with somebody, possibly the person who murdered him. И как с Хейном, мы уверены, что Ларсен отправил фото кому-то, предположительно тому, кто его убил.
The early historic Creeks were probably descendants of the Mississippian culture peoples who lived along the Tennessee River, in what is now modern Tennessee and Alabama, and possibly related to the Utinahica of southern Georgia. Древние крики, предположительно, восходят к племенам строителей курганов Миссисипской культуры вдоль реки Теннеси, ныне штаты Теннеси и Алабама, и, возможно, связаны с культурой Утинахика из южной Джорджии.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 47)
Approximately half of this can possibly be covered by funds from the Canadian Brewer Trust Fund. Примерно половина этой суммы, по-видимому, может быть оплачена за счет средств целевого фонда Канады для приборов Брюера.
Admittedly, there seems to be a gradual upward turn in market participation among women in the middle years possibly due to less pressing commitments related to marriage, house chores and nurturing. Следует признать, что в определенной мере наблюдается тенденция к более широкому участию женщин на рынке труда в среднем возрасте, по-видимому, вследствие сокращения обязательств, связанных с браком, работой по дому и воспитанием детей.
Although the Chairman was pleased with the progress of work during the informal session, he was concerned with the time constraints of the regular GRE sessions, possibly inhibiting rapid development. Хотя Председатель и одобрил прогресс, достигнутый в ходе неофициальной сессии, он, тем не менее, с обеспокоенностью отметил, что не хватает времени для проведения регулярных сессий GRE, а это, по-видимому, препятствует дальнейшему продвижению в работе в данной области.
The powers of public prosecutors also seemed to be enhanced by recent legislation extending the period of pre-trial detention, possibly at the expense of investigating judges. Полномочия прокуратуры также, по-видимому, были расширены недавно принятым законодательством о продлении срока содержания под стражей, возможно, за счет полномочий следственных судей.
This could possibly also be included in the categories of terminals described under point (c). Эту информацию, по-видимому, можно было бы также указывать в классификации терминалов, упомянутой в подпункте с).
Больше примеров...