Английский - русский
Перевод слова Possibly

Перевод possibly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможно (примеров 5960)
One of Segerseni's inscriptions possibly records a war in the unidentified region of Persenbet. Одна из надписей о Сегерсени, возможно, свидетельствует о войне в неизвестном регионе Персенбет.
Georgetown has been the site of human habitation since at least 9,000 BC, and possibly considerably before that. Джорджтаун был местом обитания человека по крайней мере с 9000 годов до н.э., а возможно и значительно раньше.
The region must therefore be prepared for the risk that external price pressures, primarily through food and possibly oil, will remain high despite slowing domestic growth. Регион должен, таким образом, быть готов к риску того, что внешнее ценовое давление, прежде всего, через продовольствие и, возможно, нефть, останется высоким, несмотря на замедление внутреннего роста.
It is our hope that by doing so we can widen the scope of the Secretary-General's report, thus possibly covering other resolutions related to the one before us, at least in part, thus helping to reduce the Secretariat's workload somewhat. Надеемся, что, поступая таким образом, мы можем расширить содержание доклада Генерального секретаря, возможно, охватив, таким образом, другие резолюции, связанные с рассматриваемой нами резолюцией, хотя бы частично, что в определенной степени поможет уменьшить рабочую нагрузку Секретариата.
In addition, the Commission noted that, at that session, the Working Group had generally agreed that the text could include principles, guidelines, commentary and possibly recommendations with respect to registration regulations. Кроме того, Комиссия отметила, что на той же сессии Рабочая группа выразила общее согласие с тем, что такой текст может включать принципы, руководящие положения, комментарии и, возможно, рекомендации в отношении положений о регистрации.
Больше примеров...
Вероятно (примеров 500)
A guy on a scooter, possibly, with a remote. Какой-то парень на мопеде, вероятно, с пультом от ворот.
However, a tax inspection examined IPC's activities and it may possibly hold IPC's directors criminally liable. Вместе с тем налоговая инспекция изучила деятельность ЦСМЗ и, вполне вероятно, может привлечь его руководителей к уголовной ответственности.
State practice indicates a possibly equivocal attitude to the exercise of power by others on such occasions, and this is some evidence of a claim to an absolute discretion in political or security matters. Практика государств указывает на вероятно двусмысленное отношение к осуществлению права другими в таких случаях, и это является определенным свидетельством претензии на абсолютную дискрецию в делах, связанных с политикой или безопасностью.
Possibly we had been a little imprudent, sir. Вероятно, мы допустили некоторую неосторожность, сэр.
Also, the etiologies for cancers, Alzheimer's disease and other areas of clinical interest are considered likely to benefit from genome information and possibly may lead in the long term to significant advances in their management. Также ожидается, что информация о геноме человека поможет поиску причин возникновения рака, болезни Альцгеймера и другим областям клинического значения и, вероятно, в будущем может привести к значительным успехам в их лечении.
Больше примеров...
Возможности (примеров 346)
A revision of the current Protocol or even possibly the negotiation of a new protocol needs to be considered. Необходимо рассмотреть вопрос о пересмотре действующего Протокола или даже о возможности проведения переговоров по новому протоколу.
Assistance or participation by international experts, possibly drawn from the Somali diaspora, may also assist an extraterritorial court to achieve international standards more rapidly. Помощь или участие международных экспертов, по возможности отобранных из сомалийской диаспоры, могли бы также способствовать более оперативному обеспечению того, чтобы деятельность экстратерриториального суда соответствовала международным стандартам.
It was recommended that UN DESA be requested to prepare a comprehensive background document on the availability of financial resources in support of the BPOA, possibly as a matrix document relating to available international sources of funding for sustainable development. Было рекомендовано обратиться к ДЭСВ ООН с просьбой подготовить всеобъемлющий справочный документ о финансовых ресурсах для оказания поддержки в осуществлении БПД, составив его, по возможности, в табличной форме и указав в нем имеющиеся международные источники финансирования устойчивого развития.
One option would be for ITD to establish a working group that would allow these stakeholders to further explore the issues discussed in this paper and possibly develop guidelines towards a more coordinated approach that countries would be free to adopt. Один из вариантов - предложить МДН учредить рабочую группу, которая позволит заинтересованным сторонам более глубоко изучить проблемы, изложенные в данном документе, и по возможности определить основные принципы разработки более согласованного подхода, который может быть принят этими странами.
It was proposed that the session dealing with infrastructure issues could possibly be held back-to-back with meetings of the TEM Project or with meetings of the Working Party on Transport Trends and Economics and that the session on transport facilitation could be held in conjunction with the ECMT. Предлагалось по возможности проводить сессии, посвященные вопросам инфраструктуры, параллельно с совещаниями Проекта ТЕА или совещаниями Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта, а сессии по вопросам облегчения перевозок можно проводить в связи с совещаниями ЕКМТ.
Больше примеров...
Можешь (примеров 237)
How can you possibly be pregnant again? Как ты можешь быть беременной снова?
What could you possibly have to say for yourself? Что ты еще можешь сказать в свое оправдание?
How could you possibly remember what he ordered? Как ты можешь помнить, что он заказывал?
How can you possibly love Cyrus? Как ты можешь любить Сайруса?
How could you possibly resist? М: Как ты можешь отказаться?
Больше примеров...
Могла (примеров 259)
How could you possibly think I would wear something like this? Как ты вообще могла подумать, что я надену что-то подобное?
Okay, I get it now, but I also have to say that is the dumbest thing she could possibly have done. Ладно, теперь я понимаю, но должен сказать, что ничего тупее она сделать не могла.
An initiative by a competent authority to promote the development of insurance schemes against environmental risks could possibly contribute to improving the handling of liability issues for environmental damage in an industrial context. Инициатива какого-либо компетентного органа по разработке схем страхования от экологических рисков, вероятно, могла бы способствовать более успешному решению проблем ответственности за нанесение экологического ущерба в промышленном контексте.
Some of the proposals note that Article 14 of the Convention on settlement of disputes could be applied to the new instrument, possibly with some modifications. В некоторых из внесенных предложений отмечается, что статья 14 Конвенции об урегулировании споров могла бы применяться к новому правовому документу, хотя, возможно, и с некоторыми изменениями.
I mean, what could she possibly say that would justify what she did? Я имею в виду, что она хотя бы могла сказать что-нибудь в свое оправдание?
Больше примеров...
Возможного (примеров 122)
The representative of Denmark said that he would prepare a new proposal, possibly for discussion by the RID/ADR/ADN Joint Meeting. Представитель Дании сообщил, что он подготовит новое предложение для возможного обсуждения Совместным совещанием МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ.
It was noted that an understanding of the mechanisms involved was important to understanding certain diseases and possibly developing a cure for them. Было указано, что для понимания и возможного нахождения способов лечения некоторых заболеваний большое значение имеет понимание соответствующих механизмов.
Remote sensing data integrated into a GIS could be used to help monitor droughts and forest fires and to assess the probability of and possibly predict earthquakes. Данные дистанционного зондирования в сочетании с ГИС могут использоваться для мониторинга засух и лесных пожаров, а также для оценки вероятности и возможного прогнозирования землетрясений.
Some foreign investors are deterred by the prospect of possibly having to assume liability for past environmental damage and by the lack of clear and credible rules for ongoing pollution control. Некоторых иностранных инвесторов отпугивают перспективы возможного принятия на себя ответственности за причиненный в прошлом экологический ущерб и отсутствие четких и заслуживающих доверия правил текущего контроля за загрязнением окружающей среды.
Such speculation may still be of use should a future planet-finding telescope be launched, and possibly for NASA's Kepler mission. Подобные предположения могут быть полезными в свете возможного запуска телескопов, специализированных для поиска экзопланет, или - для использования в миссии телескопа «Кеплер» под эгидой НАСА.
Больше примеров...
Могли (примеров 365)
I thought that maybe worrying and brooding over the past might have possibly affected her mind. Я полагал, что ее переживания по поводу прошлого могли отразиться на рассудке.
We may possibly look into the topic of APLs again this year by re-establishing the office of the Special Coordinator. Пожалуй, мы вновь могли бы заняться в этом году темой ППНМ путем воссоздания поста Специального координатора.
Okay, so what other countries with nuclear programs could they possibly have recruited someone from? Тогда из какой еще страны с ядерной программой они могли завербовать специалиста?
This theme emerged in 1988, possibly in response to the lurid alien abduction stories that were proliferating at the time. Причиной того, почему Эпплуайт в 1988 году обращался именно к этой теме, могли быть сообщения о похищениях людей пришельцами, которые в это время часто передавались в СМИ.
Do you honestly think two 16- year-olds with no high school diplomas and no income could possibly raise a child? Ты серьезно думаешь, что двое шестнадцатилетних без аттестата средней школы и не имея никакого дохода могли бы вырастить ребенка?
Больше примеров...
Смогу (примеров 103)
And I can't possibly bring him here after drinks. А я не смогу довести его до дома, даже если напою.
I can't possibly marry you this week. I spent my allowance. На этой неделе я не смогу на тебе жениться, в кармане - ни гроша.
I only have five years to get as good at this as I possibly can. У меня есть только 5 лет, чтобы стать настолько хорошим специалистом, насколько я смогу.
I know that this is painful for you, and I know that you think that I couldn't possibly understand what it's like. Я знаю, что тебе больно, и я знаю, что ты думаешь, что я никогда не смогу понять, каково это.
I mean... I don't think I could possibly take credit for finding that... Вряд ли я смогу присвоить себе то, что разыскал эту...
Больше примеров...
Вообще (примеров 237)
I think - how can this possibly be? Я спрашиваю себя, как это вообще возможно?
If this doesn't make me feel better, you know, what possibly could?" Если это не сможет мне помочь, то что вообще сможет?!»
How could I possibly be offended? Как я вообще могу обидеться?
What could you possibly realize... Что ты вообще понимаешь...
What could you possibly have done? Что ты вообще мог сделать?
Больше примеров...
Могло (примеров 192)
What could possibly distract you from driving out of the garage? Что на свете могло отвлечь тебя от выезда из гаража?
What do you think could possibly do something like that? Что по твоему могло сотворить нечто подобное?
There would be close consultations on the timing and agenda of such a meeting, which could possibly be held in September 2000 around the Millennium Summit when high-level attendance would already be guaranteed. Необходимо будет провести тщательные консультации в отношении сроков и повестки дня такого совещания, которое, возможно, могло бы быть проведено в сентябре 2000 года в контексте Саммита тысячелетия, на котором уже гарантировано участие высокого уровня.
In the generality of situations, this would appear to mean that States may not take indigenous resources, even with fair compensation, because to do so could destroy the future existence of the indigenous culture and society and possibly deprive it of its means of subsistence. На основе анализа всей совокупности существующих ситуаций можно сделать вывод, что государства не вправе отбирать у коренных народов природные ресурсы, даже с выплатой компенсации, поскольку это могло бы перечеркнуть перспективы развития культуры и общества коренных народов и, возможно, лишило бы их средств к существованию.
You may need your strength while you're explaining what could possibly have happened to you last night that you wound up unconscious on the ballroom floor. Тебе может понадобится твоя сила пока ты объясняешь что могло произойти с тобой прошлой ночью чтобы ты упала в обморок посреди бального зала
Больше примеров...
Возможное (примеров 66)
Look, like I've told you, we're doing everything we possibly can to see what brought about that. Я уже вам говорил, мы делаем всё возможное в расследовании причины этих нападений.
Listen, I know it's just words, but you should know we are doing everything we possibly can to find Beth Ann and Francis. Послушай, я понимаю, что это просто слова, но ты должна знать, что мы делаем все возможное, чтобы найти Бэт Энн и Фрэнсиса.
Particular attention needs to be paid to the introduction of instruments that are capable of producing the envisaged results, including possibly tax reductions and/or exemptions for investments that are instrumental in energy savings. Особое внимание необходимо уделить внедрению инструментов, с помощью которых можно получить намеченные результаты, включая возможное снижение ставок налога и/или освобождение от налогообложения инвестиций, способствующих энергосбережению.
The common premises initiative entails the co-location in one place of several United Nations entities and possibly the establishment of a United Nations house. Инициатива по совместному использованию помещений предусматривает совместное размещение в одном месте нескольких подразделений системы Организации Объединенных Наций и возможное создание «Дома Организации Объединенных Наций».
If our societies are run according to the greed principle, with the rich doing everything to get richer, the growing resource crisis will lead to a widening divide between the rich and the poor - and quite possibly to an increasingly violent struggle for survival. Если общества будут продолжать действовать на основе принципа жадности, когда богатые делают все возможное, чтобы стать еще богаче, растущий кризис ресурсов приведет к увеличению разрыва между богатыми и бедными и, возможно, к все более жестокой борьбе за выживание.
Больше примеров...
Скорее всего (примеров 82)
Individual commanders are assembling forces driven by self-interest, possibly anticipating the demise of the Transitional Federal Government and their future role in a post-Transitional Federal Government environment. Отдельные командиры пытаются сформировать свои отряды, руководствуясь корыстными интересами, скорее всего, в ожидании падения переходного федерального правительства и в надежде обеспечить себе место в ситуации после его ухода.
Possibly recent immigrants from Venezuela. Скорее всего, эмигранты из Венесуэлы
Tony Blair has promised a referendum on the new EU constitution, which he cannot possibly win. Тони Блэр пообещал проведение референдума по новой конституции ЕС, который он сам, скорее всего, не в состоянии выиграть.
It is quite possibly the site of ancient Triopium and the religious center of the Dorian Confederation, a reef extending from the shore maybe being part of the ancient harbour. Скорее всего, здесь располагался древний Триопий и религиозный центр Дорийской цивилизации. Риф у берега, возможно, является остатками старой пристани.
Possibly. But, what you may not know is, at Pique-Bouffigue's there's a spring. Это верно, но вы, скорее всего, не знаете, что на земле Буфига есть родник.
Больше примеров...
Пожалуй (примеров 49)
Furthermore, JS1 expressed concern about people with mental illness, possibly the most vulnerable and excluded group in the country. Наряду с этим в СП1 была выражена озабоченность в отношении лиц, страдающих психическими расстройствами, которые, пожалуй, относятся к наиболее уязвимой и маргинализованной группе населения.
We share completely the view that, given the state of the negotiations in the Conference on Disarmament, the text of the treaty now before the Assembly offers possibly the only chance to meet this schedule and the requirement for an early and verifiable CTBT. Мы полностью разделяем точку зрения, согласно которой, с учетом состояния дел на переговорах в рамках Конференции по разоружению, находящийся сейчас на рассмотрении Ассамблеи текст договора дает, пожалуй, единственную возможность уложиться в эти сроки и выполнить требование о подготовке в ближайшее время поддающегося проверке ДВЗИ.
Possibly one of the most innovative initiatives of ECE, which has particular importance for enterprise cooperation and the environment, is the "Energy Efficiency 2000" programme. Пожалуй, одной из самых важных среди инновационных инициатив ЕЭК, имеющей особенно важное значение для сотрудничества предприятий и окружающей среды, является программа "Эффективное использование энергии - 2000".
I can't possibly afford... Пожалуй, я смогу.
It also seems unlikely that nuclear deterrence could play a role in preventing the NNWS from possibly attacking or threatening NWS with chemical or biological weapons. Маловероятно также, пожалуй, чтобы ядерное сдерживание могло сыграть какую-то роль в том, чтобы удержать государства, не обладающие ядерным оружием, от возможного нападения или угрозы нападения на ядерное государство при помощи химического или биологического оружия.
Больше примеров...
Предположительно (примеров 47)
Tyson Reed going underground after possibly shooting Captain Grant and trying to burn down the radio station. Тайсон Рид залёг на дно, после того как, предположительно, застрелил капитана Гранта, и пытался спалить радиостанцию.
The Appeals Chamber anticipates possibly two additional appeals on the merits from both Tribunals before the end of 1999. Апелляционная камера ожидает предположительно еще две апелляции по существу дела от обоих Трибуналов до конца 1999 года.
The representative of the Secretariat explained that consultations had taken place with the Rotterdam and Stockholm Conventions on the possibility of holding joint workshops, possibly in the Latin American and Caribbean region. Представительница секретариата пояснила, что с Роттердамской и Стокгольмской конвенциями проведены консультации о возможности организации совместных семинаров-практикумов предположительно в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
During the time spent at these locations, individuals arrived carrying other suspected munitions indicating that such potential evidence is being moved and possibly manipulated. Пока группы находились в этих местах, они наблюдали лиц, предположительно переносящих другие боеприпасы, что свидетельствует о том, что соответствующие потенциальные материальные свидетельства перемещают, возможно с целью манипулирования.
Consequently, each case is sitting for two weeks at a time and is expected to continue in this way until the court winter recess and possibly beyond. Вследствие этого разбирательство по каждому делу ведется в течение двух недель и такой порядок предположительно сохранится до зимнего перерыва в работе суда, а возможно, и в последующий период.
Больше примеров...
По-видимому (примеров 47)
For example, in Germany and the United States of America (on public lands), State intervention is reported to have facilitated below-cost sales of public forest timber, thus possibly discouraging private investment. Например, по сообщениям, в Германии и Соединенных Штатах Америки (на государственных землях) из-за вмешательства со стороны государства находящийся в его собственности лес продается по цене ниже его себестоимости, что, по-видимому, негативно сказывается на привлечении частных инвестиций.
Pictures were taken of Mr. Avazov's body which was visibly covered with extensive bruises and burns, the latter possibly caused by immersion in boiling water; Mr. Alimov's body was reportedly also covered with the same types of marks and injuries. Были сделаны снимки тела г-на Авазова, на которых были отчетливо видны обширные кровоподтеки и ожоги, причем последние, по-видимому, были вызваны кипящей водой; на теле г-на Алимова, по сообщениям, также имелись аналогичные следы и раны.
These factors are likely to have contributed to a recent deterioration of security in the north-east, traditionally one of the safest regions of the country, where rival commanders have been fighting over land, possibly driven by attempts to expand drug production. Эти факторы, по-видимому, способствовали ухудшению в последнее время обстановки в плане безопасности на северо-востоке страны, который традиционно был одним из самых безопасных районов, где соперничающие между собой командиры сражаются за землю, видимо, в стремлении расширить производство наркотиков.
It was generally felt that the matter might need to be further discussed by the Commission and, possibly, by technical bodies involved in the development of EDI messages such as the Working Party on Facilitation of International Trade Procedures of the Economic Commission for Europe. Было высказано общее мнение, что обсуждение этого вопроса, по-видимому, необходимо будет продолжить в Комиссии и, возможно, в технических органах, занимающихся рассмотрением вопроса о сообщениях ЭДИ, таких, как Рабочая группа по упрощению процедур международной торговли Европейской экономической комиссии.
To the left of the image is a young man, apparently intended to represent Alexamenos, a Roman soldier/guard, raising one hand in a gesture possibly suggesting worship. В левой части изображения молодой человек, по-видимому, представляющий собой Алексаменоса, римского солдата или стражника, поднимает одну руку в жесте, предполагающем, вероятно, поклонение этой фигуре.
Больше примеров...