Английский - русский
Перевод слова Possibility

Перевод possibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможность (примеров 3053)
We never accounted for this possibility in the tests. Мы никогда ни рассматривали такую возможность в тестах.
A possibility of freely choosing a study programme and a convenient form of studies allows women to consistently pursue career and improve their qualifications. Возможность свободного выбора учебной программы и удобной формы обучения позволяет женщинам последовательно выстраивать свою карьеру и повышать квалификацию.
This rule is not adequate in the case of differences between wages paid to men and to women, this possibility for exemption should not be made available". Это правило является неадекватным, когда речь идет о разнице в заработной плате мужчин и женщин, и возможность освобождения от ответственности в таких случаях не должна предусматриваться».
The Working Group agreed that the proviso at the end of the draft recommendation should be deleted and that the word "impracticability" in the footnote should be replaced with the word "possibility". Рабочая группа решила, что оговорка в конце текста данного проекта рекомендации должна быть исключена и что слово "невозможность" в сноске следует заменить словом "возможность".
But there was another possibility. Но ведь была и другая возможность.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 390)
It's always a possibility that he might, any time you've got a situation like this. Всегда есть вероятность, что он может сделать это, всегда, в такой ситуации, как эта.
Unless immediate remedial action is taken, there is a possibility that any organizational capacity built by the programme could be lost. Если не будут приняты срочные меры в целях решения данной проблемы, существует вероятность того, что будет утрачен весь организационный потенциал, созданный в рамках программы.
In the earthquake's aftermath, Professor Yagi Hiroshi from the Faculty of Education, Art and Science noted that "a possibility exists for widespread aftershocks of the same size to occur in the near future." После землетрясения профессор Яги Хироси от факультета образования, науки и искусств отметил, что «существует вероятность возникновения афтершоков той же магнитуды в ближайшем будущем».
In the case of Japan, this will most likely conflict with article 79 of the Constitution, and in many other countries too there is a strong possibility that it will conflict with their Constitution and not be easily acceptable. В случае Японии это почти наверняка будет противоречить статье 79 Конституции, и во многих других странах также существует высокая вероятность, что такая передача будет противоречить их конституциям, и на нее будет трудно согласиться.
According to the IMF there is a strong possibility that the level of merchanting activity is under reported globally. По данным МВФ, существует большая вероятность того, что объем операций по перепродаже за границей во всем мире значительно занижен.
Больше примеров...
Возможно (примеров 357)
At this point, it's a strong possibility. В данный момент - очень возможно.
There's a possibility that he crossed the line with a few of his interns. Возможно, он уже пересекал черту с парочкой своих стажерок.
The Group of Eastern European States is certain that, under the effective leadership of the group of Presidents, and with a responsible, flexible approach on the part of all member States, this is a possibility. Восточноевропейская группа уверена, что под эффективным руководством бюро председателей, а также благодаря ответственному и гибкому подходу со стороны всех государств-членов это будет возможно сделать.
So there's a possibility of brain damage? Возможно, повреждение мозга?
A year before, few people considered this world-shaking event even a remote possibility. За год до этого мало кто мог предположить, что это событие, потрясшее весь мир, будет вообще возможно.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 125)
That possibility was still under examination. Этот вопрос по-прежнему находится в стадии рассмотрения.
As the Special Committee had said on many occasions since 1964, there was no possibility of resolving the matter other than by negotiation between the parties involved. Как Специальный комитет неоднократно заявлял с 1964 года, этот вопрос может быть урегулирован только путем переговоров между заинтересованными сторонами.
We are actively pursuing this possibility, but do not expect to be in a position to provide a more definitive answer on this matter for some time. Мы энергично рассматриваем такую возможность, однако не ожидаем, что в ближайшее время мы сможем дать окончательный ответ на этот вопрос.
Therefore, to offset this increasingly apparent possibility, and to simultaneously curb arms flows and retard the ongoing military build-up, the Monitoring Group proposes that the Security Council consider implementing a number of interrelated recommendations for Somalia. Поэтому для устранения этой становящейся все более реальной вероятности и одновременного пресечения поставок оружия и сдерживания продолжающегося процесса наращивания военного потенциала Группа контроля предлагает, чтобы Совет Безопасности рассмотрел вопрос об осуществлении ряда взаимосвязанных рекомендаций в отношении Сомали.
The introduction of this possibility into the TIR Convention seems feasible since each Contracting Party decides for itself matters concerning it and it alone is in a position to know whether this facilitation can be applied and for which operators. Включить такую процедуру в конвенцию МДП представляется возможным, поскольку каждая Договаривающаяся сторона принимает самостоятельное решение, так как только она может решить вопрос о том, может ли данная упрощенная процедура применяться на ее территории и для каких операторов.
Больше примеров...
Вариант (примеров 151)
Well, there is a third possibility. Ну, есть еще третий вариант.
Destruction was also a possibility, but may pose problems of cost and practicality. Одним из вариантов также является уничтожение, однако этот вариант может вызвать проблемы, связанные с затратами и практической осуществимостью.
The Group has carefully considered this option and believes that it represents the best possibility for fair accountability of the Khmer Rouge leaders and responds in the most effective way to the 1997 request of the Cambodian Government for international assistance. Группа тщательно рассмотрела этот вариант и считает, что он открывает наилучшие возможности для справедливого привлечения к ответственности руководителей "красных кхмеров" и является наиболее действенным ответом на поступившую в 1997 году от правительства Камбоджи просьбу об оказании международной помощи.
A second possibility is to introduce a few small amendments into the 1949 Convention which would require the presentation of a domestic permit at the same time as an IDP and the recognition of 1968 permits. Второй вариант состоит в том, чтобы внести некоторые незначительные поправки в Конвенцию 1949 года, на основании которых одновременно с МВУ требовалось бы предъявление национального удостоверения и признавались удостоверения, выдаваемые на основании Конвенции 1968 года.
Like he said, it's one possibility. Это только возможный вариант.
Больше примеров...
Возможного (примеров 52)
In many ways, our audacity to imagine helps push the boundaries of possibility. Во многом смелость нашего воображения помогает раздвинуть границы возможного.
so many of them doing the thing they loved, living on the frontiers of possibility. Многие из них делают то, что любят - живут на грани возможного.
Even the International Court of Justice, in some of its judgments, points to this possibility of validation, although the judgments in question refer to international treaties. Сам Международный Суд в некоторых решениях дает направление возможного решения вопроса о подтверждении, хотя они и содержат ссылки на международные договоры.
It's beyond the bounds of possibility. Это за гранью возможного.
In every region of the world we see examples of men and women pushing back the limits of past possibility and rising above historical resentments, insecurities and limitations. Во всех регионах земного шара наблюдаются примеры того, как люди преодолевают границы ранее возможного и выходят за рамки исторических ограничений, превозмогая тревоги и ограничения.
Больше примеров...
Возможным (примеров 88)
264 selected to testify with a possibility of rising to 300 Отобрано для дачи показаний 264, с возможным увеличением их числа до 300
In some cases, a return to the labour market is not seen as a practical possibility. В некоторых случаях возвращение на рынок труда не считается практически возможным.
A custodial sentence for juveniles remains a possibility as a last resort, including short periods of solitary confinement. Вынесение несовершеннолетнему лицу приговора, связанного с лишением свободы, остается возможным лишь в качестве крайней меры, включая непродолжительное одиночное заключение.
Another possibility for the discrepancy is that some countries may have considered the availability of substitutes for mercury in all categories of lamps, while others may have based their response on substitutes for a specific application or lamp type. Другим возможным объяснением расхождения в ответах может быть то, что некоторые страны рассматривали наличие заменителей применительно ко всем категориям ламп, тогда как другие страны, возможно, составляли ответы на основе данных о заменителях для конкретных областей применения или типов ламп.
I think that is a very temporary development Now is the time to seize this historic opportunity to avoid the escalation of violence, which is a possibility and a major risk, especially in the territory of South Ossetia. Пришло время воспользоваться этой исторической возможностью во избежание эскалации насилия, которая является возможным сценарием и создает серьезную угрозу безопасности, особенно на территории Южной Осетии.
Больше примеров...
Возможной (примеров 24)
Ensuring that the town's civil war would go from a possibility Превращая гражданскую войну в этом городе из возможной
Progress in ratification has been so swift, thanks in part to the commitments made at the World Summit for Children, that universal ratification now seems a possibility. Процесс ратификации идет столь успешно - благодаря частично обязательствам, взятым на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, - что сегодня всеобщая ратификация представляется возможной.
They should instead, with UNCTAD's assistance, negotiate their entry into the system, trying to the extent realistically possible, but to the very extreme of that possibility, to make the system more responsive to their needs. Вместо этого им следует при содействии ЮНКТАД оговорить условия своей интеграции в систему, пытаясь - насколько это реально возможно, причем действительно в максимально возможной степени - обеспечить, чтобы их потребности лучше учитывались в рамках этой системы.
The combined effect of the food, energy and financial crises made recession in 2009 a real possibility, rather than merely casting uncertainties over the world economy, as stated in the report of the Secretary-General (A/63/324, para. 2). В результате совокупного влияния продовольственного, энергетического и финансового кризисов рецессия в 2009 году становится реально возможной, а не просто вносит неопределенность в перспективы развития мировой экономики, как отмечается в докладе Генерального секретаря (А/63/324, пункт 2).
In cases where there is a possibility that State agents may intervene, appropriate steps must be taken to ensure that the officials of the Public Prosecutor's Office carry out their investigations independently, exhaustively and free from all pressure and intimidation. В случаях возможной причастности сотрудников государственных органов необходимо принять меры, которые позволяли бы работникам органов прокуратуры проводить независимые и исчерпывающие расследования, и чтобы никто не оказывал на них давления и не запугивал.
Больше примеров...
Возможном (примеров 7)
On 17 January 2007, stories hit the Portuguese and English media confirming that a move to Tottenham Hotspur was a possibility. 17 января 2007 в португальских и английских СМИ появилась информация о возможном переходе Роши в «Тоттенхэм».
The results of earlier, smaller long-term studies were not conclusive but, in general, indicative of a possibility of O3 effects on mortality. Результаты проводившихся ранее долговременных исследований меньшего масштаба неоднозначны, но в целом свидетельствуют о возможном влиянии концентраций ОЗ на уровни смертности.
A firm date must be set for completion of the work so that the establishment of the international criminal court would cease to be a possibility and instead become a certainty. Затем он подчеркивает необходимость определения сроков завершения работы, с тем чтобы о создании международного уголовного суда отныне можно было говорить с уверенностью, а не как о возможном развитии событий.
According to press reports, thousands of Indonesians reacted to the sudden possibility of independence by leaving East Timor. Согласно сообщениям печати, после того, как поступило неожиданное сообщение о возможном предоставлении территории независимости, тысячи индонезийских граждан покинули Восточный Тимор.
France is examining this possibility, in cooperation with the United States, as part of a line of products to construct mini-satellites from modular elements. Франция изучает в сотрудничестве с Соединенными Штатами Америки вопрос о возможном производстве мини-спутников из модульных элементов.
Больше примеров...
Возможный (примеров 24)
Budget levels in 2002 for the International Tribunals reached $200 million, a level forecast as a possibility in earlier years. Объемы бюджетов международных трибуналов в 2002 году достигли 200 млн. долл. США, показателя, который прогнозировался как возможный в предыдущие годы.
One possibility would be for the Collective Peacekeeping Forces of CIS to assume this responsibility, provided that is accepted and supported by all the parties concerned. Один возможный вариант заключается в том, чтобы эту функцию взяли на себя Коллективные миротворческие силы СНГ при условии согласия и поддержки со стороны всех заинтересованных сторон.
Another possibility is to use a mass driver on the Moon aimed at the NEO to take advantage of the Moon's orbital velocity and inexhaustible supply of "rock bullets". Ещё один возможный способ - расположить электромагнитную катапульту на Луне, нацелив её на околоземный объект, с тем, чтобы воспользоваться орбитальной скоростью естественного спутника и его неограниченным запасом «каменных пуль».
One possibility might be that the incompatible reservation tainted the whole ratification, so that the State has, in fact, never been a party to the Covenant. Один возможный вариант, это то обстоятельство, что несовместимая оговорка делает недействительной всю процедуру ратификации, так что на практике получается, что государство никогда и не было участником Пакта.
Another possibility for limiting the liability consisted in excluding liability for certain types of damages, such as "consequential" damages. Еще один возможный вариант ограничения ответственности заключается в освобождении от ответственности за определенные виды убытков, такие, как косвенные убытки.
Больше примеров...
Возможное (примеров 25)
We are looking into every possibility, Senator. Мы проверяем всё возможное, сенатор.
A possible solution is to be found in option 3, that there is an exemption from the local remedies rule where "there is no reasonable possibility of an effective remedy before courts of the respondent State". Возможное решение отыскивается в варианте З, при котором освобождение от соблюдения нормы о местных средствах правовой защиты наступает в случаях, когда «нет разумной возможности эффективного средства защиты в судах государства-ответчика».
We would therefore like to assure the Council that the ICTR is determined to do its utmost to complete the cases of the 35 persons awaiting trial within the period of the mandate and we see this as a reasonable possibility. Поэтому мы хотели бы заверить Совет в том, что МУТР преисполнен решимости сделать все возможное для завершения рассмотрения дел 35 человек, ожидающих разбирательства, в течение срока действия нашего мандата, и мы рассматриваем это в качестве разумной возможности.
Is that the only possibility? Это единственное возможное объяснение?
This possibility is closed for a one reason: we need a confidence in the fact that we made all possible to exclude abuse. Закрыта потому что мы хотим убедиться что сделали все возможное для того, чтоб тут не было злоупотреблений. Когда такая возможность станет публичной - сайты будут отбираться вручную.
Больше примеров...
Вероятности того (примеров 19)
Meaning there's no possibility of it being a trap. Что означает, что нет никакой вероятности того, что это ловушка.
4.4 On 29 September 1992, the panel decided that there was no serious possibility that the author would be persecuted if returned to his country of nationality. 4.4 29 сентября 1992 года члены комиссии постановили, что не существует серьезной вероятности того, что автор будет подвергаться преследованиям, если вернется в страну, гражданином которой является.
While welcoming the statements of intent regarding substantial cuts by the United States and Russian Federation to deployed nuclear arsenals, we remain deeply concerned at the continuing possibility that nuclear weapons could be used. Приветствуя заявления Соединенных Штатов и Российской Федерации о намерении осуществить значительные сокращения арсеналов развернутых ядерных средств, мы вновь выражаем глубокую озабоченность по поводу сохраняющейся вероятности того, что ядерное оружие может быть применено.
At the same time, it is also of the utmost importance that Timor-Leste be adequately equipped for and protected against the strong possibility that the security preparedness of the nascent State will be tested by armed forces after the departure of UNMISET. В то же время чрезвычайно важно также, чтобы Тимор-Лешти был должным образом оснащен и защищен с учетом большой вероятности того, что готовность молодого государства обеспечивать свою безопасность будет подвергнута испытанию вооруженными силами после вывода МООНПВТ.
a The Committee was informed that there was a strong possibility there would be a number of additional appeals arising out of the outposting exercise currently being undertaken at the United Nations High Commissioner for Refugees, which involved up to 130 staff members. а Комитет был проинформирован о большой вероятности того, что в связи с осуществляемым в настоящее время переводом сотрудников из Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, который касается 130 сотрудников, количество жалоб возрастет.
Больше примеров...
Возможных вариантов (примеров 53)
One possibility might be to include it in an event on knowledge management. Одним из возможных вариантов является ее рассмотрение в рамках мероприятия, посвященного управлению знаниями.
Concerning the safeguarding of the quality of translations, one possibility could be to establish or nominate an organization to translate and guarantee professional standards. Что касается обеспечения качества переводов, то одним из возможных вариантов является создание или назначение организации, которая могла бы выполнять их, гарантируя соблюдение профессиональных стандартов.
One possibility would be to limit the rule to the context of a negotiable transport document that has been duly negotiated to a third party acting in good faith. Одним из возможных вариантов является ограничение этой нормы контекстом оборотного транспортного документа, который был должным образом передан третьей стороне, действующей на добросовестной основе.
This would be facilitated by the presence of some Committee members on both Subcommittees, and one possibility for the future was a joint meeting of the two Subcommittees on overlapping issues. Этому способствовало бы присутствие тех или иных членов Комитета в составе обоих подкомитетов, и одним из возможных вариантов на будущее является проведение совместных совещаний обоих подкомитетов по дублирующим друг друга вопросам.
One possibility is income the Territory may receive through a recent recapturing of its Internet domain registry, by action of the United States Government and the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. Одним из возможных вариантов в этом отношении является доход, который территория может получить в результате недавнего восстановления с помощью правительства Соединенных Штатов и «Интернет корпорейшн фор эссайнд нэймс энд намберс» присвоенного Питкэрну домена «.pn» в реестре Интернета.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 23)
International financial institutions have a hard time justifying investments with very remote possibility of cost recovery. Международные финансовые учреждения сталкиваются с большими трудностями в ходе обоснования инвестиций, имеющих весьма отдаленные перспективы покрытия издержек.
Unifying the nation and repelling imperialism seemed a very remote possibility. Перспективы объединения нации и отражения империалистической угрозы выглядели очень отдалёнными.
Only a year ago, a worldwide global recession was seen as a distinct possibility. Всего лишь год тому назад отчетливо просматривались перспективы общемирового экономического спада.
Studies in the evening and correspondence departments gives "a second opportunity" to older students, as well as a possibility to acquire education to those who want to improve their chances in the labour market. Учеба на вечерних отделениях и заочных отделениях дает "вторую возможность" более взрослым студентам, а также возможность получить образование тем, кто хотел бы улучшить свои перспективы на рынке труда.
The combined effect of the food, energy and financial crises made recession in 2009 a real possibility, rather than merely casting uncertainties over the world economy, as stated in the report of the Secretary-General (A/63/324, para. 2). В результате совокупного влияния продовольственного, энергетического и финансового кризисов рецессия в 2009 году становится реально возможной, а не просто вносит неопределенность в перспективы развития мировой экономики, как отмечается в докладе Генерального секретаря (А/63/324, пункт 2).
Больше примеров...
Шансы (примеров 12)
With Phil Collins's announcement of his retirement in 2011, any possibility of another reunion is very slim. В 2011 году Фил Коллинз объявил о завершении карьеры и теперь шансы на воссоединение крайне малы.
Improved access to credit would enable the Tajiks themselves to define more easily the areas in which their business has the best possibility to succeed, taking into account their own perceptions of market opportunities and their own skills. Расширение доступа к кредитам позволило бы самим таджикам более четко определять сферы, в которых коммерческие предприятия имеют наибольшие шансы на успех, с учетом своих собственных представлений о рыночных возможностях и своих навыках.
Neither attempts to define the crime of aggression, which had the greatest possibility of being described as the crime of a State at that time, nor relevant Security Council practice provided support for the notion of State crimes. Ни попытки, направленные на определение преступления агрессии, которое имело самые большие шансы на квалификацию в качестве преступления государства в то время, ни соответствующая практика Совета Безопасности не поддерживают понятие преступлений государств.
As I said, Mr. Cahalan there's a serious possibility, but let's just hope that her body welcomes the treatment. Как я и сказал, мистер Кахалан, шансы очень высоки, давайте просто надеяться, что ее тело отзовется на лечение.
Thinking the NHL is a serious possibility. У тебя есть все шансы попасть в НХЛ.
Больше примеров...
Обеспечение возможности (примеров 3)
Accessibility of tunnel portals for road vehicles and possibility to drive on the track. Обеспечение возможности подъезда к порталам туннеля дорожных транспортных средств и перемещения по пути.
The presentation on the website with a possibility to export data to various formats can contribute to this goal. Достижению этой цели может способствовать обеспечение возможности экспортировать данные с веб-сайта в различных форматах.
The main purpose of the system is to provide a possibility to document the statistical survey metadata under a definite standard and to initiate an integrated and unified technology for the design of statistical tools. Основной целью системы является обеспечение возможности документирования метаданных статистического обследования в соответствии с определенным стандартом и начало внедрения комплексной и унифицированной технологии разработки статистических инструментов.
Больше примеров...