Английский - русский
Перевод слова Possibility

Перевод possibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возможность (примеров 3053)
A fair possibility exists that the repair was routine maintenance and is therefore undeserving of compensation. Существует реальная возможность того, что ремонт представлял собой обычно техническое обслуживание, и поэтому эти расходы не подлежат компенсации.
Another possibility is to have one liaison officer representing several States. Другая возможность заключается в том, чтобы один сотрудник по связям представлял несколько стран.
The legal possibility of sentencing children to life imprisonment (which in practice was never used) was abolished in 2008. Установленная законом возможность применения к детям пожизненного тюремного заключения (которое на практике никогда не применялось) была отменена в 2008 году.
The Parliament of the Federation has possibility to obligate all the public bodies, directly or indirectly through executive authorities, to satisfy legal liabilities and to fully implement this Law. Парламент Федерации имеет возможность, действуя через исполнительные органы, прямо или косвенно обязать все государственные учреждения выполнять правовые положения и обеспечить полное соблюдение настоящего Закона.
Mr. KUSDAVLETOV (Kazakhstan), replying to the question whether Kazakhstan intended to accede to the Rome Statute of the International Criminal Court, said that his Government was currently evaluating that possibility. Г-н КУСДАВЛЕТОВ (Казахстан), отвечая на вопрос, планирует ли Казахстан присоединиться к Римскому статуту Международного уголовного суда, говорит, что его правительство в настоящее время рассматривает такую возможность.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 390)
There's a small possibility of leukemia sometime in the future. Существует небольшая вероятность лейкемии в будущем.
Should that payment not be forthcoming, a return to cross-borrowing remains a very real possibility. Если соответствующие платежи не поступят, весьма реальной остается вероятность возвращения к перекрестному заимствованию.
There's the remote yet distinct possibility that I may end up in South America. Всё ещё есть небольшая, но заметная вероятность того, что я могу оказаться в Южной Америке.
However, there is a possibility that there will be no shared responsibility, in which case the President will need to be maintained until the Tribunal has no further work. Вместе с тем существует вероятность того, что совмещение функций предусмотрено не будет, и в этом случае пост Председателя необходимо будет сохранять до полного завершения Трибуналом своей работы.
And it's thought that there's a good possibility Anthony could be ADD. Есть большая вероятность того, что у Энтони СДВ.
Больше примеров...
Возможно (примеров 357)
There's a possibility that if they decide to evacuate by a plane, the airport will have to be hit. Возможно, придется атаковать аэропорт, если решат эвакуироваться по воздуху.
Megan did become perhaps a little surly, but then she did have dreams of achieving something which was just beyond the realms of possibility. Мэган и правда, стала возможно немного угрюмой, но тогда у нее и мечты были достигнуть чего-то, что выходило за рамки возможного.
They had not demanded, but had recommended an international tribunal, while acknowledging that a national tribunal was a possibility, provided that international rules were applied. Они не настаивали, но рекомендовали использовать международный трибунал, признавая при этом, что возможно использование и национального трибунала при условии, что в нем применяются международно-правовые нормы.
The note confirmed that there is internal conflict in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, held that internal relocation is possible to the stable parts of the that country but that such a possibility should be considered on an individual basis. В директивах подтверждалось, что в восточных районах Демократической Республики Конго продолжается внутренний конфликт, и отмечается, что возможно внутреннее перемещение в стабильные районы этой страны, хотя такая возможность должна рассматриваться в каждом конкретном случае.
One possibility is that this occurred before the evolution of cells, when the lack of a typical cell membrane allowed unrestricted lateral gene transfer, and that the common ancestors of the three domains arose by fixation of specific subsets of genes. Возможно, это произошло ещё до клеточной эволюции, когда отсутствие типичной клеточной мембраны давало возможности к неограниченному горизонтальному переносу генов, и предки трёх доменов различались между собой по фиксируемым комплектам генов.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 125)
Another of the matters raised with the Special Rapporteur by a number of domestic workers was the actual possibility of reporting employers. Другой вопрос, который поднимали многие домашние работницы в ходе своих бесед со Специальным докладчиком, касался реальной возможности обращения с жалобами на работодателей.
However, Mr. de Soto refused to discuss the issue and Your Excellency also did not contemplate this possibility. Однако г-н де Сото отказался обсуждать этот вопрос, причем Вы, Ваше Превосходительство, тоже не рассматривали такую возможность.
The question is whether there is any possibility of integrating formal science and ethnoscience. Вопрос заключается в том, есть ли какая-либо возможность интегрировать официальную науку и этнознания.
As questions relating to the pursuance by the police of charges against individuals are entirely up to the discretion of the police, there is no possibility of Поскольку вопрос о предъявлении обвинений физическим лицам решается исключительно по усмотрению полиции, передать данное дело на рассмотрение суда нельзя.
He raised the question of the internal flight alternative used by many countries and wondered whether asylum- seekers were thereby given a real possibility of living away from danger while remaining in their country of origin. Выступающий затрагивает вопрос о применяемых многими странами альтернативных средствах внутренней защиты и интересуется, получают ли с помощью таких средств лица, ищущие убежище, реальную возможность не подвергаться опасности, оставаясь в стране происхождения.
Больше примеров...
Вариант (примеров 151)
In cities where its reuse in agriculture is a possibility, composting and reuse is a sensible option. В городах, где их повторное использование в сельском хозяйстве является одной из возможностей, компостирование и утилизация представляют собой обоснованный вариант.
Furthermore, conscious that in certain cases it would make sense to issue a second written warning rather than a fine, the authorities were considering whether legislative amendments might be made to allow for that possibility. Помимо всего прочего, осознавая, что в определенных случаях было бы целесообразным выносить второе письменное предупреждение, а не налагать штраф, органы власти рассматривают возможность внесения изменений в существующее законодательство, чтобы предусмотреть такой вариант действий.
For the most part, however, it is possible to deploy international protective forces with the consent of the Government involved, and if that possibility is available it will always be preferable. Однако по большей части развертывание международных сил защиты возможно с согласия соответствующего правительства, и при наличии такой возможности этот вариант всегда будет предпочтительным.
It was suggested that, by comparison, the presiding arbitrator solution provided the presiding arbitrator with a possibility to break such deadlocks without modifying his or her position. Было высказано мнение, что, напротив, вариант, наделяющий председательствующего арбитра правом принять решение, дает ему возможность урегулировать такую ситуацию, не меняя своей позиции.
There's another possibility. Есть и другой вариант.
Больше примеров...
Возможного (примеров 52)
Experience shows that a consensus by the international community on such a conference still lies beyond the realm of possibility. Опыт показывает, что достижение международным сообществом консенсуса на такой конференции по-прежнему лежит за гранью возможного.
Bangladesh believes that the mutual accommodations that will be required to get the talks going are not beyond the realm of possibility. Бангладеш считает, что взаимные уступки, которые потребуются для поддержания переговоров, отнюдь не лежат за рамками возможного.
But it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility. Всё это было для того, чтобы понять этот мир, узнать границы возможного.
The person's right to subsistence allowance cannot be restricted and nor may the amount of the allowance be reduced for the reason that he or she would have a possibility to get a social loan. Право соответствующего лица на пособие на проживание не может быть ограничено, равно как и сумма этого пособия не может быть уменьшена по причине возможного получения им/ею социального займа.
It was observed that a way of avoiding this possibility would be to permit only the price to be subject to the auction, and not other criteria, that is a restricted version of Model 1. Было указано, что один из способов, который позволил бы избежать возможного возникновения такой ситуации, заключается в том, чтобы учитывать в ходе аукциона только цену, а не другие критерии, причем подобный порядок представляет собой ограниченный вариант модели 1.
Больше примеров...
Возможным (примеров 88)
And now, with this adoption becoming a real possibility, it's got me wondering if I'm even ready. И теперь, когда усыновление стало возможным, это заставляет меня задуматься, готов ли я.
With regard to fertility treatment, DWS, as also mentioned in the 1996, 2000 and 2004 reports to CEDAW, is opposed to the splitting up of motherhood which has become a possibility with new technology. Что касается лечения бесплодия, то ОЖД, как отмечалось также в докладах 1996, 2000 и 2004 годов о ходе осуществления Конвенции, решительно выступает против разбивки процесса материнства, что стало возможным с появлением новой технологии.
I just put it in the realm of possibility. Я просто сделаю это возможным
In many cases, there is no possibility of restoring the damaged structures, the only solution being that of building ab initio. Во многих случаях отсутствует всякая возможность восстановления разрушенных зданий; единственным возможным решением в этой ситуации является постройка новых домов.
As in the case of facilities, if the first time and date requested are not feasible but an alternate possibility can be negotiated, Conference Services does not consider services to have been refused. Точно так же в случае помещений, если не представляется возможным провести заседание в первоначально испрошенные время и день, но при этом представляется возможным согласовать альтернативную возможность проведения такого заседания, конференционные службы не считают это отказом в конференционном обслуживании.
Больше примеров...
Возможной (примеров 24)
Others have reduced their malaria burden to levels where elimination is becoming a possibility. Другим странам удалось снизить уровень заражения малярией до такого уровня, когда полная ликвидация этой болезни становится возможной.
Ensuring that the town's civil war would go from a possibility Превращая гражданскую войну в этом городе из возможной
The protected headlight corona on the roof of the cab means that use outside of daylight hours is now a possibility. Защищенные фонари на крыше кабины делают возможной работу в ночное время.
The relation between the constitutional right of inviolability of the home and the legal possibility to inspect the employee's workplace would also raise an obstacle in terms of its possible ratification. Препятствием с точки зрения возможной ратификации стало бы также противоречие между конституционным правом на неприкосновенность жилища и потенциальной законной возможностью проверять условия труда работника.
Although such option would have the advantage of enabling Somalia to play a direct part in the solution to prosecuting acts of piracy, it may not be a possibility at present. Хотя преимущество такого варианта заключается в предоставлении Сомали возможности принимать непосредственное участие в решении проблемы судебного преследования пиратов, реализация этого варианта в настоящее время, по всей видимости, возможной не представляется.
Больше примеров...
Возможном (примеров 7)
On 17 January 2007, stories hit the Portuguese and English media confirming that a move to Tottenham Hotspur was a possibility. 17 января 2007 в португальских и английских СМИ появилась информация о возможном переходе Роши в «Тоттенхэм».
The results of earlier, smaller long-term studies were not conclusive but, in general, indicative of a possibility of O3 effects on mortality. Результаты проводившихся ранее долговременных исследований меньшего масштаба неоднозначны, но в целом свидетельствуют о возможном влиянии концентраций ОЗ на уровни смертности.
A firm date must be set for completion of the work so that the establishment of the international criminal court would cease to be a possibility and instead become a certainty. Затем он подчеркивает необходимость определения сроков завершения работы, с тем чтобы о создании международного уголовного суда отныне можно было говорить с уверенностью, а не как о возможном развитии событий.
It may be recalled that the high-level meeting during the second session of the Commission, put forward as a possibility a ban on the export of domestically prohibited chemicals from Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries to other countries. 7 Как известно, на заседании высокого уровня, проведенном в ходе второй сессии Комиссии, была высказана идея о возможном запрете на экспорт из стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) запрещенных в них химикатов в другие страны 7/.
Two Jacques meet and agree on a possibility of an independent production at CBS for Plait. Два Жака встречаются и приходят к согласию по вопросу о возможном статусе независимого продюсера на CBS для Жака Пле.
Больше примеров...
Возможный (примеров 24)
Another possibility is to use a mass driver on the Moon aimed at the NEO to take advantage of the Moon's orbital velocity and inexhaustible supply of "rock bullets". Ещё один возможный способ - расположить электромагнитную катапульту на Луне, нацелив её на околоземный объект, с тем, чтобы воспользоваться орбитальной скоростью естественного спутника и его неограниченным запасом «каменных пуль».
It's only a possibility, sir. Это лишь возможный вариант, сэр.
You clearly think brain death is a possibility. Ты же рассматриваешь смерть мозга как возможный результат.
Another possibility proposed by the representative of FICSA was to relate common system salaries to those of other international institutions such as the World Bank, an international organization with many similarities to the United Nations and its specialized agencies. Еще один возможный вариант, предложенный представителем ФАМГС, заключался в том, чтобы увязывать оклады в общей системе с окладами в других международных учреждениях, таких, как Всемирный банк, который является международной организацией, имеющей много общего с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями.
Like he said, it's one possibility. Это только возможный вариант.
Больше примеров...
Возможное (примеров 25)
The trick is to find one item, one detail and focus on it... until it's an exhausted possibility. Приём заключается в том, чтобы найти один предмет, одну деталь... и сфокусировать внимание на ней... выжать из неё всё возможное.
If a rotation occurs in case 2 (which is the only possibility of rotation within the loop of cases 1-3), then the parent of the node N becomes red after the rotation and we will exit the loop. Если в случае 2 произойдет вращение (единственно возможное в цикле случаев 1-3), тогда отец узла N становится красным после вращения и мы выходим из цикла.
What you saw was one possibility of the future. То, что ты увидел, это всего лишь возможное развитие будущего.
It's the only possibility left. Это - единственно возможное объяснение.
Theories with more than one dimension of time have sometimes been advanced in physics, whether as a serious description of reality or just as a curious possibility. Гипотезы многомерного времени выдвигались в физике двояко: как возможное теоретическое описание реальности или как любопытная возможность, вероятно, не имеющая отношения к известной природе.
Больше примеров...
Вероятности того (примеров 19)
I'm saying maybe it's a possibility you made a mistake. Я говорю о вероятности того, что вы ошиблись.
4.4 On 29 September 1992, the panel decided that there was no serious possibility that the author would be persecuted if returned to his country of nationality. 4.4 29 сентября 1992 года члены комиссии постановили, что не существует серьезной вероятности того, что автор будет подвергаться преследованиям, если вернется в страну, гражданином которой является.
a The Committee was informed that there was a strong possibility there would be a number of additional appeals arising out of the outposting exercise currently being undertaken at the United Nations High Commissioner for Refugees, which involved up to 130 staff members. а Комитет был проинформирован о большой вероятности того, что в связи с осуществляемым в настоящее время переводом сотрудников из Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, который касается 130 сотрудников, количество жалоб возрастет.
that the alien in question has been abroad, deprivation of liberty may be enforced in order to secure the alien's input in determining whether a possibility of his return to his home country or to another country has arisen. Таким образом, когда нельзя исключить вероятности того, что иностранец побывал за границей, мера в виде лишения свободы может применяться с целью обеспечения сотрудничества со стороны иностранца для установления факта возможности его возвращения в страну происхождения или в другую страну.
As a result, he concluded that he could not see why there would be a serious possibility or reasonable chance of her being at risk of further persecution on return to Pakistan if she relocated within the country. На основании этого он пришел к выводу об отсутствии каких-либо серьезных возможностей или обоснованной вероятности того, что после возвращения в Пакистан она будет подвергаться опасности дальнейших преследований, если она сменит место жительства в пределах этой страны.
Больше примеров...
Возможных вариантов (примеров 53)
Twinning between EU Member States and neighbouring countries could be explored as one possibility for building capacity in this area. В этой связи можно было бы рассмотреть в качестве одного из возможных вариантов создания потенциала в этой области вопрос об объединении усилий государств - членов ЕС и соседних стран.
One possibility would be to limit the rule to the context of a negotiable transport document that has been duly negotiated to a third party acting in good faith. Одним из возможных вариантов является ограничение этой нормы контекстом оборотного транспортного документа, который был должным образом передан третьей стороне, действующей на добросовестной основе.
One possibility, it was suggested, would be to have a permanent member and a non-permanent member co-chair the working group. В качестве одного из возможных вариантов было предложено выбирать сопредседателями этой рабочей группы одного постоянного члена и одного непостоянного члена.
This approach had been listed as a possibility during the early discussions, but had been firmly discarded by the Government and by AFICS/Moscow. Этот подход упоминался в качестве одного из возможных вариантов на раннем этапе обсуждения, однако его решительно отклонили правительство и АФИКС/Москва.
One possibility would be to return to investor-paid ratings financed through a transaction tax. Одним из возможных вариантов мог бы стать возврат к системе рейтингов, оплачиваемых инвесторами, которая бы финансировалась за счет операционного налога.
Больше примеров...
Перспективы (примеров 23)
Despite their hawkish approach to North Korea's nuclear threats, South Korean officials know that uranium enrichment and spent-fuel reprocessing remains only a distant possibility. Несмотря на свой ястребиный подход к ядерным угрозам Северной Кореи, южнокорейские чиновники знают, что обогащение урана и переработка отработавшего топлива остается лишь вопросом отдаленной перспективы.
However, as satellites get smaller and the technology improves, mobile space launch vehicles will become a greater possibility, thus making this task more difficult. Однако, поскольку спутники уменьшаются в размерах, а технологии совершенствуются, большие перспективы имеют мобильные космические пусковые установки, что еще больше усложняет верификацию.
The CTBT has been rejected and its future prospects are dismal and there is now even a possibility that nuclear tests will resume. Был отвергнут ДВЗИ и удручающе выглядят его будущие перспективы, а сейчас уже и маячит возможность возобновления ядерных испытаний.
Studies in the evening and correspondence departments gives "a second opportunity" to older students, as well as a possibility to acquire education to those who want to improve their chances in the labour market. Учеба на вечерних отделениях и заочных отделениях дает "вторую возможность" более взрослым студентам, а также возможность получить образование тем, кто хотел бы улучшить свои перспективы на рынке труда.
Possibility and expediency of business development in glass ware production, prospects in working up the appropriate market niche, achievement plan in investment and production process is described in respective sections of developed business plan. Возможность и целесообразность развития бизнеса в области производства стеклопосуды, перспективы занятия предприятием соответствующей ниши на этом рынке, план реализации инвестиционного и производственного процесса описан в соответствующих разделах разработанного бизнес-плана.
Больше примеров...
Шансы (примеров 12)
Finland had every possibility of becoming a model for other countries. Финляндия имеет все шансы стать примером для других стран.
Nevertheless, other similar conflicts in other parts of the world suggest that when political solutions are envisaged and achieved, there is a greater possibility of achieving a stable peace. Тем не менее анализ аналогичных конфликтных ситуаций в других регионах мира свидетельствует о том, что шансы на достижение устойчивого мира повышаются в том случае, когда предлагаются и выполняются политические решения.
Improved access to credit would enable the Tajiks themselves to define more easily the areas in which their business has the best possibility to succeed, taking into account their own perceptions of market opportunities and their own skills. Расширение доступа к кредитам позволило бы самим таджикам более четко определять сферы, в которых коммерческие предприятия имеют наибольшие шансы на успех, с учетом своих собственных представлений о рыночных возможностях и своих навыках.
Neither attempts to define the crime of aggression, which had the greatest possibility of being described as the crime of a State at that time, nor relevant Security Council practice provided support for the notion of State crimes. Ни попытки, направленные на определение преступления агрессии, которое имело самые большие шансы на квалификацию в качестве преступления государства в то время, ни соответствующая практика Совета Безопасности не поддерживают понятие преступлений государств.
Because what we do here is going to change our history, it's going to color our possibility to survive, and for our children to survive and have a rich future. То, что мы здесь делаем, так или иначе изменит нашу историю, увеличит наши шансы на выживание, выживание наших детей, и на богатое будущее.
Больше примеров...
Обеспечение возможности (примеров 3)
Accessibility of tunnel portals for road vehicles and possibility to drive on the track. Обеспечение возможности подъезда к порталам туннеля дорожных транспортных средств и перемещения по пути.
The presentation on the website with a possibility to export data to various formats can contribute to this goal. Достижению этой цели может способствовать обеспечение возможности экспортировать данные с веб-сайта в различных форматах.
The main purpose of the system is to provide a possibility to document the statistical survey metadata under a definite standard and to initiate an integrated and unified technology for the design of statistical tools. Основной целью системы является обеспечение возможности документирования метаданных статистического обследования в соответствии с определенным стандартом и начало внедрения комплексной и унифицированной технологии разработки статистических инструментов.
Больше примеров...