These wide measures of assistance were positively noted. | Столь широкий спектр мер по оказанию помощи был положительно отмечен. |
Gina, absolutely, positively overnight. | Джина, абсолютно, положительно, мгновенно. |
UNOMIG's Chief Military Observer conveyed this proposal to the Abkhaz authorities, who received it positively. | Главный военный наблюдатель МООННГ довел это предложение до абхазских властей, которые восприняли его положительно. |
The secretariat is in the process of establishing closer links with UNESCO and expects that the two bodies will be able to influence positively each other's programmes related to forestry in the future. | Секретариат налаживает более тесные связи с ЮНЕСКО и ожидает, что в будущем эти два органа смогут положительно влиять на осуществление программ друг друга. |
The comedy was positively reviewed, but it failed to draw much of an audience, and the next script offered to Hepburn came with a salary of $10,000-less than she had received at the start of her film career. | Комедия была положительно оценена, но не смогла привлечь много аудитории и следующий фильм ей предложили с гонораром на 10,000 тыс. долларов меньше, чем она получала в начале своей карьеры. |
In recent years the United Nations has been working very positively on a number of fronts. | В последние годы Организация Объединенных Наций действует исключительно позитивно в ряде областей. |
This monitoring has contributed positively to the law and order situation in general and reduced the risks of freedom of action of the extremists. | Такой контроль позитивно повлиял на правопорядок в целом и уменьшил опасность, связанную со свободой действий экстремистов. |
Belarus stated that it had positively assessed the broad scale of obligations undertaken by Belgium under international human rights treaties. | Беларусь заявила, что она позитивно оценивает широкие обязательства, взятые Бельгией в рамках международных договоров о правах человека. |
Other "soft" power factors, such as economic competitiveness, social cohesion and democratic institutions are decisive for a country to assert itself positively in the international scene. | Для страны, стремящейся позитивно утвердить себя на международной арене, решающее значение имеют иные, нематериальные факторы могущества, такие, как экономическая конкурентоспособность, социальная сплоченность и демократические институты. |
The revocation of the 80,000 Vatu cash bride price - see Issue 7 - will impact positively on the treatment of women. | Отмена практики выплаты выкупа семье невесты в размере 80000 вату (см. тему 7), по-видимому, позитивно скажется на обращении с женщинами. |
The Ambassador of Chile and his delegation contributed positively to help the Conference to get out of its predicament and to move the work forward. | Посол Чили и его делегация вносили позитивный вклад, дабы помочь Конференции выбраться из своего переплета и поступательно продвигать работу. |
The unilateral pledge of nuclear-weapons States, reaffirmed by Security Council resolution 984, has been an important element for States to forgo the nuclear option, thereby contributing positively towards the elimination of nuclear weapons. | Одностороннее обещание государств, обладающих ядерным оружием, вновь подтвержденное резолюцией 984 Совета Безопасности, стало важным фактором, побудившим государства отказаться от ядерной альтернативы, что внесло позитивный вклад в том, что касается ликвидации ядерного оружия. |
With the same commitment, Morocco has contributed positively to international and regional efforts to settle several conflicts, including through its early and ongoing participation in United Nations peacekeeping operations. | С той же приверженностью Марокко вносит позитивный вклад в международные и региональные усилия по урегулированию нескольких конфликтов, в том числе посредством своего своевременного и текущего участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
These entities should be adequately resourced in order to positively contribute to the implementation of national strategies and plans adopted to give effect to the Convention. | Эти учреждения должны иметь достаточные ресурсы, с тем чтобы вносить позитивный вклад в осуществление национальных стратегий и планов, принятых с целью осуществления Конвенции. |
At present, the Inter-Parliamentary Union positively contributes to the development of contacts between parliamentarians and the United Nations through the annual parliamentary hearings held during the substantive part of the General Assembly session. | На данный момент позитивный вклад в развитие контактов между парламентариями и Организацией Объединенных Наций вносит Межпарламентский союз путем проведения ежегодных парламентских слушаний в период основной части сессии Генеральной Ассамблеи. |
We do not believe that there is any valid reason for evading the issue; on the contrary, we have important reasons for tackling it positively. | Мы считаем, что нет какой-либо обоснованной причины избегать рассмотрения этого вопроса; напротив, у нас есть веские основания добиваться его позитивного решения. |
Select a number of specialized scholars with international experience in the various fields and themes of dialogue, train them adequately to participate positively in international dialogue forums. | Отобрать ученых и специалистов, обладающих международным опытом в различных областях и сферах диалога, подготовить их надлежащим образом для позитивного участия в международных форумах по проведению диалога. |
On funding, we look forward to discussing positively and constructively with Member States at the next session how we can build on this year's discussion and further improve the funding of the system. | В плане финансирования мы с нетерпением ожидаем позитивного и конструктивного обсуждения с государствами-членами в ходе следующей сессии вопроса о том, как мы можем, опираясь на результаты обсуждений, проведенных в текущем году, продолжать совершенствовать финансирование системы. |
It is not positively good to have five cars rather than one. | В обладании пятью машинами вместо одной нет позитивного качества. |
The facilitator and the conveners will continue to encourage all States of the region to remain positively engaged and to take full advantage of the progress made so far. | Посредник и организаторы продолжат побуждать все государства региона к сохранению позитивного подхода и к использованию в полном объеме достигнутого к настоящему моменту прогресса. |
Solar thermal cooking technology will positively affect many aspects of people's lives. | Технологии использования солнечной тепловой энергии для приготовления пищи окажут положительное влияние на многие аспекты жизни людей. |
Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. | Многие другие изложенные в настоящем докладе предложения могли бы оказать положительное воздействие на потенциальные выгоды от календаря. |
Through direct involvement with staff and others, the Office is able to positively influence individual behaviour, and provide critical guidance when staff are unsure where to turn. | Путем прямого взаимодействия с сотрудниками и другим персоналом Бюро имеет возможность оказывать положительное влияние на индивидуальное поведение и предоставлять важные рекомендации, когда сотрудник не знает, к кому обратиться. |
I was positively impressed with: | Положительное впечатление на меня оказало следующее: |
Recognizing that effective measures to protect Non-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons positively contributes to the non-proliferation of nuclear weapons and strengthen international peace and security; | признавая, что эффективные меры по защите государств, не имеющих ядерного оружия, от применения или угрозы применения ядерного оружия оказывают положительное воздействие на режим нераспространения ядерного оружия и укрепляют международный мир и безопасность, |
In paragraph 28, the Secretary-General expressed the sincere hope that by that time, the Kingdom of Morocco will be in a position to engage positively in implementing the Plan. | В пункте 28 Генеральный секретарь выразил «искреннюю надежду на то, что к тому времени Королевство Марокко будет в состоянии конструктивно участвовать в осуществлении указанного плана. |
We call upon all factions, stakeholders and segments of Somalia's population to work in good faith and cooperate positively with the President-elect and the upcoming Government so as to establish peace, security and prosperity and help regain the country's status in the international community. | Мы призываем все заинтересованные стороны и все слои населения Сомали добросовестно и конструктивно сотрудничать с избранным президентом и будущим правительством во имя обеспечения мира, безопасности и процветания и восстановления статуса страны в международном сообществе. |
As a provider of essential debt management functions at the primary level of public debt management, UNCTAD has already engaged positively with these new initiatives, including the Debt Management Performance Assessment and Medium Term Debt Strategies. | В качестве носителя важных функций по управлению долгом на первичном уровне управления государственным долгом ЮНКТАД уже конструктивно подключилась к этим новым инициативам, включая инициативу по оценке результативности управления долгом и среднесрочные долговые стратегии. |
The three delegations remained determined to carry forward the essential work of the Committee and to work constructively with all delegations to that end, positively and in good faith. | Эти три делегации по-прежнему намерены заниматься необходимой работой в Комитете и конструктивно взаимодействовать со всеми делегациями в этих целях, действуя позитивно и добросовестно. |
We are committed to working to minimize revisions to the current text to addressing outstanding concerns, and we will engage constructively and positively with all parties in efforts aimed at securing for this Declaration the widest possible consensus. | Мы добиваемся сведения к минимуму изменений в нынешнем тексте с целью решения остающихся проблем и будем конструктивно и активно взаимодействовать со всеми сторонами в усилиях по достижению самого широкого из возможных консенсуса в отношении этой декларации. |
This reflects remarkably positively on League activity. | Это в высшей степени позитивным образом отражается на деятельности Лиги. |
e) Should not such national assets as gold or valuable commodities be weighed positively when making risk assessments? | ё) следует ли учитывать позитивным образом такие национальные активы, как золото или ценные сырьевые товары, при подготовке оценки риска? |
Like many Council members, I was impressed by the honesty and realism displayed by the President, Foreign Minister Svilanovic and Interior Minister Zivkovic, and I have no doubt that they will use their influence wisely and positively. | Как и на многих членов Совета, на меня произвели впечатление честность и реализм, проявленные президентом, министром иностранных дел Свилановичем и министром внутренних дел Живковичем, и у меня нет сомнений в том, что они используют свое влияние разумным и позитивным образом. |
We view positively the prospects for further key ratifications of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which have been greatly enhanced by the steps taken by Indonesia and the commitment by the United States to pursue ratification of the Treaty. | Мы позитивным образом рассматриваем перспективы дальнейшей ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), которые существенно укрепились благодаря шагам, предпринятым Индонезией, и проявленной Соединенными Штатами готовности добиваться ратификации этого Договора. |
The United Nations has made a considerable effort in discharging its duties towards those countries, and has dealt positively with the majority of such crises. | Организация Объединенных Наций предприняла значительные усилия по выполнению своих обязательств в отношении этих стран и позитивным образом отреагировала на большинство таких кризисов. |
Cora's doctor says that Father positively has to go where there are no hard winters, and we thought, on account of Addie living in California... | Врач сказал Коре, что отец определенно должен переехать в местность без суровых зим, и мы подумали, в связи с тем, что Эдди живет в Калифорнии, |
Yes, and I've created something so complex, I can't positively tell what it can do and what it can't. | Да, и создал нечто настолько сложное, что не могу определенно сказать, на что оно способно, а на что - нет. |
I positively decimated the garden. | Я определенно уничтожила сад. |
The Institute of Nuclear Studies at Vinca, Belgrade, has surveyed the remnants of exploded bombs and positively established the presence of uranium in the ammunition. | Институт ядерных исследований в Винце, Белград, исследовал остатки взорвавшихся бомб и вполне определенно установил присутствие урана в этих боеприпасах. |
The text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively so that the carrier has the responsibility of a type of organizer when it issues the transport document for transport beyond the contract of carriage. | "В тексте должно быть указано, что требуется явно выраженная просьба грузоотправителя по договору, и действие должно быть обозначено определенно, с тем чтобы перевозчик нес ответственность своего рода организатора, если он выдает транспортный документ для перевозки груза за рамками договора перевозки". |
The multisectoral community-based WHO Basic Minimum Needs programme, which has resumed in Somalia and is expanding at the rate of one village per month, has positively impacted the quality of life of populations in the target areas. | Многосекторальная, осуществляемая на основе общин программа ВОЗ по удовлетворению основных минимальных потребностей, которая была возобновлена в Сомали и расширяет сферу своей деятельности и охватывает в месяц еще по одной деревне, имеет положительные результаты для качества жизни населения в намеченных районах. |
(a) What is the level of progress of the agreement, including the factors affecting positively and/or negatively the implementation? | а) На какой стадии находится осуществление Соглашения, и какие положительные и/или отрицательные факторы влияют на его осуществление? |
A study dating back to 2003-2004 suggested that almost one in three injecting drug users tested positively for HIV in the capital city of Tashkent. | По данным исследования, проведенного еще в 2003-2004 годах, почти каждый третий из лиц, потребляющих наркотики путем инъекций в столичном городе Ташкент, имеет положительные результаты ВИЧ-тестирования. |
It sold well and was reviewed positively by most critics. | Он хорошо продавался и получил положительные рецензии от большинства критиков. |
The development of a handbook for mainstreaming gender in education has created a gender-responsive learning environment, where the girls are portrayed positively and accorded equal opportunities as boys. | Подготовка руководства по учету гендерных аспектов в системе образования позволила создать благоприятную атмосферу в плане внимания к гендерной проблематике, при которой пропагандируются положительные представления о девочках и им предоставляются равные с мальчиками возможности. |
128.1 Consider positively the ratification of the Migrant Workers Convention (Mexico); | 128.1 положительным образом рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах (Мексика); |
Furthermore, application of voluntary guidelines, duly applied and documented, should be positively taken into account when the liability of the transport operator is being considered. | Кроме того, следование рекомендациям, их правильное применение и документирование должно положительным образом учитываться при рассмотрении финансовых обязательств автотранспортной организации. |
This Article highlights the engagement of the Republic of San Marino to positively promote the principle of equality, not only by removing obstacles to its implementation but also by ensuring "equal social dignity and equal protection of rights and freedoms". | Эта статья подчеркивает готовность Республики Сан-Марино положительным образом поощрять осуществление принципа равенства, не только устраняя препятствия для его реализации, но и обеспечивая "равное уважение человеческого достоинства и равную защиту прав и свобод". |
He was confident that the resulting political capital would be used positively by the new administration for the benefit of the Organization's objectives. | Оратор убежден, что новая администрация положительным образом использует приобретенный в результате политический капитал во имя достижения целей Организации. |
We also view most positively the progress made in the protection of children affected by armed conflict since the adoption of resolution 1612. | Мы также самым положительным образом оцениваем прогресс, достигнутый в защите детей, пострадавших от вооруженных конфликтов, со времени принятия резолюции 1612. |
Such a mechanism would provide a framework for implementation, and a way to measure the extent to which parties contributed positively in partnerships. | Такой механизм может обеспечить платформу для осуществления и способ измерения той степени, в которой стороны вносят положительный вклад в рамках партнерств. |
I urge the parties to work diligently towards producing a peace agreement that addresses the root causes of the conflict and contributes positively to stability in Darfur. | Я настоятельно призываю стороны настойчиво добиваться заключения такого мирного соглашения, которое позволило бы устранить коренные причины конфликта и внести положительный вклад в обеспечение стабильности в Дарфуре. |
Concerning groups vulnerable to discrimination, Ms. Thomas underlined the importance of not presenting these groups only as victims, but also as members of society who contributed positively to the economy. | Что касается групп, подвергаемых дискриминации, то г-жа Томас подчеркнула важность представления таких групп не только как жертв, но и как членов общества, которые вносят положительный вклад в развитие экономики. |
As the programme contributes positively to the security of the selected districts, the Afghan Ministry of the Interior has approved the continuation and expansion of the programme into additional districts starting in January 2009. | Поскольку эта программа вносит положительный вклад в обеспечение безопасности в тех районах, где она осуществляется, министерство внутренних дел Афганистана санкционировало дальнейшее ее осуществление и ее распространение на еще несколько районов с января 2009 года. |
The meeting of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol would, Croatia hoped, result in decisions that could positively contribute towards the future realization of a legally binding post-Kyoto regime. | Хорватия надеется, что Совещание участников Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и Киотский протокол приведут к решениям, которые внесут положительный вклад в дальнейшую реализацию имеющего обязательную юридическую силу режима, который придет на смену Киотскому протоколу. |
I thank all the members of the Committee for the serious manner in which they contributed positively to the debate. | Я благодарю всех членов Комитета за серьезный и конструктивный вклад в обсуждения. |
We believe that in doing these things the Security Council has contributed positively to peace-building and reconstruction efforts, and we hope that this will continue. | Мы считаем, что, придерживаясь такого подхода, Совет Безопасности вносит конструктивный вклад в деятельность по миростроительству и восстановлению, и надеемся, что он будет и впредь действовать в этом направлении. |
We agree with his analysis of the situation and his emphasis on the need for social integration in Kosovo with a view to enabling the people there to move towards a future in which they can all actively and positively contribute to building the province. | Мы согласны с его анализом ситуации и со сделанным им акцентом на необходимости социальной интеграции в Косово, с тем чтобы дать людям возможность идти к такому будущему, в условиях которого они действительно смогут вносить активный и конструктивный вклад в созидание края. |
We anticipate constructive and results-oriented discussions in the meetings of the Ad Hoc Working Group to be convened by the co-facilitators, and take this opportunity to reaffirm Japan's commitment to contributing positively to the revitalization of the work of the General Assembly. | Мы рассчитываем на проведение конструктивных и ориентированных на конкретные результаты обсуждений на заседаниях Специальной рабочей группы, которые будут организованы сопосредниками, и, пользуясь случаем, хотели бы еще раз заявить о том, что Япония обязуется вносить конструктивный вклад в усилия по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
Over the past few decades, the United Nations has positively contributed to the process of decolonization. | На протяжении ряда последних десятилетий Организация Объединенных Наций вносила конструктивный вклад в процесс деколонизации. |
The inclusion of reproductive health within the primary health care system is an example of a measure discriminating positively in favour of women. | Включение мер по охране репродуктивного здоровья в систему первичного санитарно-медицинского обслуживания населения является примером позитивной дискриминации в отношении женщин. |
The representative of China said that ITC was playing an increasingly important role in helping developing countries, and its work was viewed positively by its member States. | Представитель Китая сказал, что МТЦ играет все более важную роль в предоставлении помощи развивающимся странам, и государства-члены считают его работу позитивной. |
This is something that I believe must be looked at very positively and with a view towards action at the earliest possible opportunity. | Я считаю, что этот вопрос необходимо рассмотреть с позитивной точки зрения в целях принятия соответствующих мер в самом ближайшем будущем. |
The legislative provision on the return of property confiscated from a corrupt criminal to the victim is positively noted. | Позитивной оценки заслуживает законодательное положение о возвращении потерпевшему имущества, конфискованного у преступника, совершившего коррупционное деяние. |
Putting it positively, the equality principle forbids discriminatory distinctions but permits and sometimes requires the provision of affirmative action. | Изложенный в позитивной форме принцип равенства запрещает проведение дискриминационных различий, но позволяет и иногда требует принятия целенаправленных антидискриминационных мер. |
It's positively disrespectful both to him and to us. | Это однозначно неуважение и к нему, и к нам. |
Juneau PD was unable to apprehend Braxton, but he was positively ID'd. | Полиция Джуно не успела поймать Брэкстона, но это однозначно он. |
At Hyang Kwan Chung yesterday, Absolutely, positively, without doubt | вчера, в Хян Кван Чхоне - абсолютно, однозначно, несомненно - |
Positively the same dame! | Однозначно, та самая дамочка. |
The Arusha Summit confirmed that the sanctions would remain in effect until the negotiation process was well under way, but also, that the States of the region would react positively if the new regime became seriously involved in the negotiation process. | Участники Арушской встречи на высшем уровне подтвердили, что санкции будут действовать до тех пор, пока не будет однозначно начат процесс переговоров, хотя при этом было отмечено, что государства региона вновь займут конструктивную позицию, если новый режим серьезно начнет этот процесс. |
All Parties replied positively that a later implementation date for existing installations would help ratification. | Все Стороны утвердительно ответили на вопрос о том, что более поздние сроки осуществления для существующих установок будут способствовать ратификации. |
Countries, which replied positively to this question, indicated amounts from Euro 9,000 to 51,000 per company or from $ 2,000 to 10,800 per vehicle. | Страны, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали суммы от 9000 евро до 51000 евро на компанию или от 2000 долл. США до 10800 долл. США на транспортное средство. |
Most of the countries, which replied positively to this question, indicated that this monitoring is done by means of the SafeTIR system or by checking TIR Carnets upon their return to the issuing association. | Большинство стран, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали, что этот контроль осуществляется посредством системы SafeTIR или проверки книжек МДП по их возвращении в выдавшее их объединение. |
Most of the countries that answered positively referred either to the programmes and agencies that conduct such an assessment (usually the police) or to the areas of assessment. | Большинство стран, которые ответили утвердительно, сослались либо на программы и ведомства, которые проводят такую оценку (как правило, полиция), либо на области оценки. |
This shall be done in accordance with the following procedures: In the case where the cardholder answers positively to the question, the control device shall invite the cardholder to enter activities manually, in chronological order, for the period last card withdrawal - current insertion. | Это должно производиться в соответствии со следующими процедурами: - В том случае, если держатель карточки утвердительно отвечает на указанный вопрос, контрольное устройство предлагает держателю карточки ввести вручную данные о деятельности в хронологическом порядке за период между моментом последнего извлечения карточки и текущим моментом ввода. |
I am encouraged to see that the situation in Guinea has evolved positively in the last six months. | Я с удовлетворением отмечаю, что ситуация в Гвинее в последние шесть месяцев развивалась в позитивном ключе. |
We therefore continue to believe that, under your tenure, the matter of Taiwan has developed positively. | Поэтом мы убеждены, что под Вашим руководством вопрос о Тайване будет рассмотрен в позитивном ключе. |
We also note positively the large number of substantive interventions that have been made this week, including welcome contributions by the nuclear-weapon States. | Мы также отмечаем в позитивном ключе большое число прозвучавших на этой неделе предметных выступлений, включая отрадные вклады государств, обладающих ядерным оружием. |
In addition she urges States to consider positively her requests for country visits over the course of her tenure as mandate holder and to provide her with detailed information on best practices at national level as well as put forward requests for technical cooperation if needed. | Кроме того, она призывает государства в позитивном ключе рассмотреть ее запросы об организации посещения в период ее работы в качестве эксперта и представить ей подробную информацию о передовой практике на национальном уровне, а также в случае необходимости направлять ей просьбы о техническом сотрудничестве. |
Consider positively the request for a visit by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and eventually extend a standing invitation to all special procedures of the Human rights Council (Latvia); | 77.19 в позитивном ключе рассмотреть просьбу о посещении Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение и направить постоянное приглашение всем специальным процедурам Совета по правам человека (Латвия); |