| The meeting took place in parallel to the Abuja talks, and both meetings influenced each other positively. | Заседание проходило параллельно с абуджийскими переговорами, и обе встречи положительно повлияли друг на друга. |
| The degree to which the Security Council has become more operational and effective in its approach to questions of international peace and stability needs to be positively highlighted. | Следует положительно оценить достигнутый Советом Безопасности прогресс в повышении оперативности и эффективности в подходе к вопросам международного мира и стабильности. |
| She urged the Committee to consider the project positively, and to arrange for early disbursement of the funds approved for the institutional strengthening project, so that her country could participate fully in the international activities to protect the environment. | Она настоятельно призвала Комитет положительно отнестись к проекту и санкционировать скорейшее предоставление средств, выделенных на проект укрепления институциональной структуры, с тем, чтобы ее страна могла принимать всестороннее участие в международной деятельности по охране окружающей среды. |
| Overall, the population noted positively that there was a noticeable improvement in security owing to the removal of illegal road blocks and the deterring role of the rapid response force | Население в целом положительно оценило деятельность этого центра, отметив заметное улучшение ситуации в плане безопасности благодаря ликвидации незаконных заграждений на дорогах и роли сдерживания, которую выполняют эти силы быстрого реагирования |
| He talked positively about the connection and energy between Jackson and Daddy Yankee, and expressed that "it's just beautiful to bring different cultures together in this time right now." | Сэмюэлс также сказал о положительно связи и энергии между Джексон и Янки, и выразил надежду, что «просто красиво объединить разные культуры в это время прямо сейчас». |
| In this connection, we view positively the activities of the United Nations Transitional Administration in East Timor, headed by the Special Representative of the Secretary-General, Mr. Vieira de Mello. | В этой связи мы позитивно оцениваем деятельность Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе во главе со Специальным представителем Генерального секретаря гном Виейрой ди Меллу. |
| The only way to ensure that the population of Burundi continues to support the peace process long after the current euphoria of the moment has worn off is if their lives are positively affected by the changes. | Единственный путь обеспечения того, чтобы население Бурунди продолжало поддерживать мирный процесс и после того, как спадет нынешняя эйфория, это добиться, чтобы на его жизни позитивно сказались перемены. |
| Their use has also been positively affected by changes in European Union regulations, which expand the number of products where EU regulatory requirements on the quality of fresh fruit and vegetables can be met by using UNECE standards. | На их использовании позитивно сказались изменения в регламентах Европейского союза, расширивших количество продуктов, по которым требования регламентов ЕС к качеству свежих фруктов и овощей могут быть удовлетворены путем использовании стандартов ЕЭК ООН. |
| Positively consider the establishment of a moratorium on executions (Italy); | 117.12 позитивно рассмотреть возможность введения моратория на казни (Италия); |
| Original demandeurs for "necessity tests" have since become more cautious, while other Members consider them positively to ensure effective market access. | Те, кто первыми настаивали на включении "критериев необходимости", теперь придерживаются более острожного подхода, в то время как другие члены позитивно расценивают такие критерии как инструмент обеспечения эффективного доступа к рынкам. |
| All States, without distinction, should contribute sincerely and positively to the maintenance of international peace and security. | Все без исключения государства должны искренне стремиться к тому, чтобы внести свой позитивный вклад в дело поддержания международного мира и безопасности. |
| As an organization, the OIC has contributed and can continue to contribute constructively and positively to many United Nations activities. | Как организация ОИК вносила и может и далее вносить конструктивный и позитивный вклад во многие виды деятельности Организации Объединенных Наций. |
| We note that several countries have positively contributed to destigmatizing people affected by the epidemic, for example by lifting related travel and residence restrictions. | Мы отмечаем, что ряд стран вносит позитивный вклад в ликвидацию остракизма в отношении людей, затронутых этой эпидемией, например путем снятия соответствующих ограничений на поездки и на предоставление вида на жительство. |
| These entities should be adequately resourced in order to positively contribute to the implementation of national strategies and plans adopted to give effect to the Convention. | Эти учреждения должны иметь достаточные ресурсы, с тем чтобы вносить позитивный вклад в осуществление национальных стратегий и планов, принятых с целью осуществления Конвенции. |
| In this regard, Council stresses that a United Nations operation should, in order to positively contribute to the consolidation of the progress made in Mali and the promotion of peace and security in the region, comply with the following parameters: | В связи с этим Совет подчеркивает, что для того, чтобы внести позитивный вклад в закрепление успехов, достигнутых в Мали, и содействовать обеспечению мира и безопасности в этом регионе, любая операция Организации Объединенных Наций должна отвечать следующим критериям: |
| or to positively influence the disposition to allocate resources for the purposes pursuant to Article 6 of the Convention | Ь) или для позитивного влияния на склонность к выделению ресурсов на цели согласно статье 6 Конвенции, |
| Select a number of specialized scholars with international experience in the various fields and themes of dialogue, train them adequately to participate positively in international dialogue forums. | Отобрать ученых и специалистов, обладающих международным опытом в различных областях и сферах диалога, подготовить их надлежащим образом для позитивного участия в международных форумах по проведению диалога. |
| In this regard, we believe that the permanent neutrality of Turkmenistan and the related consequences of its legal status give the community of nations good practical opportunities to positively impact the course and nature of processes under way in Central Asia and the region of the Caspian basin. | Считаем в этой связи, что постоянный нейтралитет Туркменистана и связанные с этим особенности его правового статуса открывают для Сообщества Наций хорошие практические возможности для позитивного влияния на ход и характер процессов в Центральной Азии и регионе Каспийского моря. |
| Another respondent points more positively to a progression in human rights education: from learning to know, to learning to do, to learning to live together and to learning to be. | Один из респондентов в качестве более позитивного фактора отмечает переход в рамках деятельности по вопросам просвещения в области прав человека от «получения знаний к выработке навыков практической деятельности, умению жить вместе с другими и быть самим собой». |
| The promotion of international human rights cooperation in the field of migration presents an opportunity to affect positively the human rights of the 232 million migrants worldwide through the better coordination of policy-making and protection efforts. | Поощрение международного сотрудничества по вопросам защиты прав человека в сфере миграции создает возможность для оказания позитивного влияния на осуществление прав человека 232 млн. мигрантов в глобальном масштабе посредством эффективной координации процессов разработки политики и правозащитной деятельности. |
| Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. | Многие другие изложенные в настоящем докладе предложения могли бы оказать положительное воздействие на потенциальные выгоды от календаря. |
| Along the same lines, proceeds of corruption reintegrated into the State budget will, if invested in accordance with human rights obligations, positively impact these rights. | Аналогичным образом, реинтеграция доходов от коррупции в государственный бюджет - при условии их инвестирования согласно обязательствам в области прав человека - окажет положительное воздействие на эти права. |
| We would welcome a monitoring of the border, and if there can be a role for UNAMID and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad in this matter, it should be positively considered. | Мы приветствовали бы наблюдение на границе, и, если возникнет необходимость, привлечь к этому ЮНАМИД и миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде, то следовало бы принять положительное решение. |
| The SPT was positively impressed by the material conditions of this unit, as well as by the inmate/staff ratio and by the professionalism of the technical team in charge. | На членов делегации ППП произвели положительное впечатление бытовые условия пункта, а также соотношение заключенных и персонала и профессионализм обслуживающей пункт технической группы. |
| Recognizing that effective measures to protect Non-Nuclear Weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons positively contributes to the non-proliferation of nuclear weapons and strengthen international peace and security; | признавая, что эффективные меры по защите государств, не имеющих ядерного оружия, от применения или угрозы применения ядерного оружия оказывают положительное воздействие на режим нераспространения ядерного оружия и укрепляют международный мир и безопасность, |
| Along with other members of the CD China is willing to participate positively in the negotiations and work jointly for the early conclusion of a good treaty. | Китай, наряду с другими членами КР, готов конструктивно участвовать в переговорах и вести совместную работу в целях скорейшего заключения действенного договора. |
| We must approach it positively and in a spirit of cooperation and of making a contribution and building confidence. | Мы должны решать эту задачу конструктивно, в духе сотрудничества и содействия, а также укрепления доверия. |
| The Security Council is ready to look constructively and positively at this matter when more details of the proposed arrangements are available. | Совет Безопасности готов конструктивно и положительно рассмотреть этот вопрос, когда будет представлена более подробная информация о предлагаемом механизме. |
| My delegation will work positively and constructively in the debate on a mandate on the outer space issue. | Моя делегация будет действенно и конструктивно участвовать в прениях по мандату в отношении темы космического пространства. |
| The three delegations remained determined to carry forward the essential work of the Committee and to work constructively with all delegations to that end, positively and in good faith. | Эти три делегации по-прежнему намерены заниматься необходимой работой в Комитете и конструктивно взаимодействовать со всеми делегациями в этих целях, действуя позитивно и добросовестно. |
| This reflects remarkably positively on League activity. | Это в высшей степени позитивным образом отражается на деятельности Лиги. |
| However, in the context of the present meeting of the First Committee, we are unable to consider their proposals positively. | Однако в рамках нынешнего заседания Первого комитета мы можем рассмотреть их предложения позитивным образом. |
| The expectation of active participation in later years can positively influence personal development choices made earlier in life. | Предполагаемое активное участие в последующие годы может позитивным образом влиять на личностные выборы в области развития, сделанные на более ранних этапах жизни. |
| The departure of President Taylor in August 2003 also influenced the situation of Liberian refugees in Côte d'Ivoire positively. | Отъезд в августе 2003 года президента Тейлора также позитивным образом отразился на положении либерийских беженцев в Кот-д'Ивуаре. |
| Like many Council members, I was impressed by the honesty and realism displayed by the President, Foreign Minister Svilanovic and Interior Minister Zivkovic, and I have no doubt that they will use their influence wisely and positively. | Как и на многих членов Совета, на меня произвели впечатление честность и реализм, проявленные президентом, министром иностранных дел Свилановичем и министром внутренних дел Живковичем, и у меня нет сомнений в том, что они используют свое влияние разумным и позитивным образом. |
| I would. It's positively iconic. | Ну а я зашел, она, определенно, говорит о многом. |
| Mrs Hillingdon, I'm positively green with envy - he looks quite the film star. | Миссис Хилингдон, я определенно позеленела от зависти - он выглядит, как кинозвезда. |
| Positively in love with you. | Определенно я вас люблю. |
| Spy or no spy, that brother of yours makes me feel positively adolescent. | Шпион он или нет, но ваш брат мне определенно очень нравится. |
| The text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively. | В тексте должно быть указано, что требуется явно выраженная просьба грузоотправителя по договору, и действие должно быть обозначено определенно. |
| It was recognized that international migration impacts countries of origin both positively and negatively. | Участники Совещания признали, что международная миграция имеет как положительные, так и отрицательные последствия для стран происхождения. |
| The positively charged ions are extracted by a system consisting of 2 or 3 multi-aperture grids. | Положительные ионы притягиваются к системе извлечения, состоящей из двух или трёх сеток. |
| (a) What is the level of progress of the agreement, including the factors affecting positively and/or negatively the implementation? | а) На какой стадии находится осуществление Соглашения, и какие положительные и/или отрицательные факторы влияют на его осуществление? |
| From 75 CNs 14 were of predicted activity, all of them have also been tested positively in in vitro experiments. | Из 75 ХН 14 обладали прогнозируемой активностью, причем все они также дали положительные результаты в лабораторных испытаниях. |
| Those positively assessed were free to apply for a post within the Ministry.According to the State party, 10,349 of the former Security Police officers who applied for verification were positively assessed, while 3,595 received a negative assessment. | Лица, получившие положительные аттестации, имели право занять определенную должность в министерстве Как утверждает государство-участник, 10349 бывших офицеров полиции безопасности, прошедших проверку, были аттестованы положительно, а 3595 офицеров - отрицательно. |
| In any case, that concern is enshrined positively and formally in a resolution. | Как бы то ни было, но эта обеспокоенность отражена положительным образом в официальной резолюции. |
| This reflected positively on the will of a wide range of States to approach this important issue from a constructive perspective. | Это положительным образом отразилось на формировании конструктивного подхода широкого круга государств к решению этого важного вопроса. |
| The mandatory pre-deployment training is necessary if police personnel are to fully benefit from the mission induction training and positively contribute to the implementation of the mandate. | Необходимо обеспечить обязательную учебную подготовку в период до развертывания, для того чтобы полицейский персонал мог получить максимальную пользу от вводного инструктажа в миссии и положительным образом содействовать осуществлению мандата. |
| Moreover, the Afghan government in concert with the international community should create a public information strategy that can positively shape the perceptions of local people. | Более того, правительству Афганистана в сотрудничестве с международным сообществом следует разработать стратегию в области общественной информации, которая позволила бы положительным образом изменить взгляды местного населения. |
| He was confident that the resulting political capital would be used positively by the new administration for the benefit of the Organization's objectives. | Оратор убежден, что новая администрация положительным образом использует приобретенный в результате политический капитал во имя достижения целей Организации. |
| The participation of NGOs in UNCTAD's activities was welcome as long as it contributed positively to the outcome of development policies and strategies. | Участие НПО в деятельности ЮНКТАД можно только приветствовать, если оно вносит положительный вклад в повышение эффективности политики и стратегий в области развития. |
| I urge the parties to work diligently towards producing a peace agreement that addresses the root causes of the conflict and contributes positively to stability in Darfur. | Я настоятельно призываю стороны настойчиво добиваться заключения такого мирного соглашения, которое позволило бы устранить коренные причины конфликта и внести положительный вклад в обеспечение стабильности в Дарфуре. |
| Many stakeholders may hold information and may positively take part in gathering information. | Возможно, что у многих заинтересованных сторон имеются полезные материалы, и они могут внести положительный вклад в сбор информации. |
| Cambodia appreciates the expression of all views, including criticism, which would positively contribute to the promotion of democracy and human rights. | Камбоджа признательна за выраженные мнения, включая критику, которые внесут положительный вклад в поощрение демократии и прав человека. |
| She contributes positively to the classroom. | Она вносит свой положительный вклад, в классные занятия. |
| As a country that considers itself a friend of both Koreas, Bangladesh is willing to contribute actively and positively to the peace process on the Korean peninsula. | Будучи страной, которая считает себя другом обоих государств, Бангладеш готова вносить активный и конструктивный вклад в осуществление мирного процесса на Корейском полуострове. |
| We agree with his analysis of the situation and his emphasis on the need for social integration in Kosovo with a view to enabling the people there to move towards a future in which they can all actively and positively contribute to building the province. | Мы согласны с его анализом ситуации и со сделанным им акцентом на необходимости социальной интеграции в Косово, с тем чтобы дать людям возможность идти к такому будущему, в условиях которого они действительно смогут вносить активный и конструктивный вклад в созидание края. |
| The European Union was ready to engage positively in discussions on the related resolution and make a constructive contribution to the Conference. | Европейский союз готов принять позитивное участие в обсуждении соответствующей резолюции и внести конструктивный вклад в работу Конференции. |
| None the less, in our view, the "one voice" approach of the United Nations has contributed positively to the determined manner with which Sierra Leone can overcome this crisis. | Тем не менее, по нашему мнению, подход Организации Объединенных Наций «единый голос» внес конструктивный вклад в формирование той решимости, с которой Сьерра-Леоне может преодолеть нынешний кризис. |
| Those two countries have so much influence in the global political and economic arena and therefore they are better placed to contribute constructively and positively to world peace and security. | Эти две страны оказывают большое влияние на мировую политику и экономику, и поэтому они смогут внести эффективный и конструктивный вклад в дело мира и безопасности во всем мире. |
| Data was presented positively correlating the dynamic test to real-world data. | Были представлены данные, свидетельствующие о позитивной корреляции между результатами динамического испытания и фактическими реальными данными. |
| In addition, research shows that the educational level of women is positively correlated with lower levels of fertility and improved mother child health. | Кроме того, данные научных исследований свидетельствуют о том, что уровень образования женщин находится в позитивной взаимозависимости с более низкими показателями фертильности и улучшением состояния здоровья матери и ребенка. |
| The early stages of the tabulation process were evaluated less positively by International Election Observation Mission (IEOM) observers mostly due to technical problems. | Оценка подведения итогов голосования на начальном этапе, данная наблюдателями Международной миссии по наблюдению за выборами (ММНВ), была менее позитивной, в основном в связи с техническими проблемами. |
| Accordingly, draft article 51 should be drafted positively in order to state more clearly the general rule applicable in cases where there are no rules of the organization that expressly decide the application of countermeasures. | Поэтому проект статьи 51 должен быть сформулирован в позитивной форме, с тем чтобы более четко указывать на общую норму, применимую в случаях, когда отсутствуют правила организации в явно выраженной форме, регулирующие вопрос применения контрмер. |
| The Optional Additional Protocol to CEDAW has been designed to positively protect women's rights and prevent the violation of CEDAW. | Факультативный протокол к КЛДОЖ предназначался для обеспечения позитивной защиты прав женщин и предупреждения нарушения КЛДОЖ. Однако процедуры обращения с жалобами, указанные в Факультативном протоколе, отличаются от положений национального законодательства Вьетнама по ряду аспектов. |
| At Hyang Kwan Chung yesterday, Absolutely, positively, without doubt | вчера, в Хян Кван Чхоне - абсолютно, однозначно, несомненно - |
| Seattle police have also come up with an eyewitness who positively ID'd Josie leaving the car where they found the stiff. | У полиции Сиэтла есть свидетель который однозначно опознал в Джози женщину, вышедшую из машины там, где они нашли "жмурика". |
| According to the European Commission's Progress report on Equality between women and men, 2012, Lithuania was positively evaluated as regards reducing the gender pay gap. The gender pay gap decreased almost twice: from 22.6% in 2007 to 11.9% in 2011. | Согласно подготовленному Европейской комиссией Докладу о прогрессе в достижении равенства между женщинами и мужчинами 2012 года, Литва однозначно рассматривается как страна, сокращающая гендерный разрыв в оплате труда, поскольку разрыв сократился почти вдвое - с 22,6 процента в 2007 году до 11,9 процента в 2011 году. |
| You look... positively Alpine. | Ты выглядишь однозначно по-альпийски. |
| The Arusha Summit confirmed that the sanctions would remain in effect until the negotiation process was well under way, but also, that the States of the region would react positively if the new regime became seriously involved in the negotiation process. | Участники Арушской встречи на высшем уровне подтвердили, что санкции будут действовать до тех пор, пока не будет однозначно начат процесс переговоров, хотя при этом было отмечено, что государства региона вновь займут конструктивную позицию, если новый режим серьезно начнет этот процесс. |
| All Parties replied positively that a later implementation date for existing installations would help ratification. | Все Стороны утвердительно ответили на вопрос о том, что более поздние сроки осуществления для существующих установок будут способствовать ратификации. |
| Countries, which replied positively to this question, indicated amounts from Euro 9,000 to 51,000 per company or from $ 2,000 to 10,800 per vehicle. | Страны, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали суммы от 9000 евро до 51000 евро на компанию или от 2000 долл. США до 10800 долл. США на транспортное средство. |
| Most of the countries, which replied positively to this question, indicated that this monitoring is done by means of the SafeTIR system or by checking TIR Carnets upon their return to the issuing association. | Большинство стран, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали, что этот контроль осуществляется посредством системы SafeTIR или проверки книжек МДП по их возвращении в выдавшее их объединение. |
| Most of the countries that answered positively referred either to the programmes and agencies that conduct such an assessment (usually the police) or to the areas of assessment. | Большинство стран, которые ответили утвердительно, сослались либо на программы и ведомства, которые проводят такую оценку (как правило, полиция), либо на области оценки. |
| This shall be done in accordance with the following procedures: In the case where the cardholder answers positively to the question, the control device shall invite the cardholder to enter activities manually, in chronological order, for the period last card withdrawal - current insertion. | Это должно производиться в соответствии со следующими процедурами: - В том случае, если держатель карточки утвердительно отвечает на указанный вопрос, контрольное устройство предлагает держателю карточки ввести вручную данные о деятельности в хронологическом порядке за период между моментом последнего извлечения карточки и текущим моментом ввода. |
| In conclusion, he urged members of the Fourth Committee to consider positively the recommendations submitted to the General Assembly by the Special Committee. | В заключение оратор настоятельно призывает членов Четвертого комитета в позитивном ключе рассмотреть рекомендации, представленные Специальным комитетом Генеральной Ассамблее. |
| I am encouraged to see that the situation in Guinea has evolved positively in the last six months. | Я с удовлетворением отмечаю, что ситуация в Гвинее в последние шесть месяцев развивалась в позитивном ключе. |
| The Chairman of the Steering Committee commented positively on the presentation introducing the new developments of Energy Efficiency at municipal level in specific countries, like Bulgaria. | Председатель Руководящего комитета в позитивном ключе прокомментировал выступление, посвященное новым изменениям в рамках проекта в области энергоэффективности на муниципальном уровне в конкретных странах, в частности в Болгарии. |
| Under international humanitarian law, "targeting" was usually considered positively, whereas under international human rights law, the targeting of individuals was rarely lawful. | В рамках международного гуманитарного права "определение цели" обычно рассматривается в позитивном ключе, в то время как для международного права прав человека определение людей в качестве целей редко имеет законный характер. |
| In addition she urges States to consider positively her requests for country visits over the course of her tenure as mandate holder and to provide her with detailed information on best practices at national level as well as put forward requests for technical cooperation if needed. | Кроме того, она призывает государства в позитивном ключе рассмотреть ее запросы об организации посещения в период ее работы в качестве эксперта и представить ей подробную информацию о передовой практике на национальном уровне, а также в случае необходимости направлять ей просьбы о техническом сотрудничестве. |