That meeting permitted the reaffirmation of purpose which motivates those respective Governments with regard to the institutionalization of the community of Portuguese speaking countries. |
Это совещание позволило вновь подтвердить цель, которая объединяет усилия соответствующих правительств по созданию сообщества португалоговорящих стран. |
That the enlargement, development and consolidation of the Federation of Associations of Persons with Disabilities from Portuguese Speaking Countries be supported; |
оказать поддержку расширению, развитию и укреплению Федерации ассоциаций инвалидов из португалоговорящих стран; |
Being a member of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), Brazil should, in our view, take a permanent seat in the Council. |
Будучи членом Сообщества португалоговорящих стран, Бразилия должна, по нашему мнению, иметь постоянное место в Совете. |
Throughout the years, we have developed a special relation with the five African Portuguese-speaking countries through the Community of Portuguese Speaking Countries, which we hope will continue to thrive. |
В течение многих лет мы развивали особые отношения с пятью португалоговорящими странами Африки в рамках Сообщества португалоговорящих стран, которые, как мы надеемся, будут развиваться и дальше. |
They were assisted by the Ambassador of Brazil to Guinea-Bissau, representing the Presidency of the Community of the Portuguese Speaking Countries, and the United Nations representatives in Guinea-Bissau. |
Помощь делегации оказывали посол Бразилии в Гвинее-Бисау, представлявший страну, председательствовавшую в Сообществе португалоговорящих стран, и представители Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау. |
In a few cases the article had been implemented by reference to other international legal instruments, such as the European Convention on the International Validity of Criminal Judgments and the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Community of Portuguese Speaking Countries. |
В некоторых случаях эта статья осуществлялась со ссылкой на другие международно-правовые документы, такие как Европейская конвенция о международной действительности судебных решений по уголовным делам и Конвенция о взаимной помощи по уголовно-правовым вопросам португалоговорящих стран. |
And we call upon the ones herein represented to proceed with the process of valorization and cooperation among the Portuguese Speaking Countries, in order to realize the Human Rights and the Social Inclusion of Persons with Disabilities. |
Мы призываем всех тех, кто представлен на данном совещании, включиться в процесс оценки и процесс сотрудничества португалоговорящих стран, с тем чтобы обеспечить осуществление прав человека и социальную интеграцию инвалидов. |
Brazil has also signed MLATs with Spain and Nigeria, the Convention on Legal Assistance in Criminal Matters of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) and the extended MLAT of MERCOSUR, including Bolivia and Chile. |
Бразилия подписала также ДВПП с Испанией и Нигерией, Конвенцию о правовой помощи в уголовных вопросах Сообщества португалоговорящих стран (СПГС) и расширенный ДВПП в рамках МЕРКОСУР, включающий Боливию и Чили. |
Institutional and human capacity-building, the rule of law, respect for human rights, good governance and the promotion of democracy are at the heart of Portuguese cooperation. |
Создание организационного потенциала и потенциала людских ресурсов, укрепление верховенства права, соблюдение прав человека, благое управление и обеспечение демократии - все это находится в центре сотрудничества португалоговорящих стран. |
At the regional level, Brazil had actively supported various drug control initiatives, including initiatives taken within the framework of the community of Portuguese speaking countries, the Southern Cone Common Market and the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. |
На региональном уровне Бразилия активно поддержала различные инициативы по борьбе с наркотиками, принятые, в частности, в рамках сообщества португалоговорящих государств, общего рынка стран Юга и Зоны мира и безопасности в южной части Атлантического океана. |
The main goals of the new strategy for Portuguese cooperation are to reduce poverty, achieve sustainable development and meet the Millennium Development Goals, in particular in Africa. |
Главными целями новой стратегии для сотрудничества португалоговорящих стран является сокращение масштабов нищеты, достижение устойчивого развития, а также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в Африке. |
Celebrating the entry into force of the Convention and seeking to promote and to encourage its ratification, implementation and monitoring in the Portuguese Speaking Countries, in consonance with others Human Rights International treaties; |
отмечая вступление в силу Конвенции и стремясь содействовать и способствовать ее ратификации, осуществлению и наблюдению за ее действием в португалоговорящих странах в соответствии с другими международными договорами в области прав человека; |
That the establishment of networks and other spaces and mechanisms of information sharing, communication, interchange, mobilization and cooperation be encouraged and supported among the different participants, at the Portuguese Speaking Countries and their peers, at local, regional and international levels; |
поощрять и поддерживать создание сетей и других каналов и механизмов обмена информацией, коммуникации, обмена, мобилизации и сотрудничества для различных участников в португалоговорящих странах и их коллег на местном, региональном и международном уровнях; |
The promotion and organization of meetings of the cooperative network for the Inclusive Development among the Portuguese Speaking Countries to develop joint action plans and to assess their evolution and impact on the life of persons with disabilities. |
пропагандировать и организовывать встречи в рамках Сети сотрудничества португалоговорящих стран в интересах инклюзивного развития в целях разработки совместных планов действий и оценки хода их осуществления и их влияния на жизнь инвалидов. |
Monthly coordination meetings with donors, and representatives of the Community of Portuguese Language Countries, ECOWAS, European Union and African Union on updates and progress with the implementation of the security sector reform strategy and plan of action |
Ежемесячные координационные совещания с донорами, представителями Сообщества португалоговорящих стран (СПГС), ЭКОВАС, ЕС и АС, посвященные распространению последней информации и оценке прогресса в осуществлении стратегии реформы в секторе безопасности и плана действий |
Reaffirming the importance of the cooperation and coalition efforts for the ratification, implementation and monitoring of the Convention among the Portuguese Speaking Countries, in tandem with other countries, particularly the countries of the South that are afflicted by poverty; |
подчеркивая важность сотрудничества и совместных усилий в целях ратификации, осуществления и наблюдения за действием Конвенции в португалоговорящих странах совместно с другими странами, особенно странами Юга, страдающими от нищеты; |
The coordination of efforts to disseminate, ratify and implement the Convention in Portuguese Speaking Countries in an manner integrated to the Global Development Agenda Millennium Development Goals, Poverty Reduction Strategic Plans, Human Development Index and other instruments; |
вести координацию усилий по распространению, ратификации и осуществлению Конвенции в португалоговорящих странах, сообразовывая их с Глобальной повесткой дня в области развития - целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, стратегическими планами по сокращению масштабов нищеты, индексом развития человека и другими документами; |
Community of Portuguese Language Countries (CPLP) |
Сообщество португалоговорящих стран (СПГС) |
CPLP (Portuguese Speaking Countries) |
СПГС (Сообщество португалоговорящих стран). |
In fact, serious planning at this stage covers no more than the 10 countries of South America where Spanish or Portuguese is the principal language. |
Фактически на данном этапе сколько-нибудь серьезное планирование осуществляется в отношении не более десяти испано- и португалоговорящих стран Южной Америки. |
Regional adaptations for Latin America, francophone Africa and other regions are planned for 2004.95 The course was delivered to 20 participants in Portuguese in Rio Grande, Brazil, from 21 to 25 June 2004. |
Обучение в рамках курса прошли почти 80 участников из шести различных развивающихся стран в Южной Азии и Восточной Африке. Подготовку в рамках курсов прошло 20 португалоговорящих участников в Рио-Гранде с 21 по 25 июня 2004 года. |
Recognizing the historical importance and the effort undertaken so far, with the creation of the fdlp - Federation of Associations of Persons with Disabilities from Portuguese Speaking Countries; |
признавая историческую важность создания Федерации ассоциаций инвалидов из португалоговорящих стран (ФАИПС) и проделанную в связи с этим до настоящего времени работу; |
Note to Portuguese-speaking users: visit DDP-BR, web pages about localization of Debian documentation in Brazilian Portuguese language. |
Примечание для португалоговорящих пользователей: посетите DDP-BR, web-страницы по локализации документации Debian на бразильском португальском языке. |
The Centre also provides information materials in Portuguese to all United Nations offices operating in Portuguese-speaking countries. |
Центр также предоставляет информационные материалы на португальском языке всем подразделениям Организации Объединенных Наций, работающим в португалоговорящих странах. |
United Nations material on human rights had been translated into Portuguese and distributed widely in the various Portuguese-speaking countries. |
Документы Организации Объединенных Наций по правам человека были переведены на португальский язык и широко распространялись в разных португалоговорящих странах. |