Английский - русский
Перевод слова Poorly

Перевод poorly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плохой (примеров 32)
Interpreters sat in booths the size of closets, with poorly circulating air that contained potentially hazardous particulates. Устные переводчики работают в кабинках размером со стенной шкаф с плохой циркуляцией воздуха, в котором содержатся потенциально вредные для здоровья частицы.
Where the lender is connected with project design or the loan is linked to the borrower's acceptance of policy advice provided by the lender, the lender has to accept responsibility for debts incurred as a result of poorly designed projects or bad policy prescriptions. В случаях, когда кредитор связан с разработкой проекта или когда кредит обусловлен принятием заемщиком политических рекомендаций кредитора, кредитор должен принять на себя ответственность за долги, являющиеся результатом плохой проработки проектов или плохих политических рецептов.
Another son, Ganiou, also ran in the election, but he fared poorly, receiving only about 0.17% of the vote. Другой его сын, Гане, также участвовал в выборах, однако он показал очень плохой результат, набрав только 0,17 % голосов.
To their dismay, these ideas were poorly received. К их неудовольствию эти идеи получили очень плохой приём.
Turning backward and inward to the original six EU members is unlikely to meet such concerns, and augurs poorly for the liberalization of labor markets that Europe's economies need to get moving. Возвращение к первоначальной модели шести стран-членов ЕС едва ли сможет решить эти проблемы и послужит плохой основой для либерализации рынков труда, необходимой европейским экономикам, чтобы продолжать движение вперед.
Больше примеров...
Слабо (примеров 189)
The gender component is very poorly reflected in the organizational structure of political parties. В кадровом составе политических партий гендерный компонент отражен очень слабо.
While noting the existence of the Office of the Ombudsman in the State party, the Committee is concerned that the institution is poorly resourced and rarely used to pursue complaints. Отмечая наличие Канцелярии омбудсмена в государстве-участнике, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что это учреждение слабо обеспечено ресурсами и редко используется для рассмотрения жалоб.
On the other hand, court buildings are poorly, if at all, protected. Вместе с тем здания судов охраняются слабо или совсем не охраняются.
USHRN noted that the National Labor Relations Act intended to encourage collective bargaining, however its provisions only apply to the private sector, offer inadequate protection for workers and are poorly enforced. ПЗС США отметила, что Закон о национальных трудовых отношениях направлен на поощрение коллективных договоров, однако его положения применимы лишь к частному сектору, слабо защищают трудящихся и плохо проводятся в жизнь.
Blackfish wanted to continue to Boonesborough and capture it since it was now poorly defended, but Boone convinced him that the women and children were not hardy enough to survive a winter trek as prisoners. «Чёрная рыба» хотел направиться в Бунсборо и захватить город, поскольку он был слабо защищён, но Бун убедил вождя, что женщины и дети не переживут зиму и город сам сдастся этой весной.
Больше примеров...
Недостаточно (примеров 149)
The minefield laid by Augsburg was poorly marked and hindered German operations more than Russian efforts. Минное поле, установленное «Аугсбургом», было недостаточно размечено и затрудняло действия немцев ещё больше чем усилия противника.
Although the full importance of these dimensions has finally been grasped, they are still poorly integrated in our development strategies. Хотя сейчас удалось наконец осознать всемерное значение этих аспектов, они все еще недостаточно полно интегрированы в наши стратегии развития.
The rapidly growing threat that invasive alien species pose to biodiversity, sustainable development and human well-being are generally poorly quantified and poorly understood by policymakers. Быстро растущая угроза со стороны инвазивных чужеродных видов для биоразнообразия, устойчивого развития и благосостояния человека, как правило, недостаточно оценивается и плохо осознается директивными органами.
The League had also been critical of the Act of 30 July 1981 on the prevention of acts of racism or xenophobia, describing it as insufficient and poorly enforced. Лига также критикует как недостаточно эффективный и плохо соблюдаемый закон от 30 июля 1981 года о пресечении некоторых деяний, совершаемых на почве расизма или ксенофобии.
In addition, the justice systemis often under-resourced, poorly equipped and understaffed, leading to excessive delays in hearing criminal cases. И хотя государство кое-как пытается наладить оказание правовой помощи, этих мер совершенно недостаточно для того, чтобы все нуждающиеся могли получить помощь адвоката, если они не в состоянии оплатить его услуги.
Больше примеров...
Мало (примеров 65)
Hence, one can dare say women are poorly represented in the educational management portfolio. Таким образом, мы вынуждены сделать вывод о том, что на должностях руководителей в сфере просвещения женщин очень мало.
I consider it wordy and poorly thought out. Моё мнение - много слов и мало смысла.
Thomas Zembrowski: The British law is poorly known... but you will probably seize everything you can find, so it... Томас Zembrowski: британское законодательство известно мало... но вам, вероятно, захватить все, что можно найти, так что...
Although major advances had been made in ecological sciences, resource economics and other fields during the 1980s and 1990s, these new findings appeared to be poorly reflected in policy discussions concerning ecosystems. Несмотря на то, что на протяжении 1980-х и 1990-х гг. в экологических науках, экономике ресурсов и других областях были сделаны крупные достижения, они мало повлияли на ход дискуссий, касающихся экосистем.
So to address this problem, I put together a team of international researchers in Switzerland, Denmark and the U.K. to study a very poorly studied, little known material that's found on people everywhere. Для изучения данного вопроса, я собрала команду исследователей из разных стран мира в Швейцарии, Дании и Великобритании, чтобы заняться исследованием плохо изученного, мало известного материала, которым располагают все люди.
Больше примеров...
Неудовлетворительно (примеров 29)
However, other necessary reform initiatives in the penitentiary and judicial systems have either stalled or are poorly and inconsistently implemented. В то же время другие необходимые инициативы по реформе пенитенциарной и судебной системы либо простаивают, либо осуществляются неудовлетворительно и непоследовательно.
Some other aspects of reform also worked out poorly. Кроме того, ряд других аспектов реформы был проработан неудовлетворительно.
The risk is that poorly performing vendors could continue to be awarded contracts by the United Nations; Риск состоит в том, что продавцы, работающие неудовлетворительно, могут продолжать получать контракты с Организацией Объединенных Наций;
Re paragraph 100, p.: ... Ghana and Egypt, and the former two countries have successfully promoted participation while the latter two have performed poorly in that task. Пункт 100: ... а также Гана и Египет; причем если в первых двух странах был достигнут успех в привлечении НПО, то последние две из них справились с этой задачей неудовлетворительно.
Within the EEE almost one-half of trade is between preferential trade agreement (PTA) partners (compared to a world average of one-third) but in some cases these agreements are poorly implemented. В ЕСФЭ почти половина торговли осуществляется между партнерами по преференциальным торговым соглашениям (ПТС) (тогда как среднемировой показатель такой торговли составляет одну треть), но в некоторых случаях эти соглашения осуществляются неудовлетворительно.
Больше примеров...
Неэффективно (примеров 32)
The telecommunications networks (telephone and Internet) of Tokelau are slow and perform poorly. Телекоммуникационные сети Токелау (телефония и Интернет) работают медленно и неэффективно.
The Group was particularly concerned about the significant physical risk to communities from the presence of inappropriately located, and poorly stored and managed, stockpiles of ammunition. Группа была особенно обеспокоена значительной физической опасностью для общин вследствие наличия ненадлежащим образом размещенных и хранимых и неэффективно управляемых запасов.
To some, it even appeared to be a main factor underlying the spread of informal economic activities in poor countries, although institutions such as employment protection legislation applied only to the small minority of workers in the formal economy and were often poorly enforced. По мнению некоторых, это даже является главным фактором расширения масштабов неформальной экономической деятельности в бедных странах, хотя институциональные положения, такие как законодательство о защите занятости, распространяются лишь на незначительное меньшинство рабочих в формальном секторе экономики и зачастую их выполнение обеспечивается неэффективно.
Poorly planned coastal urban and industrial development has changed and reduced areas previously covered by wetlands and mangroves all over the tropics and represents the single main threat to mangrove forest worldwide. Неэффективно планируемое развитие прибрежных городских и промышленных зон изменило и уменьшило площади, занятые ранее водно-болотными угодьями и мангровыми лесами в тропических районах, и по сути дела оно представляет собой наиболее серьезную угрозу для мангровых экосистем в мире.
However, some organizational shortcomings were obvious, in particular the poorly prepared electoral lists, the difficulties in the distribution of voter cards and the late and inefficient delivery of some electoral materials, which delayed the opening of some polling stations by several hours. Вместе с тем были очевидны некоторые организационные недостатки, в частности были плохо составлены избирательные списки, возникали трудности с распространением карточек избирателей, и неэффективно и с опозданием осуществлялась доставка некоторых избирательных материалов, в результате чего открытие некоторых избирательных участков задержалось на несколько часов.
Больше примеров...
Неудачно (примеров 26)
The different interpretations of the electoral provisions could be explained because the 2007 constitutional amendment had been poorly drafted. Различия в толкованиях положений о проведении выборов можно объяснить тем, что внесенная в 2007 году конституционная поправка была составлена неудачно.
LONDON - The Greek debt problem has been poorly handled by Europe's decision-makers. ЛОНДОН. С проблемой долга Греции ответственные лица Европы справились неудачно.
His first cross country season there, he was injured and finished the season poorly at the regional meet in Denton, Texas. В свой первый беговой сезон он получил травму и неудачно закончил региональную встречу в Дентоне, штат Техас.
Robertson started 2007/2008 season poorly, making early exits in three of the first four ranking events, plus the 2008 Masters and 2008 Malta Cup. Сезон 2007/08 Робертсон начал неудачно, уже на ранней стадии выбыв из трёх первых рейтинговых турниров, а также на турнире Мастерс и Кубке Мальты.
A poorly done restoration was completed in 1977, but the building began to fall into disrepair, encountering problems with tilting and termites. Первая реставрация в 1977 году была произведена настолько неудачно, что вскоре здание обветшало и накренилось, в соборе завелись термиты.
Больше примеров...
Неадекватно (примеров 17)
Then we reacted poorly, well mostly Louise... my ex-wife Тогда мы неадекватно отреагировали, большей частью Луиз, моя бывшая.
The longer-term objective of all development is to move the workforce, and poor workers in particular, out of low-productivity sectors, poorly resourced regions and low-skilled employment. Более долгосрочная цель всех усилий в интересах развития состоит в том, чтобы вывести рабочую силу, и особенно работающих бедняков, из низкопроизводительных секторов и неадекватно финансируемых регионов и сферы неквалифицированного труда.
The size of the timber workforce potentially lost to sanctions is poorly documented, but it could be on the order of 5,000 to 8,000 people with an average annual income of $800 to $1,000. Занятость. Количественный состав рабочей силы, которая была занята в секторе лесозаготовок и возможно лишилась работы в связи с санкциями, неадекватно отражен в документах, однако можно предположить, что он достигал порядка 5000-8000 человек, среднегодовые доходы которых составляли 800- 1000 долл. США.
That project was aimed at integrating dispersed databases and poorly catalogued information available at the United Nations agencies and presenting the material on a single web site or on a compact disk. Этот проект преследует цель интегрировать отдельные базы данных и неадекватно систематизированную информацию, которые имеются в учреждениях Организации Объединенных Наций, и представить материал на едином веб-сайте или на компактном диске.
Faunal sensitivity to burial remains poorly understood because previous experiments have not been able to fully relate sediment thickness to faunal succession. Чувствительность фауны к захоронению под слоем осадков остается неадекватно исследованной, поскольку в рамках проводившихся ранее экспериментов не удалось установить твердую зависимость сукцессии фауны от толщины осадков.
Больше примеров...
Низкую (примеров 10)
However, it was poorly water-soluble, and the kinetics were barely improved over the Staudinger ligation. Однако, он имел низкую растворимость в воде, а кинетика едва превосходила кинетику лигирования по Штаудингеру.
In those reports rated more poorly on evaluation results, the main weaknesses identified were that they were presented in too narrative a style, were supported with weak evidence and were not adequately synthesized. В докладах, получивших более низкую оценку за качество представления результатов оценок, основные выявленные недостатки заключались в том, что в них в излишней степени превалировал описательный стиль изложения, они были слабо подкреплены фактами и не делали надлежащего перехода от частного к общему.
Though highly deteriorated and poorly preserved, biochemical analyses later showed that these structures contain decay products of the protein beta-keratin, and more significantly, the absence of alpha-keratin. Несмотря на крайне низкую степень сохранности, эти структуры содержат продукты распада белка бета-кератина и, что более важно, отсутствие альфа-кератина.
"47. Also recognizes that countries struggle to develop when their citizens grow up malnourished, poorly educated or ravaged by disease, as these factors can perpetuate poverty and low productivity;"48. признает также, что странам очень трудно обеспечить свое развитие в условиях, когда их граждане вырастают недокормленными, плохо образованными или с подорванным заболеваниями здоровьем, поскольку эти факторы могут превратить нищету и низкую производительность в явления постоянные;
However, as the authorities themselves pointed out, public defenders are poorly qualified, extremely badly paid and overworked, so that it is virtually impossible for them to ensure an adequate defence. В то же время, как отмечали сами представители властей, назначаемые адвокаты недостаточно квалифицированны, получают низкую зарплату и чрезмерно загружены работой, в результате чего они практически не могут осуществлять адекватную защиту обвиняемых.
Больше примеров...
Неудовлетворительным (примеров 15)
The Committee is further concerned that minimum-age standards are poorly enforced. Комитет испытывает также озабоченность в связи с неудовлетворительным обеспечением соблюдения норм минимального возраста.
UNICEF, in partnership with government authorities, donors and NGOs, also worked to prevent outbreaks of disease by expanding access to safe drinking water and adequate sanitation facilities at schools, hospitals and poorly served communities. В сотрудничестве с государственными органами, донорами и НПО ЮНИСЕФ осуществлял также деятельность по предотвращению вспышек заболеваний путем расширения доступа к безопасной питьевой воде и создания надлежащих санитарных условий в школах, больницах и общинах, уровень обслуживания в которых является неудовлетворительным.
(c) Much of the unclassified bathymetric data collected beyond the edge of the continental shelf are poorly measured with poor horizontal position control. с) значительная часть батиметрических данных открытого доступа, собранных по участкам за бровкой континентального шельфа, характеризуется неудовлетворительным промером при плохой контрольной привязке.
In 2002, the Committee on the Rights of the Child (CRC) was concerned, inter alia, that the rights of children with disabilities were very poorly respected and that societal discrimination was prevalent against them. В 2002 году Комитет по правам ребенка (КПР) выразил обеспокоенность весьма неудовлетворительным соблюдением прав детей-инвалидов и сохраняющейся дискриминацией в отношении них в обществе.
In many developing countries, particularly least developed countries, these inland links are often incomplete and poorly maintained. Во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, эти внутренние звенья зачастую недостаточно развиты и поддерживаются неудовлетворительным образом.
Больше примеров...
Слабой (примеров 16)
However, many developing countries are too poorly equipped in terms of institutional infrastructure and human resources to participate effectively. Однако многие развивающиеся страны располагают слишком слабой институциональной инфраструктурой и недостаточными людскими ресурсами для эффективного участия в такой системе.
You know, she seems poorly enough. Знаете, она выглядит слабой.
Trends in child labour are downwards, and it is now found virtually only on the marginal, clandestine fringes of the economy, persisting only in some small-scale, poorly structured businesses and in home work, family businesses or the informal sector; это явление идет на убыль и сегодня на практике существует лишь в маргинальных и подпольных сегментах экономики, сохраняясь только на некоторых мелких предприятиях со слабой организацией и на бытовом уровне в рамках семейного производства либо в неформальном секторе;
The police are also constrained by a lack of vehicles, communications systems and related equipment and by a poorly functioning salary disbursement system. Возможности полиции ограничиваются также отсутствием транспортных средств, систем коммуникации и соответствующего оборудования, а также слабой эффективностью функционирования системы выплаты окладов.
Those in turn are largely a function of a lack of information on enterprises, weak legal protection of creditors and poorly enforced or inadequate property rights. Это, в свою очередь, объясняется прежде всего отсутствием информации о предприятиях, слабой правовой защитой кредиторов и неэффективным применением или неадекватностью имущественных прав.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 17)
Failure to do so can lead to the provision of assistance being poorly perceived or wrongly targeted. Непонимание этого может привести к тому, что предоставляемая помощь будет неправильно оцениваться или направляться не на те цели.
Women and girls face the risk of violence when camps are poorly designed and security inside and outside of camps is inadequate. Женщины и девочки сталкиваются с угрозой насилия в тех случаях, когда лагеря неправильно спроектированы, а система обеспечения безопасности в лагерях и за их пределами не отвечает требованиям.
The benefits of the Agency's activities in areas where nuclear technology is not being used for energy purposes are often underestimated and poorly understood. Польза деятельности Агентства в тех областях, где ядерная технология не используется в энергетических целях, очень часто недооценивается или неправильно понимается.
It should be understood that a petroleum fund is no substitute for sound fiscal management and that a poorly designed fund can do more harm than good. Следует понимать, что нефтяной фонд не заменяет разумное налогово-бюджетное управление и что неправильно организованный фонд может принести больше вреда, чем пользы.
The report of the Committee for Programme and Coordination showed that objectives were often poorly formulated and programmes were often ill-defined. Из доклада Комитета по программе и координации видно, что зачастую цели сформулированы плохо, а программы определены неправильно.
Больше примеров...
Слабое (примеров 16)
It also contributes to poor maintenance programmes and poorly operating equipment. Последствием существования этой проблемы являются неадекватные программы ремонтно- технического обслуживания и слабое использование оборудования.
At least four post-conflict societies - Liberia, Kosovo, Haiti, and Burundi - have seen women's participation in the electoral and decision-making processes fare rather poorly. По крайней мере в четырех странах, переживших конфликты, - в Либерии, Косово, Гаити и Бурунди - женщины принимали скорее слабое участие в выборах и процессе принятия решений.
Parents and educators were poorly informed about early-childhood development. Родители и учителя имеют слабое представление о вопросах, касающихся развития детей в раннем возрасте.
Market signals tend to operate poorly in capital allocation decisions, leading to waste and inefficiency. Рыночные сигналы, как правило, оказывают слабое влияние на решения относительно ассигнования капитала, что ведет к бесхозяйственности и неэффективности.
The implication is that they are likely to grow up to be poorly educated in addition to being in poor health. Это означает, что когда они вырастут, то у них будет не только слабое здоровье, но и плохое образование.
Больше примеров...
Низкими (примеров 16)
Peru, which is emerging from a severe political crisis, performed poorly during most of the year. Экономические показатели Перу, которая выходит из глубокого политического кризиса, на протяжении основной части года были низкими.
Most of the South American countries, which were badly hurt by the crisis of 1999, performed poorly again in 2001. Экономические показатели большинства стран Южной Америки, которые сильно пострадали от кризиса 1999 года, в 2001 году вновь были низкими.
Equally, nearly half of all interventions enjoying a poor level of government support received a low rating for the achievement of immediate objectives, and only 5 per cent of poorly supported projects were estimated to have achieved their objectives to a high degree. Точно так же почти в половине всех случаев, когда государственная поддержка была несущественной, уровень достижения непосредственных целей характеризовался низкими показателями и лишь в 5 процентах проектов, пользовавшихся более слабой поддержкой, их цели были достигнуты, как полагают, в значительной степени.
The economy of Qatar continued to perform poorly in 1994, registering a negative growth rate of -2.0 per cent, owing to both an estimated 5 per cent drop in oil revenues and reduced public spending. Экономика Катара по-прежнему характеризовалась низкими показателями с отрицательными темпами роста, составляющими 2 процента, что объяснялось сокращением на 5 процентов объема поступлений от продажи нефти и сокращением государственных расходов.
Both the sugar and tourism industries performed poorly in 2007, however, the tourism sector showed improvements in 2008. Показатели производства сахара и доходности индустрии туризма в 2007 году были низкими, хотя в 2008 году в секторе туризма наметилось некоторое оживление.
Больше примеров...
Бедно (примеров 7)
In all of these areas, Venezuela is faring poorly even by Latin America's low standards. По всем этим показателям Венесуэла живет бедно даже на фоне низких стандартов Латинской Америки.
Feel guilty or come to see how poorly I live? Чувствуешь себя виноватой и пришла посмотреть как бедно я живу?
All we are to them are paying fanboys of their poorly written sci-fi franchise. Для них мы всего лишь фанаты их бедно написанного научно-фантастического романа.
The Baucau Hospital and other health centres built by Indonesia are poorly equipped and have few medical supplies. Больница в Баукау и другие построенные Индонезией центры здравоохранения плохо оборудованы и бедно снабжаются медикаментами.
You use it poorly. Вы же так бедно её используете.
Больше примеров...