Английский - русский
Перевод слова Poorly

Перевод poorly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Плохой (примеров 32)
The administration of justice in Darfur is severely weakened by a culture of impunity, a poorly functioning law enforcement system, staff and resource shortcomings in the judiciary and the public prosecutor's office and lack of political will. Отправление правосудия в Дарфуре существенно ослабляется культурой безнаказанности, плохой работой системы правоохранительных органов, недостаточностью кадров и ресурсов судов и прокуратуры и отсутствием политической воли.
Indeed, these cuts perform poorly on the CBO's measure of budgetary effectiveness. Эти сокращения имеют плохой коэффициент бюджетной эффективности БУК.
They may be poorly coordinated or have an odd or bouncy gait or posture, poor handwriting, or problems with motor coordination. Их координация движений может быть плохой, у них может быть странная или раскачивающаяся походка или поза, плохой почерк или проблемы со зрительно-моторной интеграцией.
With regard to the statements by the representatives of Chile and Peru, he agreed that it was important to increase decision-makers' awareness of the benefits of space technology and that it was regrettable that meetings on that issue at the fifty-ninth session had been poorly attended. Что касается замечаний представителей Чили и Перу, то он согласен с необходимостью повышения осведомленности руководителей, ответственных за принятие решений, относительно выгод от применения космической техники, и выражает сожаление по поводу плохой посещаемости заседаний, на которых обсуждался этот вопрос в ходе пятьдесят девятой сессии.
As far as I can see, the only thing he's done to deserve it is picking his friends poorly. Пока насколько я вижу, единственное чем он заслужил это плохой вкус в выборе друзей.
Больше примеров...
Слабо (примеров 189)
Currently, questions on water quality are poorly reflected on the agenda of regional institutions. В настоящее время вопросы качества воды слабо отражены в повестке дня региональных учреждений.
In general, most of it remains very poorly integrated into the broader United Nations human rights system. В целом, большая часть информации весьма слабо интегрирована в более широкую систему прав человека Организации Объединенных Наций.
Some countries whose enterprises are in the forefront of FDI activities like Japan, are still very poorly represented in the region, which suggests a serious lack of information about opportunities. Некоторые страны, чьи предприятия занимают лидирующее положение в области ПИК, например Япония, еще очень слабо представлены в регионе, что свидетельствует о серьезном дефиците информации об имеющихся возможностях.
In those countries where an increase in employment of this nature was reported, often the increase was attributed largely to short-term employment, part-time work and other insecure and poorly protected forms of employment. В тех странах, в отношении которых были получены сообщения о подобном увеличении занятости, это зачастую обусловлено в значительной степени краткосрочной и неполной занятостью и другими негарантированными и слабо защищенными формами занятости.
Published materials are poor in appearance, nondescriptive, not readily accessible, and poorly explained. Выпускаемые материалы не наглядны, не образны, слабо доходчивы; плохо объясняют суть.
Больше примеров...
Недостаточно (примеров 149)
There is no disputing that the interests of the developing countries are poorly represented and dealt with in the present global institutions. Нет никаких сомнений в том, что интересы развивающихся государств недостаточно представлены в современных международных учреждениях, где им не уделяется должного внимания.
The rules of international law were often poorly understood or entirely unknown among decision makers, judges and lawyers at the national level. Во многих случаях сотрудники директивных органов, судьи и юристы, действующие на национальном уровне, недостаточно хорошо понимают нормы международного права или же ничего не знают о них.
Mr. Amann noted that there were few measurements and some were poorly documented, but that the situation was improving. Г-н Аманн отметил, что проводится лишь ограниченное число измерений и некоторые из них недостаточно надежно задокументированы, однако в настоящее время положение в этой области улучшается.
It has accepted proposals by the Monitoring Team to make around 400 amendments to the List since March 2004, turning vague references to poorly identified targets into actionable entries with sufficient identifying details to allow States to apply the measures. Он принял предложения Группы по наблюдению о внесении с марта 2004 года в перечень примерно 400 поправок, преобразив неопределенные ссылки на недостаточно идентифицированные цели в конкретные позиции с достаточным количеством идентифицирующих деталей, позволяющих государствам принимать меры.
This can be especially serious when the financial system is undeveloped, poorly regulated and therefore fragile. Это может иметь особенно тяжелые последствия в тех случаях, когда финансовая система недостаточно развита, слабо регулируется и, таким образом, является неустойчивой.
Больше примеров...
Мало (примеров 65)
I mean, look how poorly we're polling with African-Americans. Например, посмотрите, как мало афро-американцев за нас.
No offense, but I can only imagine how poorly your boss pays you. Без обид, но я могу только догадываться, как мало вам платит босс.
It is largely unexplored, poorly understood, and the stuff of legends. Он мало исследован, плохо изучен и окружён легендами.
In the view of some delegations, the high seas contained a significant biodiversity which was as yet poorly known. По мнению некоторых делегаций, открытому морю свойственно значительное биоразнообразие, о котором пока известно очень мало.
Generally speaking, rural women are poorly or almost not at all informed about the rights conferred on them by the Convention. Как правило, сельские женщины крайне мало информированы или совсем не информированы о своих правах, которые предоставляет им Конвенция.
Больше примеров...
Неудовлетворительно (примеров 29)
It is preferable, in my view, to acknowledge that although markets frequently work pretty poorly, they nearly always work better than any known alternative method of resource allocation. На мой взгляд, было бы более предпочтительным признать тот факт, что, хотя рынки зачастую функционируют весьма неудовлетворительно, они все же практически всегда работают лучше, чем любой иной известный альтернативный метод распределения ресурсов.
Implementation was a concern, as the previous Corporate Plan had been poorly implemented owing to a lack of funding. Выполнение данного плана вызывает обеспокоенность, поскольку предыдущий корпоративный план был выполнен неудовлетворительно из-за отсутствия финансовых ресурсов.
Hence, lack of strategic orientation and poorly conceived programmes are reproduced in the programme budget document, and the document is also adjusted in form rather than in substance. Соответственно отсутствие стратегических ориентиров и неудовлетворительно проработанные программы воспроизводятся в документе, содержащем бюджет по программам, и к тому же сам этот документ корректируется скорее по форме, чем по существу.
The monitoring of environmental parameters such as air, water, soil and radioactivity falls under the jurisdiction of many institutions and is poorly coordinated. Мониторинг таких экологических параметров, как состояние воздуха, воды, почвы и уровень радиоактивности, находится в сфере ведения многих учреждений и координируется весьма неудовлетворительно.
As its stands, no strategic guidance is provided for the formulation of programmes, and, in general, programmes remain poorly conceived to meet the short-term requirements of legislative mandates. В нынешнем варианте не предусматривается никаких стратегических ориентиров для разработки программ и в целом программы по-прежнему неудовлетворительно проработаны и не могут удовлетворять краткосрочные требования мандатов директивных органов.
Больше примеров...
Неэффективно (примеров 32)
As a result, turnover and vacancy rates were high and essential mandates were delivered poorly or not at all. Это приводит к тому, что там отмечаются текучесть кадров и высокая доля вакантных должностей, а основные мандаты выполняются неэффективно или не осуществляются вовсе.
To some, it even appeared to be a main factor underlying the spread of informal economic activities in poor countries, although institutions such as employment protection legislation applied only to the small minority of workers in the formal economy and were often poorly enforced. По мнению некоторых, это даже является главным фактором расширения масштабов неформальной экономической деятельности в бедных странах, хотя институциональные положения, такие как законодательство о защите занятости, распространяются лишь на незначительное меньшинство рабочих в формальном секторе экономики и зачастую их выполнение обеспечивается неэффективно.
CHRP referred to Recommendation 14 on the basic needs of the poor and other vulnerable groups and stated that policies intended to help vulnerable groups which include persons with disabilities and indigenous persons were poorly implemented. КПЧФ сослалась на рекомендацию 14, касающуюся основных потребностей малоимущих слоев населения и других уязвимых групп, и заявила, что политика, направленная на оказание помощи уязвимым группам, включая инвалидов и представителей коренных народов, осуществляется неэффективно.
The export ban was reimposed in 2000 and has been in effect albeit poorly enforced, under changing transitional administrations. Запрет на экспорт был вновь введен в 2000 году и действовал при сменявших друг друга переходных администрациях, хотя соблюдение этого запрета контролировалось неэффективно.
Many are poorly equipped and inefficiently operated. Многие из них плохо оборудованы, а управление ими неэффективно.
Больше примеров...
Неудачно (примеров 26)
There surely were property losses related to imperfectly executed or poorly administered powers of attorney. Конечно, имели место имущественные потери, связанные с неудачно или непрофессионально осуществленными полномочиями доверенного лица.
Until reinforcements landed in February 1900, the war was going poorly for the British. До прибытия подкреплений в феврале 1900 года война шла неудачно для Англии.
The toe was removed poorly. Палец был удален неудачно.
It's just-There's so many poorly chosen words in that sentence. Как много неудачно подобранных слов в одном предложении.
Robertson started 2007/2008 season poorly, making early exits in three of the first four ranking events, plus the 2008 Masters and 2008 Malta Cup. Сезон 2007/08 Робертсон начал неудачно, уже на ранней стадии выбыв из трёх первых рейтинговых турниров, а также на турнире Мастерс и Кубке Мальты.
Больше примеров...
Неадекватно (примеров 17)
Existing legislation affecting indigenous peoples is poorly applied and there is a lack of adequate mechanisms of implementation at all levels. Действующее законодательство, затрагивающее коренные народы, применяется неадекватно; отсутствуют надлежащие механизмы осуществления на всех уровнях.
Then we reacted poorly, well mostly Louise... my ex-wife Тогда мы неадекватно отреагировали, большей частью Луиз, моя бывшая.
Responses to drought in most parts of the world are generally reactive in terms of crisis management and are known to be slow, poorly coordinated and not well integrated with overall socio-economic and environmental policies. В большинстве районов мира реагирование на засуху, как правило, недостаточно оперативно с точки зрения предотвращения кризиса, и меры принимаются с опозданием, координируются неадекватно и плохо интегрируются в общую структуру социально-экономической и экологической политики.
The longer-term objective of all development is to move the workforce, and poor workers in particular, out of low-productivity sectors, poorly resourced regions and low-skilled employment. Более долгосрочная цель всех усилий в интересах развития состоит в том, чтобы вывести рабочую силу, и особенно работающих бедняков, из низкопроизводительных секторов и неадекватно финансируемых регионов и сферы неквалифицированного труда.
Wastes in small island developing States tend to be highly visible, but due to their limited capacity to monitor the waste stream the true extent of the problem remains poorly understood. Как правило, в малых островных развивающихся государствах проблема отходов является чрезвычайно заметной, однако вследствие ограниченных возможностей осуществлять контроль за всей массой отходов подлинные масштабы проблемы по-прежнему осознаются весьма неадекватно.
Больше примеров...
Низкую (примеров 10)
However, somewhat paradoxically, surveys asking residents to rate their own happiness find that the European emerging economies do poorly after controlling for their level of per capita income. Однако несколько парадоксальным образом жители европейских стран с формирующейся рыночной экономикой, которым в ходе обследований предлагается оценить степень собственной удовлетворенности, дают низкую оценку положению в этих странах даже когда уровень их подушевого дохода не учитывается.
However, it was poorly water-soluble, and the kinetics were barely improved over the Staudinger ligation. Однако, он имел низкую растворимость в воде, а кинетика едва превосходила кинетику лигирования по Штаудингеру.
They also provide a record of IP performance which can be used as reference for future selection decisions and minimize the risk of entering agreements with poorly performing IPs. Они также позволяют фиксировать показатели результативности работы ПИ, которые затем могут использоваться в качестве справочной информации при принятии решений о выборе ПИ, что минимизирует риск заключения соглашений с теми ПИ, которые продемонстрировали низкую результативность.
In those reports rated more poorly on evaluation results, the main weaknesses identified were that they were presented in too narrative a style, were supported with weak evidence and were not adequately synthesized. В докладах, получивших более низкую оценку за качество представления результатов оценок, основные выявленные недостатки заключались в том, что в них в излишней степени превалировал описательный стиль изложения, они были слабо подкреплены фактами и не делали надлежащего перехода от частного к общему.
However, as the authorities themselves pointed out, public defenders are poorly qualified, extremely badly paid and overworked, so that it is virtually impossible for them to ensure an adequate defence. В то же время, как отмечали сами представители властей, назначаемые адвокаты недостаточно квалифицированны, получают низкую зарплату и чрезмерно загружены работой, в результате чего они практически не могут осуществлять адекватную защиту обвиняемых.
Больше примеров...
Неудовлетворительным (примеров 15)
A Myanmar governmental spokesman confirmed that Thein Tin had died but denied that he had been poorly treated. Представитель правительства Мьянмы подтвердил, что Теин Тин скончался, однако отрицал обвинения в том, что лечение было неудовлетворительным.
OIOS also concluded that while the project was poorly monitored there was no evidence of wrongdoing on the part of UNRWA as an agency. УСВН также пришло к выводу, что, хотя контроль за осуществлением проекта был неудовлетворительным, какие-либо факты, свидетельствующие о совершении БАПОР как учреждением того или иного нарушения, отсутствуют.
As the requirements of this Directive were based on the size of agglomerations above 2,000 inhabitants, the reports focused on these agglomerations and the situation in small settlements was reported in very different ways, sometimes being poorly described. Поскольку требования этой директивы применяются к поселениям с численностью жителей более 2000 человек, основное внимание в докладах было уделено именно таким поселениям, а положение в мелких населенных пунктах отражалось абсолютно по-разному, и иногда описание являлось неудовлетворительным.
The work was poorly directed. Coupled with a lack of appropriate facilities and equipment, it was said the Institute achieved little and it closed in 1978; Руководство работой было неудовлетворительным, и по этой причине, а также из-за отсутствия надлежащих помещений и оборудования Институт, как утверждалось, не достиг сколько-нибудь значительных успехов и в 1978 году был закрыт;
(a) Inappropriate placements of children because of poorly researched and ill-defined reasons for placement; а) правомерное помещение детей в соответствующие учреждения вследствие неудовлетворительным образом установленных и неверно определенных оснований для подобных действий;
Больше примеров...
Слабой (примеров 16)
However, many developing countries are too poorly equipped in terms of institutional infrastructure and human resources to participate effectively. Однако многие развивающиеся страны располагают слишком слабой институциональной инфраструктурой и недостаточными людскими ресурсами для эффективного участия в такой системе.
Male/female disparities are appreciable in the private sector, in which women are poorly represented. В частном секторе диспропорции между мужчинами и женщинами являются весьма значительными и выражаются в слабой представленности женщин.
Trends in child labour are downwards, and it is now found virtually only on the marginal, clandestine fringes of the economy, persisting only in some small-scale, poorly structured businesses and in home work, family businesses or the informal sector; это явление идет на убыль и сегодня на практике существует лишь в маргинальных и подпольных сегментах экономики, сохраняясь только на некоторых мелких предприятиях со слабой организацией и на бытовом уровне в рамках семейного производства либо в неформальном секторе;
Forty-nine per cent of schools lacked water, electricity and toilets, and were poorly attended. В 49 процентах школ не хватает воды, электричества и туалетов, при этом они характеризуются слабой посещаемостью.
In temporary detention facilities built as early as 1923, inmates are confined for 23 hours a day to their poorly illuminated cells with little or no ventilation and minimum food and water. В ИВС, построенных еще в 1923 году, заключенные 23 часа в сутки находятся в стенах плохо освещенных камер со слабой или с отсутствующей вентиляцией, получая минимум пищи и воды.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 17)
Women and girls face the risk of violence when camps are poorly designed and security inside and outside of camps is inadequate. Женщины и девочки сталкиваются с угрозой насилия в тех случаях, когда лагеря неправильно спроектированы, а система обеспечения безопасности в лагерях и за их пределами не отвечает требованиям.
The benefits of the Agency's activities in areas where nuclear technology is not being used for energy purposes are often underestimated and poorly understood. Польза деятельности Агентства в тех областях, где ядерная технология не используется в энергетических целях, очень часто недооценивается или неправильно понимается.
They named you poorly, Julius. Неправильно тебя назвали Джулиус.
The report of the Committee for Programme and Coordination showed that objectives were often poorly formulated and programmes were often ill-defined. Из доклада Комитета по программе и координации видно, что зачастую цели сформулированы плохо, а программы определены неправильно.
Testing of Enterprise's new systems goes poorly; two officers, including the Vulcan Enterprise science officer Sonak, are killed by a malfunctioning transporter, and improperly calibrated engines nearly destroy the Enterprise. Тестирование новых систем "Энтерпайза" идет плохо; два офицера, в том числе вулканский научный сотрудник Сонак, убиты неисправным транспортером, и неправильно откалиброванные двигатели почти уничтожают звездолёт.
Больше примеров...
Слабое (примеров 16)
It also contributes to poor maintenance programmes and poorly operating equipment. Последствием существования этой проблемы являются неадекватные программы ремонтно- технического обслуживания и слабое использование оборудования.
Other important practices that facilitate the violation of arms embargoes are poorly regulated air transportation and the falsification of end user certificates. К другим важным факторам, облегчающим нарушение оружейных эмбарго, относятся слабое регулирование воздушных перевозок и фальсификация сертификатов конечного пользователя.
Everyone in this room should understand that the United States believes that poorly regulated transfers of arms pose very serious risks and deserve our urgent attention. Каждый присутствующий в этом зале должен понимать, что Соединенные Штаты Америки исходят из того, что слабое регулирование поставок оружия представляет серьезную угрозу и заслуживает нашего срочного внимания.
The team also learned that, in recent years, the Malian defence and security forces had been inadequately trained and poorly equipped and supported. Группа также получила сведения о том, что в последние годы малийские силы обороны и безопасности получали недостаточную подготовку, слабое оснащение и поддержку.
Even on the broadest scale, the levels of risk from mega-disasters, such as tsunamis, are poorly understood. Даже в широком масштабе обнаруживается слабое понимание уровней риска от мега-бедствий, таких, как цунами.
Больше примеров...
Низкими (примеров 16)
Equally, nearly half of all interventions enjoying a poor level of government support received a low rating for the achievement of immediate objectives, and only 5 per cent of poorly supported projects were estimated to have achieved their objectives to a high degree. Точно так же почти в половине всех случаев, когда государственная поддержка была несущественной, уровень достижения непосредственных целей характеризовался низкими показателями и лишь в 5 процентах проектов, пользовавшихся более слабой поддержкой, их цели были достигнуты, как полагают, в значительной степени.
The economy of Qatar continued to perform poorly in 1994, registering a negative growth rate of -2.0 per cent, owing to both an estimated 5 per cent drop in oil revenues and reduced public spending. Экономика Катара по-прежнему характеризовалась низкими показателями с отрицательными темпами роста, составляющими 2 процента, что объяснялось сокращением на 5 процентов объема поступлений от продажи нефти и сокращением государственных расходов.
It performed poorly in Northern Africa in 1995, especially in Algeria and the Sudan, where negative growth rates prevailed in manufacturing value-added (MVA) due in part to internal political difficulties and shortages of foreign exchange for the importation of basic industrial inputs. Его показатели в 1995 году были низкими в Северной Африке, особенно в Алжире и Судане, где объем условно-чистой продукции обрабатывающей промышленности (УЧП) в основном снизился, частично из-за внутриполитических трудностей и нехватки иностранной валюты для импорта основных факторов промышленного производства.
Central provinces have the highest gross-enrollment rate while southern and northern provinces do poorly. Наивысшие общие показатели охвата отмечаются в центральных провинциях, в то время как в южных и северных провинциях эти показатели являются гораздо более низкими.
Evaluation and research activities were poorly prioritized in 7 offices, and this led to low implementation of evaluative work and missed opportunities to establish baselines, assess progress and contribute to institutional knowledge on programme effectiveness. В семи отделениях были плохо проработаны мероприятия по оценке и исследованию, в результате чего показатели осуществления деятельности по оценке были низкими и были упущены возможности для установления исходных параметров, оценки прогресса и повышения уровня осведомленности организации относительно эффективности программ.
Больше примеров...
Бедно (примеров 7)
To be honest, my wish is to live as poorly as other people. Если честно, то хотелось бы пожить так же бедно, как другие люди.
In all of these areas, Venezuela is faring poorly even by Latin America's low standards. По всем этим показателям Венесуэла живет бедно даже на фоне низких стандартов Латинской Америки.
Feel guilty or come to see how poorly I live? Чувствуешь себя виноватой и пришла посмотреть как бедно я живу?
Pretty poorly, thank you, which is why I could... Достаточно бедно, спасибо, поэтому Я могу -
All we are to them are paying fanboys of their poorly written sci-fi franchise. Для них мы всего лишь фанаты их бедно написанного научно-фантастического романа.
Больше примеров...