Английский - русский
Перевод слова Policing

Перевод policing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Полицейских (примеров 383)
Active policing in return areas created the security conditions essential for an unprecedented number of minority returns (see para. 21 below). Активные действия полицейских в районах возвращения беженцев помогли создать условия безопасности, необходимые для беспрецедентного числа возвращающихся представителей меньшинств (см. пункт 21 ниже).
As part of its mentoring of the field performance of the Haitian National Police, some 400 police officers are trained every week in different aspects of policing. В рамках обучения гаитянской национальной полиции деятельности на местах еженедельно порядка 400 полицейских проходят подготовку по различным аспектам полицейской деятельности.
To facilitate that transition, United Nations police specialists in the fields of diamond policing, immigration and border security, as well as forensic experts and officers experienced in Interpol operations, will need to be recruited. Чтобы облегчить такой переход, потребуется набрать полицейских экспертов Организации Объединенных Наций в области полицейского контроля за операциями с алмазами, иммиграцией и охраной границ, а также судмедэкспертов и сотрудников, имеющих опыт работы в Интерполе.
The development of specific policing practices and procedures in relation to the investigation and prosecution of cases of violence against women can be seen in many jurisdictions. Во многих юрисдикциях наблюдается разработка специальных полицейских методов и процедур в отношении расследования и привлечения к ответственности виновных в совершении насилия в отношении женщин.
Institution-building: How can United Nations police components best support the development of responsive, representative, accountable, well-governed and effective host-nation policing and other law enforcement institutions? организационное строительство: каким образом полицейские контингенты Организации Объединенных Наций могут эффективнее всего поддерживать создание таких полицейских ведомств и других правоохранительных органов, которые отвечают чаяниям народа и являются представительными, подотчетными, хорошо управляемыми и эффективными учреждениями в своей стране?
Больше примеров...
Деятельности полиции (примеров 133)
However, many challenges remain, such as the need to improve public administration, justice and policing. Однако остается еще много проблем, таких как необходимость улучшения работы государственной администрации, обеспечения правосудия и деятельности полиции.
Workshop on policing for municipal mayors (200 participants). практикум по вопросам деятельности полиции для мэров городов (200 участников);
With regard to the effective participation of minorities in policing, the practices shared during the consultation reinforced, inter alia, the conclusions that: В отношении обеспечения эффективного участия представителей меньшинств в деятельности полиции участники консультации подтвердили, в частности, выводы о том, что:
In that regard, I would like to draw the Council's attention to the handbook prepared by the Department of Peacekeeping Operations, entitled "Standardized Best Practices Toolkit on Gender and Policing in Peacekeeping Operations". В этой связи я хотел бы обратить внимание Совета на подготовленное Департаментом операций по поддержанию мира руководство, которое озаглавлено «Методический инструментарий передовой практики по гендерным вопросам и деятельности полиции в миротворческих операциях».
In cases of administrative arrest, the aforementioned Policing Act stipulates, in its articles 33, that the administrative police officer who carries out the measure of deprivation of liberty shall so inform his superior officer at the earliest opportunity. Как предусмотрено в статье 33 закона о деятельности полиции, в случае административного ареста сотрудник административной полиции, применяющий такую меру наказания, должен в кратчайший срок информировать об этом офицера подразделения административной полиции, к которому он принадлежит.
Больше примеров...
Полицейской деятельности (примеров 111)
Organization of two training sessions on policing standards, human rights and ethics Организация 2 учебных мероприятий по вопросам стандартов полицейской деятельности, защиты прав человека и этики
These officers will receive specially designed and focused training in democratic policing standards and human rights which will allow them to be deployed on an accelerated basis. Эти полицейские пройдут специально разработанный для них курс подготовки с упором на соблюдении демократических стандартов при осуществлении полицейской деятельности и уважении прав человека, что позволит им приступить к службе на ускоренной основе.
Noting that United Nations Police Components face a range of challenges, including a need for specialized skills and equipment and to ensure a unified policing approach, given the various policing models across police-contributing countries, отмечая, что перед полицейскими компонентами Организации Объединенных Наций стоит целый ряд задач, требующих, в частности, наличия специальных навыков и технических средств и обеспечения единого подхода к полицейской деятельности с учетом того, что страны, предоставляющие полицейские контингенты, используют различные модели полицейской деятельности,
Policing standards and law enforcement capacity can be assessed by police preparedness, performance, investigative follow-up and public confidence in security. В качестве критериев для оценки стандартов полицейской деятельности и возможностей правоохранительных органов могут выступать готовность полицейских сил и их эффективность, принятие последующих мер по результатам расследований и уверенность населения в своей безопасности.
But there is, I must admit, a great if unfounded anxiety in Republika Srpska that an end to poor policing arrangements is really part of a clever ploy to abolish Republika Srpska itself. Вместе с тем я должен признать, что в Республике Сербской звучит серьезная, хотя и не всегда обоснованная обеспокоенность тем, что ликвидация неудовлетворительно функционирующих механизмов полицейской деятельности на самом деле является отчасти умным тактическим ходом, направленным на ликвидацию самой Республики Сербской.
Больше примеров...
Охраны правопорядка (примеров 71)
Police have launched on 24th February, 2010 a National Policing Strategic Framework which aims at promoting an effective and efficient service delivery. 24 февраля 2010 года полиция приступила к созданию Национальной стратегической сети охраны правопорядка, которая призвана содействовать обеспечению эффективного и действенного решения задач.
For example, after lack of cooperation by the Maricopa County Sheriff's Office in an investigation of potential anti-Latino bias in policing and jail practices, DOJ filed a wide-ranging lawsuit. Так, когда полицейское отделение графства Марикопа отказалось содействовать в проведении расследования по подозрению в предвзятом отношении к латиносам в процессе охраны правопорядка и в местах содержания под стражей, МЮ возбудило обширный судебный иск.
Policing practices ranging from surveillance to use of excessive force have been noted to target vulnerable and marginalized populations, and these people ultimately internalize this social suffering and become complicit in their own subordination. C. Increased risks while using drugs Отмечается, что методы охраны правопорядка - от наблюдения до применения чрезмерной силы - направлены против уязвимых и маргинализированных групп населения, и эти люди в конечном счете интернализируют это социальное страдание и становятся сотворцами своего собственного зависимого положения.
We didn't retire and so what happened was, over the next - I would say, 18 months, 19 months, I had this passion to implement some radical policing. Мы не ушли в отставку, и в следующие полтора года я страстно претворял в жизнь некоторые радикальные методы охраны правопорядка.
Mr. Rasmussen (Cook Islands) said that the consultant retained by the Government to review the policing situation in the Cook Islands had recommended substantial changes to policing laws. Г-н Расмуссен (Острова Кука) говорит, что консультанты, нанятые правительством для обзора охраны правопорядка полицией Островов Кука, рекомендовали внести существенные изменения в полицейское право.
Больше примеров...
Полицейские (примеров 115)
As a police contributor to MINUGUA, Canada wishes to ensure that international police are able to offer useful training in such areas as community-based policing and respect for human rights. Являясь государством, предоставляющим полицейский контингент в состав МИНУГУА, Канада хотела бы добиваться того, чтобы международные полицейские силы могли оказать полезную помощь в профессиональной подготовке в таких областях, как деятельность полицейских на уровне общин и соблюдение прав человека.
Most peacekeeping situations also require policing and other law and order functions, and the slow deployment of police contingents has marred successive operations. В большинстве ситуаций, связанных с поддержанием мира, также требуется осуществлять полицейские функции и другие функции по обеспечению правопорядка, и медленное развертывание полицейских контингентов негативно сказалось на целом ряде операций.
Republika Srpska police forces have not been supportive of SFOR and IPTF activities, and have accused SFOR of improper weapons confiscation and checkpoint dismantlement, which they claim undermine their policing capabilities. Полицейские силы Республики Сербской не оказывали поддержки деятельности СПС и СМПС и обвинили СПС в неправомерной конфискации оружия и демонтаже контрольно-пропускных пунктов, что, как они утверждают, подрывает их возможности по осуществлению ими полицейских функций.
The Alberta Human Rights and Citizenship Branch involved community organizations, all levels of government and policing services in the development of a Policing in Diverse Communities forum in Red Deer. Комиссия Альберты по правам человека и вопросам гражданства привлекла общинные организации, органы управления всех уровней и полицейские службы к участию в проведении в Ред-Дире форума Охрана порядка в различных этнических общинах.
Following a commitment by the Home Secretary, the National Policing Improvement Agency is rolling out the Practice Orientated Package to all police forces. В соответствии с обязательством, взятым на себя Министром внутренних дел, Национальное агентство по совершенствованию работы полиции направило эту брошюру во все полицейские подразделения.
Больше примеров...
Поддержания правопорядка (примеров 64)
Provision of training in community-based policing standards to at least 95 per cent of registered and eligible PNTL officers certified by UNMIT Организация подготовки по стандартам поддержания правопорядка в общинах по меньшей мере для 95 процентов зарегистрированных или удовлетворяющих квалификационным требованиям сотрудников НПТЛ, прошедших аттестацию ИМООНТ
Training and building the capacity of the national police and monitoring their behaviour could increase the quality of policing and provide a greater degree of protection. Подготовка сотрудников национальной полиции и наращивание ее потенциала, а также наблюдение за поведением полицейских могли бы помочь повысить качество поддержания правопорядка и обеспечить более высокую степень защиты.
Without agreement between UNFICYP and all parties concerned regarding security, policing and other arrangements, further expansion may have a destabilizing effect on law and order in the area. При отсутствии соглашений между ВСООНК и всеми заинтересованными сторонами по вопросам безопасности, обеспечения правопорядка и проведения других мероприятий дальнейшее увеличение числа учащихся может иметь дестабилизирующие последствия для поддержания правопорядка в этом районе.
Officers/cadets, including 71 female personnel, trained in human rights, code of conduct, policing ethics and use of force, as well as modern policing techniques and Liberian law сотрудников/курсантов, включая 71 сотрудника из числа женщин, прошедших подготовку по вопросам прав человека, кодекса поведения, полицейской этики и применения силы, а также современных методов поддержания правопорядка и законодательства Либерии
With this goal the police has embarked on a programme to train staff on intelligence led policing, enhancing capacity building and establishing guiding policies of transparency, development of human rights/ humanitarian law and legal processes and policing with the community. С этой целью полиция приступила к осуществлению программы подготовки сотрудников по вопросам использования информационной работы для поддержания правопорядка, укрепления потенциала и введения в действие руководящих принципов транспарентности, развития права прав человека/гуманитарного права и правовых процессов, а также охраны общественного порядка на местном уровне.
Больше примеров...
Полиция (примеров 98)
In many tense situations, one does not need Blue Helmets; one needs effective policing. Во многих напряженных ситуациях вовсе не нужны «голубые каски»; нужна эффективная полиция.
Road policing in your jurisdiction now? Дорожная полиция теперь в вашей юрисдикции?
The functions of the municipal police have been defined in the new Municipal Code, which enables each of the country's 81 municipal authorities to decide what kind of policing it needs. Деятельность муниципальной полиции регламентируется новым Муниципальным кодексом, в соответствии с которым каждый из 81 муниципального совета страны сам определяет, какая ему необходима полиция.
Meanwhile, mandated policing tasks have grown increasingly complex. В то же время предусмотренные мандатами задачи, которые должна выполнять полиция, становились все более сложными.
The latter's role will continue to be one of executive policing, gradually shifting to one of mentoring and monitoring, as the East Timorese police assume increased responsibility for public security functions. Роль последней будет по-прежнему заключаться в выполнении основной полицейской функции, постепенно, по мере того, как восточнотиморская полиция будет брать на себя все бόльшую ответственность за выполнение задач по обеспечению общественной безопасности, переходящей в функцию наставничества и контроля.
Больше примеров...
Поддержанию правопорядка (примеров 31)
The use of lethal force in the process of policing public assemblies 60 - 65 21 Применение силы со смертельным исходом в ходе операций по поддержанию правопорядка во время общественных собраний 60 - 65 28
121.80. Keep under review legislation pertaining to the policing of social protests and the tactics developed in response by law enforcement agencies, and ensure that any excessive use of force is investigated and prosecuted (United Kingdom); 121.81. 121.80 провести пересмотр законодательства, относящегося к поддержанию правопорядка во время социальных протестов и тактике реагирования со стороны правоохранительных органов, и обеспечивать расследование любых случаев чрезмерного применения силы и привлечение за него к уголовной ответственности (Соединенное Королевство);
Politics must be kept out from policing. Политике не место в усилиях по поддержанию правопорядка.
Meanwhile, the failure of the presidency to appoint a local Executive Council or Abyei Area Council has left the people of that region largely without formal policing, public sanitation and health services. Тем временем неспособность президента назначить местный исполнительный совет или совет по району Абъея стала причиной того, что население этого района живет во многом без официальных сил по поддержанию правопорядка, санитарных служб и служб здравоохранения.
It includes presentations from over 12 countries, readings and self-study, and presentations on special topics such as policing mass events and police and diversity and private and plural policing. В нем описываются примеры более чем из 12 стран, содержатся материалы для самостоятельного чтения и изучения, а также излагаются конкретные темы, такие как полиция и разнообразие и работа частных и смешанных органов по поддержанию правопорядка.
Больше примеров...
Охраны порядка (примеров 35)
In Libya, coherence is being strengthened by integrating expertise from the Department of Political Affairs, UNDP, OHCHR and UNODC into a broad rule of law initiative which addresses policing, development of justice institutions and facilitation of transitional justice mechanisms. В Ливии согласованность повышается путем интеграции опыта Департамента по политическим вопросам, ПРООН, УВКПЧ и ЮНОДК в широкую инициативу в сфере верховенства права, которая касается охраны порядка, развития институтов правосудия и оказания содействия механизмам правосудия в переходный период.
The Police Act that was assented to by the President of the Government of Southern Sudan on 19 October 2009 provides for a fully fledged police service in Southern Sudan consistent with internationally accepted policing standards. Закон о полиции, утвержденный председателем правительства Южного Судана 19 октября 2009 года, предусматривает создание в Южном Судане полноценной полицейской службы в соответствии с международно признанными стандартами охраны порядка.
On 1 January 2013, powers relating to policing and security for domestic air traffic and for operators established in New Caledonia whose main activity was not international air transport would be transferred to New Caledonia. 1 января будущего года Новой Каледонии будут переданы полномочия по вопросам, касающимся "охраны порядка и правил безопасности внутреннего воздушного движения и эксплуатантов воздушного транспорта, обосновавшихся в Новой Каледонии, основная деятельность которых не связана с международными воздушными перевозками".
A total of 862 DIS officers were trained in areas related to best policing practices, human rights and gender awareness. 862 члена СОП были ознакомлены с передовым опытом в области охраны порядка, прав человека и учета гендерных факторов.
Training of 1,700 DIS candidates on best international policing practices, including in human rights and gender awareness Ознакомление 1700 кандидатов в СОП с передовым международным опытом в области охраны порядка, в том числе с правами человека и гендерной проблематикой
Больше примеров...
Правоохранительной деятельности (примеров 46)
In-service training is provided for officers in several key policing areas. Осуществляется подготовка сотрудников полиции без отрыва от службы по некоторым основным направлениям правоохранительной деятельности.
The most serious development facing policing in Bosnia and Herzegovina involves the increasing number of challenges to the police certification process, which was conducted by the International Police Task Force (IPTF) during its mandate in Bosnia and Herzegovina. Наиболее серьезной проблемой правоохранительной деятельности в Боснии и Герцеговине является рост числа попыток бросить вызов процессу сертификации сотрудников полиции, который осуществлялся Специальными международными полицейскими силами (СПМС) во время действия их мандата в Боснии и Герцеговине.
Too many governments have contributed to worsening standards of policing by closing their eyes to reports of torture or unlawful killings. Правительства слишком многих государств сами расшатывают стандарты правоохранительной деятельности, закрывая глаза на сообщения о пытках и противоправных убийствах. Некоторые даже пытаются оправдать подобный произвол, ссылаясь на необходимость жёстких мер в свете угроз общественной безопасности.
It involves a model built on the key recommendations of the Secretary-General that also addresses the real internal security risks and weak policing capacities. Он подразумевает модель, которая основана на ключевых рекомендациях Генерального секретаря и которая позволяет также устранять реальные опасности в области внутренней безопасности и наращивать слабый пока потенциал в правоохранительной деятельности.
The International Narcotics and law Enforcements Affairs office (INL) of the U.S. Embassy in Tbilisi organized three day-long conference "Women in Policing". 142 female police officers from various regions of Georgia participated the conference. Отделение Бюро по правоохранительной деятельности и борьбе с международным незаконным оборотом наркотиков (ИНЛ) при посольстве США в Тбилиси организовало трехдневную конференцию на тему "Женщины в правоохранительных органах".
Больше примеров...
Охране правопорядка (примеров 23)
As raised in previous reports, I am concerned about continued political interference into operational policing in Bosnia and Herzegovina. Как уже указывалось в предыдущих докладах, я обеспокоен продолжающимся политическим вмешательством в практическую деятельность по охране правопорядка в Боснии и Герцеговине.
All policing in Kosovo will be internationally monitored, as agreed under current arrangements and arrangements for the future. Вся работа по охране правопорядка будет осуществляться под международным контролем, как это согласовано в действующих договоренностях и договоренностях на будущее.
Successful activities tend to combine enforcement-led actions, such as enhanced policing, with voluntary and prevention-based programmes that address structural and proximate risks and enhance the resilience of people and communities in the face of armed violence. Успех в осуществлении таких мероприятий, как правило, достигается благодаря принятию правоприменительных мер, в частности, активизации работы по охране правопорядка в сочетании с осуществлением добровольных и профилактических программ устранения структурных и непосредственных факторов риска и укрепления потенциала населения и общин по противодействию вооруженному насилию.
The development of community-level policing in local communities in the Philippines, including a case study, focused on the decentralization of policing and building of trust. В рамках предпринимавшихся на Филиппинах усилий по организации на местах охраны правопорядка силами общин, а также в рамках проводившегося в этой связи исследования, основное внимание было сосредоточено на децентрализации усилий по охране правопорядка и укреплению доверия.
At the Johannesburg consultation, entitled "Expert consultation on good practices in policing and minority communities in Africa", OHCHR gathered several effective practices that could serve to remove obstacles obstructing the participation and representation of minorities in policing. На консультации в Йоханнесбурге под названием "Консультация экспертов по надлежащей практике охраны правопорядка и взаимодействию с общинами меньшинств в Африке", УВКПЧ собрало информацию о нескольких эффективных методах, которые могут содействовать устранению препятствий, мешающих участию и представленности меньшинств в деятельности по охране правопорядка.
Больше примеров...
Полицейской работы (примеров 28)
Training topics include the general subject of prejudice and discrimination and the possible difficulties in policing a multicultural society. Их вниманию предлагаются такие темы, как вред дискриминации и возможные трудности полицейской работы в условиях культурного многообразия.
While the national police force has been trained by United Nations police and bilateral partners and has the basic know-how to do routine policing, recent events demonstrated the inability of the PNTL to act decisively and swiftly in crisis situations. Хотя национальная полиция проходит выучку у полиции Организации Объединенных Наций и двусторонних партнеров и обладает основами знаний в области обычной полицейской работы, последние события показали неспособность НПТЛ к решительным и оперативным действиям в кризисных ситуациях.
Secret of good policing. В этом и есть секрет хорошей полицейской работы.
Briefings on intelligence-led policing throughout the Kosovo Police structure were completed. По всей Косовской полиции завершены брифинги по вопросам ведения полицейской работы на основе оперативно-разыскной деятельности.
Expresses its intention to consider holding an annual meeting on policing issues with the Heads of United Nations Police Components; заявляет о своем намерении рассмотреть вопрос о проведении ежегодного заседания по вопросам, касающимся полицейской работы, с главами полицейских компонентов Организации Объединенных Наций;
Больше примеров...
Охране порядка (примеров 18)
That local policing unit is quite original and has a role on the ground that is of great importance. Это местное подразделение по охране порядка является довольно необычным и призвано играть отведенную ему крайне важную роль на местах.
In the case of Northern Ireland, devolution of responsibility for policing was left to a later stage, until the parties were ready to deal with it and an external body (the Patten Commission) had made recommendations on police reform. В Северной Ирландии на более поздний срок было отложено рассмотрение вопроса о передаче полномочий по охране порядка, чтобы дать сторонам время подготовиться, а внешнему органу (комиссии Паттена) выработать рекомендации по реформированию полиции.
There may be a lack of understanding of issues facing a minority community or of sensitivities relevant to policing, especially in situations in which minorities experience wider societal discrimination. Возможно недостаточное понимание вопросов, с которыми сталкиваются общины меньшинства, или обостренное восприятие мер по охране порядка, особенно в условиях, когда меньшинства подвергаются дискриминации со стороны широких групп населения.
The Alberta Policing Standards state the following: В Стандартных положениях об охране порядка провинции Альберта от 2004 года говорится:
Six training courses in forensics, police management and other policing skills were held for 32 Abkhaz de facto police officers. В течение отчетного периода было организовано шесть учебных курсов по криминалистике, управлению деятельностью по охране порядка и другим навыкам, необходимым сотрудникам правоохранительных органов.
Больше примеров...
Поддержания порядка (примеров 24)
In addition to the general provisions outlined above, three principles deal with the specialized case of policing of assemblies in the Basic Principles. Помимо изложенных выше общих положений, три из Основных принципов конкретно касаются поддержания порядка в ходе собраний.
Steps have been taken to ensure ethnically diverse recruitment of police and appointment of police commissioners, and to ensure adequate training of the police in democratic policing methods. Были предприняты шаги в целях набора полицейских и назначения комиссаров полиции из различных этнических групп, а также обучения полицейских демократическим методам поддержания порядка.
MINUSTAH should have a multidimensional focus in future, with increasing emphasis on civil affairs, community violence reduction, human rights, rule of law and policing. Постепенно акцент в деятельности МООНСГ следует перенести на гражданские дела, программы по сокращению масштабов насилия на уровне общин, вопросы прав человека, обеспечения законности и поддержания порядка.
Do studies measuring victimization and fear of crime among the citizenry contribute to modifications in policing styles and in the development of new crime-prevention techniques? Способствуют ли исследования, определяющие степень виктимизации и страха перед преступностью среди граждан, изменениям методов поддержания порядка и разработке новых методов предупреждения преступности?
The shortfall is due to continuing difficulties in identifying qualified francophone police officers capable of providing technical advice to the local authorities in the area of policing and security, and of interacting with the local population. Нехватка полицейских объясняется сохраняющимися трудностями подбора квалифицированных франкоговорящих полицейских, способных давать местным властям консультации по техническим аспектам поддержания порядка и безопасности и взаимодействовать с местным населением.
Больше примеров...
Поддержание порядка (примеров 11)
Training for local trainers on human rights and policing at the Kosovo Police Service School has also been provided. Проводились также занятия с инструкторами по теме «Права человека и поддержание порядка» в полицейской школе Косово.
Principle 12 under the heading Policing unlawful assemblies, recognizes the right to participate in lawful, peaceful assemblies, and cautions States that force and firearms may be used only under certain circumstances. В пункте 12 указанных Принципов, относящемся к разделу "Поддержание порядка в случае незаконных собраний", признается право каждого человека на участие в законных и мирных собраниях и подчеркивается, что сила и огнестрельное оружие могут применяться лишь при определенных обстоятельствах.
United Nations High Commissioner for Human Rights (UNHC) called for accountability and stressed that any excessive use of force should be punished and that the Government must ensure that the policing of demonstrations complies with international human rights law. Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека (ВКООН) призвала обеспечить привлечение виновных к ответственности и подчеркнула, что любое чрезмерное применение силы должно наказываться и что правительство должно обеспечить, чтобы поддержание порядка во время демонстраций осуществлялось с соблюдением норм международного права прав человека.
We will offer a significant contribution to policing. Мы намерены внести существенный вклад в поддержание порядка силами полиции.
Within that, we need an evolving strategy for the peacekeeping operation to be gradually replaced by policing and by the Ivorians carrying it out themselves. Исходя из этого нам потребуется стратегия осуществления операции по поддержанию мира, которая постепенно будет заменена усилиями полицейской службы и самих жителей страны, направленными на поддержание порядка.
Больше примеров...
Охрана (примеров 35)
Without such an integrated approach, policing becomes nothing more than an extension of peacekeeping functions, rather than a vital precursor to peacebuilding. Без такого всеобъемлющего подхода охрана правопорядка становится лишь продолжением функций по поддержанию мира, а не жизненно важной предпосылкой миростроительства.
It's policing, Hathaway, not pick and mix - you don't get to choose. Это охрана правопорядка, Хатвей, не стоит все сваливать в одну кучу - и тебе не выбирать.
We are aware too that the time-scale for developing institutional capacity, especially in areas such as policing and the justice system, is a long one. Мы также понимаем, что наращивание институционного потенциала, особенно в таких областях, как охрана общественного порядка и система правосудия, требует длительного времени.
To complement enforcement measures, States should step up their efforts towards prevention of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in areas such as immigration policy, policing and administration of justice. В дополнение к правоприменительным мерам государства должны активизировать свои усилия, направленные на предотвращение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости в таких областях, как иммиграционная политика, охрана правопорядка и отправление правосудия.
A. Policing and minority communities А. Охрана правопорядка и общины меньшинств
Больше примеров...