Английский - русский
Перевод слова Plenty

Перевод plenty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 273)
Have plenty since the pretty girl is serving it to you. Вы должны заказать много, раз уж вам прислуживает такая симпатичная девочка.
If you need any wood, I got plenty downstairs. И, если вам понадобится дерево, у меня, внизу, есть много.
There was plenty to leave viewers howling with laughter, mainly thanks to Sherlock's general apathy towards humankind. Там было много всего, от чего зритель сотрясается от хохота, в особенности благодаря апатичному отношению Шерлока к человечеству».
No, we've had plenty. У нас и так их много.
Now, there were plenty other photos taken that day, but none anybody wanted to see. В тот день было снято много других фотографий.
Больше примеров...
Множество (примеров 23)
We'll need Republican votes, but there's plenty here Democrats will like. Нам нужны голоса республиканцев, но есть множество демократов, которые схожи.
Fortunately, there is plenty to motivate world leaders to do what it takes. К счастью, есть множество стимулов, чтобы мировые лидеры сделали всё необходимое.
No, I have plenty to do. Нет, у меня множество дел.
Clients are plenty, friends are few. Клиентов множество, друзей мало.
Plenty others have stared over the edge of that particular cliff. Множество других людей находятся в такой же ситуации.
Больше примеров...
Есть (примеров 124)
Well, I got plenty to say. Ну, мне есть, что сказать.
Or search the barns! You'll find plenty! Но на самом деле, все у них есть.
There are plenty who don't wish to marry her. Есть много тех, кто не желает на ней жениться.
Well, the state inspector general has plenty to say. Ну, на это есть что ответить главному госинспектору.
I have plenty to be embarrassed about! Зато есть от чего смущаться.
Больше примеров...
Хватит (примеров 64)
A... and the money, so that should be plenty to get you started. И деньги, для начала этого хватит.
LAROUSSE: Drink now, there's plenty. Выпей, вина хватит.
Plenty to go around. Тут на всех хватит, и еще останется.
Plenty to share with everyone, even with Melkur. Его хватит, чтобы разделить со всеми, даже с Мелкером.
And, don't worry, we still got plenty for you to do. И не беспокойся, у нас там на твой век работы хватит.
Больше примеров...
Изобилие (примеров 7)
"(T)he World has deep poverty amid plenty. «несмотря на изобилие, в мире существует глубокая бедность.
As I stood in that grocery store weeks later, I realized I had no idea of who to thank for this plenty, and no idea of how they were being treated. Спустя недели, стоя в том магазине, я осознала, что вообще не имею представления о том, кого могу поблагодарить за это изобилие, и понятия о том, как обращались с этими людьми.
As I stood in that grocery store weeks later, I realized I had no idea of who to thank for this plenty, and no idea of how they were being, like the journalist I am, I started digging into the agricultural sector. Спустя недели, стоя в том магазине, я осознала, что вообще не имею представления о том, кого могу поблагодарить за это изобилие, и понятия о том, как обращались с этими людьми.
When there's plenty for the few, and nothing for the plenty? Почему в ней изобилие для немногих? И ничего для остальных.
Just yesterday I saw plenty airtights in Pott Street Market. Только вчера я видела эти банки в изобилие на рынке Пот Стрит
Больше примеров...
Многое (примеров 56)
No I think you have plenty to offer Dogville Нет, я думаю, вы можете многое предложить Догвилю.
You owe him plenty. Ты ему многое должна.
I believe in plenty when there's reason and evidence to believe. Я во многое готов поверить, если есть разумное свидетельство.
I've taken plenty, but this is too much. Я многое вытерпел, но это слишком.
But there's plenty you can do while that process is underway. Но вы можете многое сделать в пока идёт данный процесс.
Больше примеров...
Предостаточно (примеров 15)
The only antidote is a healthy dose of diphenhydramine, of which I have plenty. И единственный антидот - это значительная доза дифенгидрамина, которого у меня предостаточно.
There's plenty inside if you're still hungry. У нас его предостаточно, если вы все еще голодны.
Well, I think we know plenty. Я думаю, что предостаточно.
I've done plenty already. Я уже предостаточно сделал.
And you will have plenty, Viktor, in Vienna. И у тебя будет его предостаточно, Виктор, в Вене.
Больше примеров...
Немало (примеров 10)
I mean, lord knows I've made plenty. То есть, я их точно сделал немало.
There's plenty worse than me. Так что похуже есть и немало.
I guess there were plenty. Думаю, их было немало.
And no doubt there'll be plenty who'll be glad to help it. И несомненно, найдется немало тех, кто с радостью ему поможет.
On a question: Why you don't paint steppe or lakes which plenty in Kazakhstan? На вопрос: Почему вы не рисуете степи или озера, которых в Казахстане тоже немало?
Больше примеров...
Намного (примеров 2)
Hole was plenty big enough for that. Дыра в земле - намного большего объёма.
It is likely that China will soon return to running very large current-account surpluses - potentially large enough to fund the US, with plenty left over for the rest of the world. Вполне вероятно, что Китай вскоре вернется к очень большому профициту текущего счета - потенциально достаточно большому, чтобы финансировать США и намного превышающему профицит остального мира.
Больше примеров...
Хватило (примеров 7)
A few minutes is plenty. Хватило бы и нескольких минут.
Once was plenty, thank you. Одного раз хватило, спасибо.
One will be plenty to begin with. Для начала хватило бы одной.
Although, two does seem like plenty. Хотя и двух пуль хватило.
Compared to a lacklustre Eurocup campaign, Hegewald battled Frank Kechele for the NEC title, and lost out by 79 points - yet Hegewald's three wins and ten podiums were plenty good enough for him to earn second place in the championship. Хотя ему не везло в Еврокубке, он смог побороться за титул NEC с Франком Кехелем, но ему не хватило 79 очков - Хегевальд заработал три победы и десять подиумов и завершил сезон вторым.
Больше примеров...
Достатке (примеров 5)
A life of peace and plenty. Мы живем в мире и достатке.
I love sweet things so I'll pack plenty. Люблю сладости, их нужно иметь в достатке.
And they were living in the horn of plenty. Жили в достатке, не зная бед.
A life of peace and plenty. Жизнь в мире и достатке.
You've always had plenty. Вы всегда жили в достатке.
Больше примеров...
Побольше (примеров 2)
To Gabe and the ladies, and may there always be plenty. За Гейба и девушек, и пусть их будет побольше.
Doesn't mean you're not plenty big enough for me to feed my bosses, but if you were to help me catch a bigger fish... Это не значит что Вы не достаточно большой для меня, чтобы прокормить моих боссов, но если Вы поможете поймать рыбу побольше...
Больше примеров...
Избытке (примеров 7)
It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. Эти проекты помогают уязвимым сообществам решить дорогостоящие и сложные, опасные гуманитарные поисковые задачи с помощью местных ресурсов, имеющихся в избытке.
Lyuty executioner, my life flow in abundance and plenty, and that was it? Лютый палач, моя жизнь текла в изобилии и избытке, и на что все это было?
I know you liked her, baby, but, believe me, there's plenty other girls out there. Я знаю, она тебе нравилась, детка, но, поверь мне, подобных девиц кругом в избытке.
You've got plenty to spare. У тебя и так в избытке.
It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. Эти проекты помогают уязвимым сообществам решить дорогостоящие и сложные, опасные гуманитарные поисковые задачи с помощью местных ресурсов, имеющихся в избытке.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 3)
But Utley will sip plenty. Зато Атли нахлебается вдоволь.
You just taught me plenty. Только что Вы меня вдоволь всему научили
You've shaken the bed frame here plenty. Вы тут вдоволь поскрипели кроватью.
Больше примеров...