Английский - русский
Перевод слова Plenty

Перевод plenty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 273)
There's not "plenty" of anything. Да сейчас вообще много не бывает.
Well, still plenty leads to follow. Ну, еще много чего можно привести для примера.
She gave us plenty. Напротив, много дает.
We've got plenty to go on. Теперь у нас много свидетелей.
There's plenty on there. Там есть много обуви.
Больше примеров...
Множество (примеров 23)
We'll need Republican votes, but there's plenty here Democrats will like. Нам нужны голоса республиканцев, но есть множество демократов, которые схожи.
Some of England's oldest colonies have heirs in plenty. некоторые из старейших английских колоний имеют множество наследников.
Plenty others have stared over the edge of that particular cliff. Множество других людей находятся в такой же ситуации.
Sanctions give lawmakers and diplomats plenty to talk about. Санкции дают законодателям и дипломатам множество поводов для дискуссий.
There will be plenty to moan about if we don't solve these problems sooner rather than later. У нас появится множество поводов для ворчания, если мы не сможем решить эти проблемы в ближайшее время.
Больше примеров...
Есть (примеров 124)
There's plenty I need to know about. Есть многое, о чём я хочу знать.
It's not much, but eat plenty. Не шедевр, но есть можно.
Terry helps out plenty around here, and she does have her own life, you know. Терри и так много помогает, а ведь у неё есть и своя жизнь.
I have plenty to hide. Мне есть, что прятать.
Well, there certainly is plenty to focus on. А сосредоточиться есть над чем.
Больше примеров...
Хватит (примеров 64)
Lucky for you, I brought plenty for everybody. К счастью для тебя, у меня его хватит на всех.
You've had plenty. А тебе уже хватит.
Don't worry, I have plenty for everybody. Не волнуйтесь, хватит всем.
There-there is plenty for everyone. Там хватит на всех.
I got plenty for everybody. У меня на всех хватит.
Больше примеров...
Изобилие (примеров 7)
"(T)he World has deep poverty amid plenty. «несмотря на изобилие, в мире существует глубокая бедность.
As I stood in that grocery store weeks later, I realized I had no idea of who to thank for this plenty, and no idea of how they were being treated. Спустя недели, стоя в том магазине, я осознала, что вообще не имею представления о том, кого могу поблагодарить за это изобилие, и понятия о том, как обращались с этими людьми.
The pattern of development followed in the past, which relied upon fiscal plenty, revealed a series of structural, economic defects that became aggravated over time until they formed obstacles to development. В пути развития, которого страна придерживалась в прошлом и в основе которого было изобилие бюджетных средств, выявился ряд структурных пороков экономического характера, со временем усугублявшихся, так что в конце концов они стали помехой для развития.
When there's plenty for the few, and nothing for the plenty? Почему в ней изобилие для немногих? И ничего для остальных.
Just yesterday I saw plenty airtights in Pott Street Market. Только вчера я видела эти банки в изобилие на рынке Пот Стрит
Больше примеров...
Многое (примеров 56)
I'm sure Toby, he's told you plenty about me. Я уверена, Тоби уже рассказал тебе многое обо мне.
I'm guessing she'll have plenty to say about that crowd. Полагаю, она многое может рассказать о той толпе.
Cory may not be able to testify, but he still has plenty to say. Хотя Кори не может дать показаний, но он ещё многое может поведать.
Not true! I've plenty to say to women. Я могу многое сказать женщинам.
You have plenty left to give. Вы ещё очень многое можете сделать!
Больше примеров...
Предостаточно (примеров 15)
There's plenty inside if you're still hungry. У нас его предостаточно, если вы все еще голодны.
It took guts, honey, which you got plenty. Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно.
Well, I think we know plenty. Я думаю, что предостаточно.
According to specialists in Bashkortostan Ministry of External Economical Affairs and Trade, Bashkortostan has plenty reserves for investments. Как считают в МВСТ РБ, резервов у республики в инвестиционном деле предостаточно.
No, I got plenty. Нет, у меня их предостаточно.
Больше примеров...
Немало (примеров 10)
There are plenty, believe me. Их немало, поверь мне.
And no doubt there'll be plenty who'll be glad to help it. И несомненно, найдется немало тех, кто с радостью ему поможет.
On a question: Why you don't paint steppe or lakes which plenty in Kazakhstan? На вопрос: Почему вы не рисуете степи или озера, которых в Казахстане тоже немало?
In the nuclear sphere the Conference already has plenty to do in concluding the negotiations for a comprehensive test ban and in pursuing negotiations for a cut-off. В ядерной сфере Конференции и без того предстоит немало поработать в плане завершения переговоров по всеобъемлющему запрещению испытаний и проведения переговоров по запрещению производства расщепляющегося материала.
I know what it is to tell a story. I've told plenty in my time. я знаю, что значит сочин€ть. своЄ врем€ € немало насочин€л.
Больше примеров...
Намного (примеров 2)
Hole was plenty big enough for that. Дыра в земле - намного большего объёма.
It is likely that China will soon return to running very large current-account surpluses - potentially large enough to fund the US, with plenty left over for the rest of the world. Вполне вероятно, что Китай вскоре вернется к очень большому профициту текущего счета - потенциально достаточно большому, чтобы финансировать США и намного превышающему профицит остального мира.
Больше примеров...
Хватило (примеров 7)
I mean, there's plenty here for dinner. Тут, вообще-то, хватило бы и на двоих.
Once was plenty, thank you. Одного раз хватило, спасибо.
One will be plenty to begin with. Для начала хватило бы одной.
The boy cooked paste in plenty It was enough for more than twenty Мальчик приготовил супа столько Хватило бы на двадцать человек
Compared to a lacklustre Eurocup campaign, Hegewald battled Frank Kechele for the NEC title, and lost out by 79 points - yet Hegewald's three wins and ten podiums were plenty good enough for him to earn second place in the championship. Хотя ему не везло в Еврокубке, он смог побороться за титул NEC с Франком Кехелем, но ему не хватило 79 очков - Хегевальд заработал три победы и десять подиумов и завершил сезон вторым.
Больше примеров...
Достатке (примеров 5)
A life of peace and plenty. Мы живем в мире и достатке.
I love sweet things so I'll pack plenty. Люблю сладости, их нужно иметь в достатке.
And they were living in the horn of plenty. Жили в достатке, не зная бед.
A life of peace and plenty. Жизнь в мире и достатке.
You've always had plenty. Вы всегда жили в достатке.
Больше примеров...
Побольше (примеров 2)
To Gabe and the ladies, and may there always be plenty. За Гейба и девушек, и пусть их будет побольше.
Doesn't mean you're not plenty big enough for me to feed my bosses, but if you were to help me catch a bigger fish... Это не значит что Вы не достаточно большой для меня, чтобы прокормить моих боссов, но если Вы поможете поймать рыбу побольше...
Больше примеров...
Избытке (примеров 7)
Besides, I've got plenty to spare. К тому же, у меня и так в избытке.
It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. Эти проекты помогают уязвимым сообществам решить дорогостоящие и сложные, опасные гуманитарные поисковые задачи с помощью местных ресурсов, имеющихся в избытке.
If it is a messenger you require, Lord, there are plenty within the palace grounds. Если вам нужен гонец, милорд, их в избытке...
You've got plenty to spare. У тебя и так в избытке.
It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. Эти проекты помогают уязвимым сообществам решить дорогостоящие и сложные, опасные гуманитарные поисковые задачи с помощью местных ресурсов, имеющихся в избытке.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 3)
But Utley will sip plenty. Зато Атли нахлебается вдоволь.
You just taught me plenty. Только что Вы меня вдоволь всему научили
You've shaken the bed frame here plenty. Вы тут вдоволь поскрипели кроватью.
Больше примеров...