Английский - русский
Перевод слова Plenty

Перевод plenty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Много (примеров 273)
I have plenty to settle with the judge. У меня много вопросов к судье.
There's plenty to go around. Тут ещё много всего.
I've given you plenty. Я дал вам много.
There's plenty on there. Там есть много обуви.
Plenty where those came from. У меня их много.
Больше примеров...
Множество (примеров 23)
Every soft number - and there have plenty lately - is given a positive spin ("euro-zone economic fundamentals remain strong" or "the economy remains robust") - and the media goes along with the deception. Каждый неоднозначный момент, а в последнее время их было множество, толкуется позитивно («основы экономики зоны евро по-прежнему сильны» или «экономика по-прежнему крепка»), а СМИ вторят этим заблуждениям.
Plenty others have stared over the edge of that particular cliff. Множество других людей находятся в такой же ситуации.
That is a nasty infection, but there's plenty we can do. Это неприятная инфекция, но есть множество способов вам помочь.
There could be plenty... Могло бы быть огромное множество...
Plenty, I suspect. Полагаю, множество людей.
Больше примеров...
Есть (примеров 124)
But we have plenty against your son. Но у нас много чего есть на вашего сына.
We'll need Republican votes, but there's plenty here Democrats will like. Нам нужны голоса республиканцев, но есть множество демократов, которые схожи.
Between you and Claire, I think there's plenty still to say. Вам с Клер еще есть много о чем поговорить.
You have plenty to live for, too. Есть столько вещей, ради которых тебе стоит жить.
I'll have plenty to say. Мне есть что сказать.
Больше примеров...
Хватит (примеров 64)
She's seen plenty. С нее уже хватит.
And I told Alice there was plenty to go around and she owed me anyway. И я сказал Элис, что там добра хватит на всех, а она мне, так или иначе, должна.
There's plenty to go around for every... Бабла хватит на всех...
Soon, there'll be plenty for us all. Скоро нам всем хватит сполна.
And, don't worry, we still got plenty for you to do. И не беспокойся, у нас там на твой век работы хватит.
Больше примеров...
Изобилие (примеров 7)
"(T)he World has deep poverty amid plenty. «несмотря на изобилие, в мире существует глубокая бедность.
As I stood in that grocery store weeks later, I realized I had no idea of who to thank for this plenty, and no idea of how they were being, like the journalist I am, I started digging into the agricultural sector. Спустя недели, стоя в том магазине, я осознала, что вообще не имею представления о том, кого могу поблагодарить за это изобилие, и понятия о том, как обращались с этими людьми.
The pattern of development followed in the past, which relied upon fiscal plenty, revealed a series of structural, economic defects that became aggravated over time until they formed obstacles to development. В пути развития, которого страна придерживалась в прошлом и в основе которого было изобилие бюджетных средств, выявился ряд структурных пороков экономического характера, со временем усугублявшихся, так что в конце концов они стали помехой для развития.
When there's plenty for the few, and nothing for the plenty? Почему в ней изобилие для немногих? И ничего для остальных.
Just yesterday I saw plenty airtights in Pott Street Market. Только вчера я видела эти банки в изобилие на рынке Пот Стрит
Больше примеров...
Многое (примеров 56)
There's plenty I need to know about. Есть многое, о чём я хочу знать.
I'm guessing she'll have plenty to say about that crowd. Полагаю, она многое может рассказать о той толпе.
Rightly so: economists have plenty to answer for. И верно: экономистам придётся за многое ответить.
Not true! I've plenty to say to women. Я могу многое сказать женщинам.
You have plenty left to give. Вы ещё очень многое можете сделать!
Больше примеров...
Предостаточно (примеров 15)
The only antidote is a healthy dose of diphenhydramine, of which I have plenty. И единственный антидот - это значительная доза дифенгидрамина, которого у меня предостаточно.
It took guts, honey, which you got plenty. Тут требуется мужество, милая, а у тебя его предостаточно.
Then, to enhance my mouth, he sucked out a little fat from my behind - believe me, there was plenty - and implanted it in my upper lip. Затем, чтобы увеличить мои губы, он взял немного жира с моей "задней части" - поверьте, его там было предостаточно - и ввел его в мою верхнюю губу.
I know plenty already. Я уже знаю предостаточно.
I think you said plenty. По-моему, ты сказала предостаточно.
Больше примеров...
Немало (примеров 10)
There's plenty worse than me. Так что похуже есть и немало.
There are plenty, believe me. Их немало, поверь мне.
And no doubt there'll be plenty who'll be glad to help it. И несомненно, найдется немало тех, кто с радостью ему поможет.
In the nuclear sphere the Conference already has plenty to do in concluding the negotiations for a comprehensive test ban and in pursuing negotiations for a cut-off. В ядерной сфере Конференции и без того предстоит немало поработать в плане завершения переговоров по всеобъемлющему запрещению испытаний и проведения переговоров по запрещению производства расщепляющегося материала.
I've eaten plenty with their skins on. Я немало съел их вместе с кожей.
Больше примеров...
Намного (примеров 2)
Hole was plenty big enough for that. Дыра в земле - намного большего объёма.
It is likely that China will soon return to running very large current-account surpluses - potentially large enough to fund the US, with plenty left over for the rest of the world. Вполне вероятно, что Китай вскоре вернется к очень большому профициту текущего счета - потенциально достаточно большому, чтобы финансировать США и намного превышающему профицит остального мира.
Больше примеров...
Хватило (примеров 7)
A few minutes is plenty. Хватило бы и нескольких минут.
Once was plenty, thank you. Одного раз хватило, спасибо.
Although, two does seem like plenty. Хотя и двух пуль хватило.
The boy cooked paste in plenty It was enough for more than twenty Мальчик приготовил супа столько Хватило бы на двадцать человек
Compared to a lacklustre Eurocup campaign, Hegewald battled Frank Kechele for the NEC title, and lost out by 79 points - yet Hegewald's three wins and ten podiums were plenty good enough for him to earn second place in the championship. Хотя ему не везло в Еврокубке, он смог побороться за титул NEC с Франком Кехелем, но ему не хватило 79 очков - Хегевальд заработал три победы и десять подиумов и завершил сезон вторым.
Больше примеров...
Достатке (примеров 5)
A life of peace and plenty. Мы живем в мире и достатке.
I love sweet things so I'll pack plenty. Люблю сладости, их нужно иметь в достатке.
And they were living in the horn of plenty. Жили в достатке, не зная бед.
A life of peace and plenty. Жизнь в мире и достатке.
You've always had plenty. Вы всегда жили в достатке.
Больше примеров...
Побольше (примеров 2)
To Gabe and the ladies, and may there always be plenty. За Гейба и девушек, и пусть их будет побольше.
Doesn't mean you're not plenty big enough for me to feed my bosses, but if you were to help me catch a bigger fish... Это не значит что Вы не достаточно большой для меня, чтобы прокормить моих боссов, но если Вы поможете поймать рыбу побольше...
Больше примеров...
Избытке (примеров 7)
Besides, I've got plenty to spare. К тому же, у меня и так в избытке.
Lyuty executioner, my life flow in abundance and plenty, and that was it? Лютый палач, моя жизнь текла в изобилии и избытке, и на что все это было?
If it is a messenger you require, Lord, there are plenty within the palace grounds. Если вам нужен гонец, милорд, их в избытке...
You've got plenty to spare. У тебя и так в избытке.
It is about empowering vulnerable communities to tackle difficult, expensive and dangerous humanitarian detection tasks, and doing that with a local resource, plenty available. Эти проекты помогают уязвимым сообществам решить дорогостоящие и сложные, опасные гуманитарные поисковые задачи с помощью местных ресурсов, имеющихся в избытке.
Больше примеров...
Вдоволь (примеров 3)
But Utley will sip plenty. Зато Атли нахлебается вдоволь.
You just taught me plenty. Только что Вы меня вдоволь всему научили
You've shaken the bed frame here plenty. Вы тут вдоволь поскрипели кроватью.
Больше примеров...