| In three separate cases, three men were arrested by the Philippine Army. | В трех отдельных случаях военнослужащими филиппинской армии было арестовано трое мужчин. |
| Two other cases concern farmers from Agusan del Norte who were allegedly abducted, in 1998, by the 58th Infantry Battalion of the Philippine Army. | Два других случая касаются фермеров из Агусан-дель-Норте, которые были предположительно похищены в 1998 году военнослужащими 58-го пехотного батальона филиппинской армии. |
| Mr. De Palacio España: We thank the Philippine presidency for the opportunity to discuss the protection of civilians in armed conflict. | Г-н де Паласио Эспанья: Мы признательны председательствующей в Совете филиппинской делегации за предоставленную нам возможность обсудить вопрос о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| In contrast, services remained the most important sector that contributes significantly to the Philippine economy and where women outnumbered men in terms of employment. | В противоположность этому самым динамичным сектором, который в весьма значительной степени способствует развитию филиппинской экономики, по-прежнему является сфера услуг, где с точки зрения численности работающих женщины занимают лидирующие позиции. |
| The Philippines Constitution provided for protection of the human rights of all persons in Philippine territory, thus of foreigners living in the Philippines, and of all Philippine nationals abroad. | Кроме того, г-жа Кардона уточняет, что филиппинская Конституция предписывает защищать права человека любых лиц на филиппинской территории - т.е. как проживающих на Филиппинах иностранцев, так и всех филиппинских граждан за границей. |
| The enemy chased all the way till the Philippine Sea and Okinawa. | Враги преследовали нас вплоть до Филиппинского моря и Окинавы. |
| Consultant, Philippine Women's University: reviews and improves the curriculum of the Department of Social Work and Psychology, vital in child welfare programmes. | Консультант Филиппинского женского университета: изучает и улучшает программу Факультета социальной работы и психологии, имеющую центральное значение для программ охраны детства. |
| In order to make the Human Security Act of 2007 a more effective tool in the fight against terrorism, a technical working group under the leadership of the Philippine Anti-terrorism Council met recently to amend the Act. | Для того чтобы Закон о безопасности населения 2007 года стал более эффективным инструментом в борьбе против терроризма, недавно было проведено совещание технической рабочей группы под руководством Филиппинского совета по борьбе с терроризмом в целях внесения в этот закон поправок. |
| (b) Prevent discrimination against children infected with and affected by HIV/AIDS, for example by implementing the Philippine AIDS Prevention and Control Act of 1998 prohibiting any form of discriminatory act, and ensure these children have access to adequate social and health services; | Ь) предупреждать дискриминацию в отношении детей, инфицированных и затрагиваемых ВИЧ/СПИДом, в частности посредством осуществления филиппинского закона о профилактике СПИДа и борьбе с ним 1998 года, предусматривающего запрещение дискриминационных деяний в любой форме, и обеспечивать этим детям доступ к надлежащим социальным и медицинским услугам; |
| It will also collate and review existing passport procedures, redesign a tamper-proof passport, and promulgate guidelines for the enhancement of the integrity of Philippine passports. | Он также сопоставит и проанализирует существующие паспортные процедуры, разработает форму нового паспорта, не поддающегося подделке, и примет руководящие принципы в отношении повышения защищенности филиппинского паспорта. |
| For example, the Philippine Mental Health Association is a professional association with a significant role in assisting child victims of violence, and in prevention and awareness-raising. | Так, например, Филиппинская психиатрическая ассоциация является профессиональной ассоциацией, которая играет важную роль в области помощи пострадавшим от насилия детям, а также в деле проведения профилактической и просветительской работы. |
| Virginia Military Academy, Philippine campaign... | Военная академия Филиппинская кампания. |
| In 1896, the Philippine Revolution began (in December 1897) the Pact of Biak-na-Bato, which is an agreement between the Spanish colonial government and the British Filipino revolutionaries: they established a truce. | В 1896 году филиппинская революция распространилась по всей стране, а в декабре 1897 года при подписании пакта Биак-на-Бато - соглашения между испанским колониальным правительством и революционерами - было установлено перемирие. |
| A Philippine Chamber of Commerce and Industry survey in 1998 noted that women-led firms may be few in number and smaller than male-led firms, but they make a significant impact on the economy. | Филиппинская торгово-промышленная палата в 1998 году провела исследование, согласно которому, несмотря на то, что фирм, возглавляемых женщинами, меньше, чем фирм, во главе которых стоят мужчины, им все же принадлежит весомый вклад в экономику страны. |
| It also covers all state institutions such as the Armed Forces of the Philippines, Philippine National Police, Philippine Military Academy, and officers and cadet corps of the Citizen's Military Training and Citizen's Army Training. | Он распространяется на все государственные учреждения, такие, как Вооруженные силы Филиппин, Филиппинская национальная полиция, Филиппинская военная академия, а также офицеров и кадетов, обучающихся в рамках программы военной подготовки граждан и программы подготовки граждан для службы в сухопутных силах. |
| The table below presents the percentage of female incumbent judges in other Philippine Courts. | В таблице показана доля женщин-судей, вступивших в должность, в других филиппинских судах. |
| In September 2002, there were 80 Philippine embassies and consulates around the world. | В сентябре 2002 года всего в мире насчитывалось 80 филиппинских посольств и консульств. |
| It also continued to forge and upgrade bilateral or multilateral arrangements with host Governments, since experience had shown that migration problems were attended to more effectively when the entry of Philippine workers into a host country was governed by an agreement. | Филиппины продолжают также налаживать и совершенствовать двусторонние или многосторонние механизмы с правительствами принимающих стран, поскольку опыт показывает, что проблемы миграции решаются более эффективно в тех случаях, когда доступ филиппинских рабочих на рынок труда в принимающей стране регулируется соглашением. |
| The specific objective of the mission is to strengthen institutional capacity within the Philippine authorities in particular by identifying needs for training, equipment and technical assistance in order to combat terrorism, especially in the field of border management. | Конкретная цель миссии заключается в укреплении организационного потенциала филиппинских властей, в частности путем определения потребностей в профессиональной подготовке, оборудовании и технической помощи для борьбы с терроризмом, особенно в сфере пограничного контроля. |
| ASEAN condemned, in the strongest terms, all acts of violence against United Nations peacekeepers, particularly the abduction of Philippine peacekeepers in the Golan Heights earlier in 2013. | АСЕАН самым решительным образом осуждает все акты насилия в отношении миротворческого персонала Организации Объединенных Наций, в частности похищение филиппинских миротворцев на Голанских высотах в начале 2013 года. |
| Presidential Decree No. 1152, otherwise known as Philippine Environment Code, enunciates the country's environmental management policies and environmental quality standards aimed at protecting and improving the country's water, air and land resources. | Президентский указ Nº 1152, известный как Филиппинский кодекс экологических норм, определяет экологическую политику государства и стандарты качества окружающей среды, направленные на защиту и улучшение качества водных, воздушных и земельных ресурсов страны. |
| Assistant Director, Agriculture Staff, National Economic and Development Authority (NEDA), and Assistant Head Coordinating Secretariat, Philippine Council for Sustainable Development | Помощник директора, сотрудник по вопросам сельского хозяйства, Национальный орган по вопросам экономики и развития (НЕДА), и помощник руководителя координационного секретариата, Филиппинский совет устойчивого развития |
| The Philippine Human Rights Information Center (PHILRIGHTS) is a research and information institute of the Philippine Alliance of Human Rights Advocates (PAHRA). | Филиппинский информационный центр по правам человека (ФИЛРАЙТС) является исследовательским и информационным институтом Филиппинского союза правозащитников (ПАХРА). |
| For example, after Typhoon Haiyan struck the Philippines, the Philippine Disaster Recovery Foundation coordinated the activities of the private companies engaged in response. | Например, после тайфуна «Хайян» на Филиппинах Филиппинский фонд для преодоления последствий бедствий занимался координацией деятельности частных компаний, участвовавших в ликвидации последствий тайфуна. |
| The Philippine Department of Environment and Natural Resources and mangrove experts also reported the death of at least 600 mature trees in mangroves that serve as breeding and feeding grounds for fish. | Филиппинский Департамент по вопросам окружающей среды и природных ресурсов и специалисты по мангровым лесам также сообщили о гибели по меньшей мере 600 взрослых деревьев в мангровых лесах, где происходит размножение рыбы и где она собирается в поисках корма. |
| President (1975-1984), Association for Study of the World Refugee Problem (Philippine Branch). | Председатель (1975-1984 годы) Ассоциации по изучению проблемы беженцев в мире (Филиппинское отделение). |
| Weather conditions in the Philippines are monitored in real time by the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration. | Мониторинг погодных условий на Филиппинах в реальном масштабе времени осуществляет Филиппинское управление служб атмосферных, геофизических и астрономических исследований. |
| 3.2 The author contends that Philippine libel law, and criminal defamation laws in general, constitute unlawful restrictions on the right to freedom of expression. | 3.2 Автор утверждает, что филиппинское законодательство о клевете и уголовная ответственность за диффамацию в целом представляют собой незаконные ограничения права на свободу выражения мнений. |
| Ms. Gondranioz-Duquez (Philippines) said that the Philippine Overseas Employment Agency (POEA) organized orientation seminars for prospective migrants. | Г-жа ГОНДРАНИОЗ-ДЮКЕЗ (Филиппины) разъясняет, что филиппинское Агентство по вопросам трудоустройства за рубежом организует ориентационные семинары для кандидатов на миграцию. |
| Department of National Defence (Philippine Navy, Philippine Air Force), Department of Transportation and Communications (Office of Transportation Security, Air Transportation Office, Philippine Coast Guard), Philippine Ports Authority, Maritime Industry Authority | Департамент национальной обороны (Филиппинский военно-морской флот, Филиппинские военно-воздушные силы), Министерство транспорта и связи (Управление по вопросам безопасности транспорта, Управление воздушного транспорта, Филиппинская береговая охрана), Филиппинское портовое управление, Управление морского судоходства |
| If only Philippine authorities could learn the lessons of past tragedies, this latest one might well have been averted. | Если бы филиппинские власти усвоили уроки прошлых трагедий, то эту последнюю трагедию вполне можно было бы предотвратить. |
| Philippine women migrants were primarily employed as domestic workers, nurses, caregivers and entertainers. | Филиппинские мигранты заняты в основном в качестве домашней обслуги, медицинских обслуживающих работников, персонала по уходу за больными и артистов. |
| After the Japanese attack on Pearl Harbor on December 7, 1941, the Japanese also attacked the Philippine Islands. | После нападения японцев на Пёрл-Харбор 7 декабря 1941 года, японская армия также атаковала Филиппинские острова. |
| 8 November 2013: The charter was activated by Philippine authorities as super-typhoon Haiyan made landfall. | 8 ноября 2013 года филиппинские власти запросили активацию Хартии после прохождения супертайфуна Хайян. |
| The Philippine authorities had been remiss in many instances; their assistance to Filipinos in distress abroad had not been helpful. | Неоднократно случалось, что филиппинские власти доказывали свою халатность, оказывая неадекватную помощь филиппинцам, испытывающим сложности за границей. |
| 8.2 With respect to a possible violation of article 6, paragraph 1, the Committee considers that this claim has been rendered moot after the abolition by the Philippine Congress of the death penalty in July 2006. | 8.2 Что касается возможного нарушения пункта 1 статьи 6, то Комитет считает, что эта жалоба утратила смысл после отмены филиппинским Конгрессом смертной казни в июле 2006 года. |
| She thanked UNIDO and Japan for helping Philippine companies adopt ozone- and climate-friendly alternatives and technologies. | Оратор благодарит ЮНИДО и Японию за оказание помощи филиппинским компаниям в переходе к альтернативным методам и технологиям, благоприятным с точки зрения воздействия на озон и климат. |
| In 1963 the governments of Malaysia, Indonesia and Philippines engaged in discussions on territorial disputes and the possibility of a Maphilindo Confederation, an idea launched by the Philippine president Diosdado Macapagal. | В 1963 году правительства Малайзии, Индонезии и Филиппин вели переговоры о создании конфедерации Мафилиндо, идея которой была предложена филиппинским президентом Диосдао Макапагалом. |
| His delegation was grateful to UNODC, CTITF and CTED for their exchange of such information and for their long-standing support for the workshops and training courses conducted by the Philippine Anti-Terrorism Council Programme Management Centre. | Делегация Филиппин выражает благодарность ЮНОДК, ЦГОКМ и Исполнительному директорату Контртеррористического комитета (ИДКТК) за предоставление ими такой информации и за их многолетнюю поддержку семинаров и курсов подготовки, проводимых Филиппинским центром управления программой Антитеррористического совета. |
| This plan of action built upon the previous Philippine Plan of Action for the Filipino Family, 1994-2004. | Этот план действий был основан на предыдущем плане действий 1994-2004 года по оказанию помощи филиппинским семьям. |
| In recognition of the far-reaching effects of poverty in Philippine society, presidents have made poverty alleviation a major goal of their administration. | Признавая широкие масштабы бедности в филиппинском обществе, президенты рассматривали борьбу с бедностью как одну из основных целей деятельности их администрации. |
| The 2004-2010 medium-term Philippine development plan, which is the framework for governance of the present Administration, values interfaith dialogue, education and advocacy as effective tools for the conduct of healing and reconciliation programmes in conflict-affected communities. | В Филиппинском среднесрочном плане развития на 2004 - 2010 годы, которым нынешняя администрация руководствуется в своем управлении, межконфессиональный диалог, просвещение и пропаганда расцениваются как эффективные инструменты проведения программ оздоровления и примирения в охваченных конфликтами общинах. |
| According to this theory, the peoples of the Philippines are the descendants of those cultures who remained on the Philippine islands when others moved first southwards, then eastward and westward. | Согласно этой теории, население Филиппин является потомками групп, оставшихся на Филиппинском архипелаге, тогда как все прочие носители австронезийских языков мигрировали сначала на юг, затем на восток и запад. |
| The UP Center for Women Studies, Women and Gender Institute at Miriam College, St. Scholastica's Nursia and the Philippine Council on Agricultural Research and Development have been at the forefront of studies on gender issues. | Центр исследований по женским проблемам при Филиппинском университете, Институт по делам женщин и гендерным вопросам при колледже Мириам, Колледж св. схоластов, Филиппинский совет сельскохозяйственных исследований и развития являются ведущими учреждениями в области исследования гендерных вопросов. |
| Such measures are implemented under the Philippine Passport Act of 1996, the Philippine Labor Code and certain provisions of the Immigration Act of 1940. | Подобные меры осуществляются в соответствии с Законом о филиппинском паспорте 1996 года, Трудовым кодексом Филиппин и некоторыми положениями Иммиграционного закона от 1940 года. |
| But the Committee is gravely concerned about trafficked Philippine children both within the country and across borders. | Однако Комитет серьезно обеспокоен как торговлей внутри страны, так и трансграничной торговлей филиппинскими детьми. |
| The Arbitration Tribunal further observed that the alternation of the quality requirements in the contract between the buyer and its Philippine clients had nothing to do with the seller. | Далее арбитражный суд отметил, что изменение требований качества в договоре между покупателем и его филиппинскими клиентами не имеет к продавцу никакого отношения. |
| Miscellaneous recommendations for corrections to category "C" claims include a request submitted by the Government of the Philippines for review of category "C" claims submitted by 384 Philippine claimants. | Различные рекомендации, касающиеся исправлений претензий категории "С", включают просьбу, представленную правительством Филиппин о пересмотре претензий категории "С", поданных 384 филиппинскими заявителями. |
| The 1267 Committee's list can be easily incorporated in our administrative structure as it is similar to the target list, watch list and wanted list being maintained by the various Philippine law enforcement agencies. II-3. | Список, подготовленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, нетрудно инкорпорировать в нашу административную структуру, поскольку он аналогичен установочному списку, контрольному списку и списку лиц, находящихся в розыске, которые составляются различными филиппинскими правоохранительными органами. |
| Processing of papers of household workers are required to be individually verified and authenticated contracts by the Philippine Overseas Labor Officers (POLO) and Philippine Embassy; | Оформление документов домашней прислуги должно лично проверяться, а подлинность договоров должна подтверждаться филиппинскими сотрудниками, занимающимися вопросами работы за рубежом (ФСРЗ), и филиппинским посольством. |
| The Philippines formed an inter-agency committee on the Philippine plan of action for older persons, which distributed the Madrid Plan of Action to all field offices, local government units and non-governmental organizations. | На Филиппинах сформирован межведомственный комитет по филиппинскому плану действий в интересах пожилых людей, который распространил Мадридский план действий среди всех отделений на местах, местных государственных подразделений и неправительственных организаций. |
| The Philippine Embassy in Beijing, which has consular jurisdiction over the DPRK, may deny the issuance of visas to DPRK applicants who have worked in DPRK's nuclear weapons programmes, together with their family members. | филиппинскому посольству в Пекине, которое выполняет консульские функции в отношении КНДР, разрешено отказывать в выдаче виз заявителям из КНДР, которые работали в программах ядерного оружия КНДР, вместе с членами их семей; |
| Under Philippine law, summary deportation was authorized for overstaying aliens and in cases involving the expiration or cancellation of passports. | По филиппинскому законодательству высылка без судебного разбирательства допускается в отношении иностранцев, превысивших сроки своего пребывания, а также в случаях, связанных с истечением срока действия или аннулированием паспортов. |
| The Philippine position remained that the United Nations doctor who had failed to extend prompt medical attention to the Filipino Lieutenant-Colonel should be dismissed and barred from serving in other peacekeeping missions. | Позиция Филиппин остается прежней: врач Организации Объединенных Наций, который не смог оказать своевременную медицинскую помощь филиппинскому подполковнику, должен быть уволен со службы и ему должно быть запрещено проходить службу в других миссиях по поддержанию мира. |
| Based on the "Philippine Fleet Desired Force Mix" strategy concept publicly released in May 2012, the Philippine Navy requires at least four strategic sealift vessels to be available by 2020. | На основе стратегии «Состав сил, необходимых филиппинскому флоту», обнародованной в мае 2012 года, флоту требуется не менее четырех стратегических морских транспортов, которые будут построены к 2020 году. |
| Thirty-four journalists are known to have been abducted and killed in the massacre, according to the Philippine Daily Inquirer as of November 2009, only 25 had been positively identified. | По данным «Philippine Daily Inquirer» в ходе резни погибло 34 журналиста, по данным на ноябрь 2009 года, лишь 25 из них были опознаны. |
| The writer's works have been published in national and international literary magazines: Kritika Kultura, Philippine Studies, Unitas, Tomas, Bulawan Journal of Arts and Culture, Daluyan, Loyola Schools Review, and the Malay Indonesian Studies. | Произведения писателя публикуются в национальных и международных литературных журналах: Kritika Kultura, Philippine Studies, Unitas, Tomas, Bulawan Journal of Arts and Culture, Daluyan, Loyola Schools Review, and the Malay Indonesian Studies. |
| The International Philippine Philatelic Society. | The International Philippine Philatelic Society (Международное филиппинское общество филателистов). |
| In the Philippines, 7-Eleven is run by the Philippine Seven Corporation (PSC). | На Филиппинах эта сеть принадлежит компании «Philippine Seven Corporation (PSC)». |
| Peter Foster, a former executive of Cathay Pacific Airways who had led the rehabilitation team at Philippine Airlines in 1999 before a spell as CEO at Royal Brunei Airlines, was appointed as the airline's president on 1 October 2005. | 1 октября 2005 года Питер Фостер, в прошлом глава Cathay Pacific Airways, возглавлявший реабилитационную команду в компании Philippine Airlines, до работы генеральным директором в Royal Brunei Airlines, был назначен президентом авиакомпании. |
| When Philippine independence was declared on June 12, 1898, the Philippine Revolutionary Army was renamed the Philippine Republican Army. | После того как 12 июня 1898 года была опубликована Декларация независимости Филиппин, Филиппинская революционная армия была переименована в Филиппинскую армию. |
| In the wake of the difficulties faced by Philippine prosecutors following the Love Bug virus attack, the list managers asked participants to share copies of their country's current computer crime statutes. | После того, как прокуроры Филиппин столкнулись с трудностями, разбирая дело о «любовном» компьютерном вирусе, администраторы списка обратились к своим адресатам с просьбой поделиться информацией о нынешнем состоянии «компьютерной» преступности в их странах. |
| The executive order affirms Philippine adherence to the principles of international humanitarian law and enjoins all government agencies to actively support and participate in programmes and activities related to the dissemination and advocacy of international humanitarian law. | Постановление президента подтверждает приверженность Филиппин принципам международного гуманитарного права и обязывает все правительственные ведомства активно поддерживать программы и мероприятия в области распространения и пропаганды международного гуманитарного права и участвовать в них. |
| Particularly relevant are reports of the widespread sale of Philippine passports in China and Hong Kong to facilitate the entry of aliens into the Philippines, and attempts to smuggle aliens into the country in anticipation of the passage of the bill providing for the registration of illegal aliens. | Особенно актуальными в этой связи являются сообщения о широкомасштабной торговле филиппинскими паспортами в Гонконге и Китае, осуществляемой в целях содействия въезду иностранцев на территорию Филиппин, и попытках контрабандного провоза иностранцев в страну в предвидении принятия законопроекта о регистрации незаконных мигрантов. |
| In particular, the number of Entertainer visas issued to Philippine nationals has decreased sharply from approximately 85,000 in 2004 to 3,300 in 2008. | В частности, количество виз категории "работник индустрии развлечений", выданных гражданам Филиппин, резко сократилось с примерно 85000 в 2004 году до 3300 в 2008 году. |
| The rise and fall of Philippine community newspapers. | Зарождение, эволюция и упадок диктатуры на Филиппинах. |
| The Philippine economy and that of Asia had grown in the first half of 2010, driven by a boost in manufacturing and in the export of goods and services. | В Филиппинах и Азии в целом в первой половине 2010 года наблюдался экономический рост благодаря быстрому развитию обрабаты-вающей промышленности и увеличению экспорта товаров и услуг. |
| The Multigrade Program in Philippine Education (MPPE) supports the DepED's mandate to improve access to and quality elementary program consists of several projects. | В деле выполнения задач по улучшению доступа к начальному образованию и повышению его качества МО опирается на Многоступенчатую программу образования на Филиппинах (МПОФ), которая включает несколько компонентов. |
| A joint campaign launch was held in the Philippines coordinated by the Philippine Urban Forum in October 2002, which forged a covenant to advocate for good urban governance in support of security of tenure. | В октябре 2002 года на Филиппинах при координации со стороны Филиппинского форума городов состоялось совместное открытие кампании, позволившей консолидировать усилия в поддержку рационального руководства городами для обеспечения гарантий владения жильем. |
| In addition, in 1997 the Philippine Congress passed the Indigenous Peoples Rights Act, which promotes and protects the rights of indigenous cultural communities in the Philippines. | Кроме того, в 1997 году филиппинский конгресс принял Акт о правах коренных народов, который поощряет и защищает права культурных общин коренных народов в Филиппинах. |
| Philippine noted Lesotho's challenges as well as its ratification of virtually all core human rights instruments. | Филиппины отметили трудности, с которыми сталкивается Лесото, а также тот факт, что эта страна ратифицировала практически все основные договоры по правам человека. |
| Last year, in June, the Philippine presidency of the Security Council convened an open debate on the role of civil society in post-conflict peacebuilding. | В июне прошлого года, находясь на посту Председателя Совета Безопасности, Филиппины провели открытые прения, посвященные роли гражданского общества в постконфликтном миростроительстве. |
| Accordingly, the Philippine reiterates the parliamentarians' entreaty to the United Nations and the Inter-Parliamentary Union to commence the process of transforming the Hyogo Framework for Action into an internationally binding legal instrument. | В этой связи Филиппины хотели бы от имени парламентариев вновь настоятельно призвать Организацию Объединенных Наций и Межпарламентский союз начать процесс преобразования Хиогской рамочной программы действий в международно-правовой документ. |
| Regarding the impediments to implementing the asset freeze, the Philippines reported that the impediments previously derived from the Philippine Bank Secrecy Law have been addressed by amendments to the law to enhance the power of the anti-money-laundering authorities. | Что касается факторов, препятствующих замораживанию активов, то Филиппины сообщили, что существовавшие ранее препятствия, обусловленные Филиппинским законом о банковской тайне, устранены путем внесения в законодательство поправок, предусматривающих расширение полномочий органов по борьбе с отмыванием денег. |
| Ms. Gloria (Philippines) explained that the expression "migrant workers" referred as much to aliens in Philippine territory as to Philippine emigrants abroad. | Г-н ГЛОРИА (Филиппины) уточняет, что выражение "трудящиеся-мигранты" относится больше к иностранцам на филиппинской территории, нежели к эмигрировавшим филиппинцам за границей. |