Initial reports revealed that the allegations against the 58th Infantry Battalion of the Philippine Army were unsubstantiated. | Согласно первоначальным рапортам, обвинения в адрес 58-го пехотного батальона филиппинской армии являются беспочвенными. |
The Philippine civil service classifies government positions into career and non-career posts. | Должности на филиппинской гражданской службе подразделяются на кадровые и некадровые. |
A copy of the State of Kuwait's reply to the complaint submitted by a Philippine organization in Australia to the Centre for Human Rights at Geneva. | Копия ответа Государства Кувейт на жалобу, поданную филиппинской организацией в Австралии в Центр по правам человека в Женеве. |
How did the functions of the Philippine Commission on Human Rights set up in 1987 differ in practice from those of the Presidential Committee on Human Rights set up shortly afterwards? | Каково практическое различие между функциями Филиппинской комиссии по правам человека, созданной в 1987 году, и функциями Президентского комитета по правам человека, созданного вскоре после этого? |
The Philippine Population Programme has undergone a drastic paradigm shift from the divisive context of demographic targeting towards a recognition that population is part of the human development agenda. | В филиппинской программе в области народонаселения произошли радикальные концептуальные изменения: мы отказались от вызывавшего серьезные разногласия акцента на демографические показатели и теперь рассматриваем вопросы народонаселения в качестве неотъемлемой части процесса развития человека. |
The law declares that natural-born citizens of the Philippines who become citizens of another country shall be deemed not to have lost their Philippine citizenship. | Закон гласит, что внебрачно родившиеся граждане Филиппин, ставшие гражданами другой страны, считаются не утратившими своего филиппинского гражданства. |
During the planning phase, they are part of the preparation of the Philippine medium-term development plan, through regional consultations among various sectors of society. | Что касается этапа планирования, то они участвуют в подготовке филиппинского среднесрочного плана развития благодаря проведению региональных консультаций между различными слоями общества. |
Among these achievements was the adoption, following the World Summit for Children in 1990, of the Philippine Plan of Action for Children entitled "The Filipino Children: 2000 and Beyond". | К числу таких достижений относится принятие после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году Филиппинского плана действий для детей, озаглавленного "Дети Филиппин: 2000 год и далее". |
The Philippine population was counted at 68.6 million in 1995 and 76.5 million in 2000 or an annual increase of more than 1.5 million Filipinos. | Численность филиппинского населения в 1995 году составляла 68,6 млн. человек, а в 2000 - 76,5 млн. человек, т.е. ежегодно увеличивалась более чем на 1,5 млн. человек. |
Furthermore, Philippine embassies had appointed labour attachés responsible for verifying and approving employment contracts for overseas workers, and Philippine Overseas Labour Officers were posted in countries with high concentrations of Filipino workers. | Кроме того, в посольствах Филиппин назначены атташе по вопросам труда, которые отвечают за проверку и утверждение трудовых соглашений, заключаемых с выезжающими за границу трудящимися, и в страны, где сосредоточено большое число филиппинских трудящихся, назначаются сотрудники Филиппинского управления по вопросам труда за рубежом. |
The Philippine Coast Guard is taking specific measures to curb terrorism through the following activities: | Филиппинская береговая охрана предпринимает конкретные меры по пресечению терроризма посредством осуществления следующих мероприятий: |
Health physicist Philippine Commission on Human Rights | Врач, Филиппинская комиссия по правам человека |
Bonifacio wrote Viva la independencia Filipina! or Long Live Philippine independence on walls of the cave to express the goal of their secret society. | Бонифасио написал на стенах пещеры «Да здравствует филиппинская независимость!» (исп. Viva la independencia Filipina!), чтобы выразить цель своего тайного общества. |
The Philippine city of Bacolod was occupied by the Japanese. | Филиппинская лепёшка палитау произошла от японской моти. |
The DOST also operates the Philippine Science High School System (PSHSS) which is a special public high school. | В ведении МНТ также находится Филиппинская система высших научных школ (ФСВНШ), которые являются специализированными государственными средними школами. |
A similar module is being developed for the medical curriculum in coordination with the Association of Philippine Medical Colleges. | Аналогичный проект разрабатывается совместно с Ассоциацией филиппинских медицинских колледжей и для учебной программы подготовки врачей. |
Almost one quarter of the population and nearly one third of Philippine women lived below the poverty line, with rural women bearing the brunt. | Почти четверть всего населения и около трети филиппинских женщин живут за чертой бедности, причем основные тяготы нищеты ложатся на плечи сельских женщин. |
This framework was developed based on the vision and strategies for gender and development contained in the Philippine Plan for Gender Responsive Development-the 30 year plan of the National Commission on the Role of Filipino Women and the Beijing Platform for Action which are closely interrelated and interdependent. | Эта рамки были разработаны на основе концепции и стратегий по гендерным вопросам и вопросам развития, содержащихся в Филиппинском плане развития с учетом гендерных аспектов - 30-летнем плане Национальной комиссии по положению филиппинских женщин - и Пекинской платформе действий, которые тесно взаимосвязаны и зависят друг от друга. |
Indo-Phil currently employs 2,000 Filipino workers and supplies 40% of Philippine domestic demand for yarn. | В Indo-Philippine Textile Mills в настоящее время работает 2000 филиппинских рабочих, компания занимает 40 % филиппинского рынка пряжи. |
Other amenities available to passengers include a special smoking room, a duty-free shop, a VIP lounge, a Mabuhay Lounge for Philippine Airlines business class passengers and counters for hotel and car rental bookings, as well as areas for airport stores and payphones. | Другие доступные для пассажиров удобства включают в себя курилку, магазин беспошлинной торговли, ВИП зал, бизнес-зал (Mabuhay Lounge) для пассажиров бизнес-класса Филиппинских авиалиний и стойки бронирования гостиниц и автомобилей, а также шопинг зоны и таксофоны. |
The Manila Trench was formed by the subduction of the Eurasian Plate underneath the Philippine Sea Plate, which initiated during the Middle Miocene (22-25 million years ago). | Манильский жёлоб образовался субдукцией Евразийской плиты под Филиппинский подвижный пояс, которая началась во времена среднего миоцена (22-25 миллионов лет назад). |
The Philippine Human Rights Information Center, for example, has devoted the latest issue of its publication Human Rights Forum to "The many faces of discrimination". | Так, например, Филиппинский информационный центр по правам человека посвятил последний номер своего издания "Форум прав человека" теме "Многообразные формы дискриминации". |
Lawyers, engineers, businessmen and academicians also established the Philippine Dispute Resolution Center in 1996, which has been administering arbitration in specialized fields and promoting arbitration advocacy. | Кроме того, в 1996 году юристы, инженеры, бизнесмены и ученые создали Филиппинский центр разрешения споров, который руководит арбитражем в специализированных областях и содействует пропаганде арбитража. |
The Philippine Human Rights Information Center (PHILRIGHTS) is a research and information institute of the Philippine Alliance of Human Rights Advocates (PAHRA). | Филиппинский информационный центр по правам человека (ФИЛРАЙТС) является исследовательским и информационным институтом Филиппинского союза правозащитников (ПАХРА). |
Presidential Decree No. 491, otherwise known as the Nutrition Act of the Philippines, assigns the formulation of the Philippine Food and Nutrition Program to the National Nutrition Council. | В соответствии с Президентским указом Nº 491, известным под названием "Филиппинский закон о питании", подготовка программы в области питания поручена Национальному совету по вопросам питания. |
All stages of the emigration process were now strictly regulated, and the Philippine State was responsible for its citizens for the duration of the process. | В настоящее время эмиграционный процесс на всех этапах строго контролируется, и филиппинское государство взяло на себя ответственность за своих граждан от начала и до конца этого процесса. |
The Committee had been informed by Amnesty International that the Philippine vagrancy legislation was sometimes used as a pretext for arbitrary arrest and detention. | Организация "Международная амнистия" информировала Комитет о том, что филиппинское законодательство о бродяжничестве иногда используется в качестве предлога для произвольного ареста и содержания под стражей. |
The North Korean governmental news agency KCNA reported that Kim Jong-un's military was considering a plan to fire four ICBMs, type Hwasong-12, into the Philippine Sea just 30-40 kilometres away from the island Guam. | Северокорейское правительственное информационное агентство KCNA сообщило, что военные Ким Чен Ына рассматривают план по запуску четырех МБР типа Хвасон-12 в Филиппинское море всего в 30-40 километрах от острова Гуам. |
The Philippine Overseas Employment Authority (POEA) ensures the protection of migrant workers through the following: | Филиппинское управление по вопросам трудоустройства за рубежом (ПОЕА) принимает следующие меры для обеспечения защиты трудящихся-мигрантов: |
Department of National Defence (Philippine Navy, Philippine Air Force), Department of Transportation and Communications (Office of Transportation Security, Air Transportation Office, Philippine Coast Guard), Philippine Ports Authority, Maritime Industry Authority | Департамент национальной обороны (Филиппинский военно-морской флот, Филиппинские военно-воздушные силы), Министерство транспорта и связи (Управление по вопросам безопасности транспорта, Управление воздушного транспорта, Филиппинская береговая охрана), Филиппинское портовое управление, Управление морского судоходства |
Many Philippine women had been elected to head United Nations bodies, including the Commission on the Status of Women and CEDAW itself. | Многие филиппинские женщины избирались руководителями различных органов Организации Объединенных Наций, включая Комиссию по положению женщин и сам КЛДЖ. |
Hong Kong, The Philippine Islands were also attacked by the Army, Air Force, and Navy of the empire of Japan. | Гонконг и Филиппинские острова также подверглись нападению со стороны военно-воздушных... и морских сил Японии. |
A quick look at the press, including on the Internet, sufficed to show his country's commitment to freedom of expression: the Philippine media were among the freest in the world. | Г-н Катура говорит, что быстрого взгляда на прессу, в частности через Интернет, достаточно, чтобы доказать, насколько филиппинцы привержены свободе слова: филиппинские СМИ принадлежат к наиболее свободным в мире. |
Philippine Islands, here I come. | Филиппинские острова, я иду. |
Consequently, the people of the Philippine islands had continuous cultural and commercial interactions with peoples of various races, cultures and civilizations that ply the ancient trade routes. | Соответственно, народы, населявшие Филиппинские острова, поддерживали постоянные культурные и коммерческие связи с людьми разных рас, культур и цивилизаций, пользовавшихся этими древними торговыми путями. |
It was passed by US President Franklin Roosevelt and was unanimously passed by the Philippine Legislature. | Он был поддержан президентом США Франклином Рузвельтом и ратифицирован филиппинским парламентом в 1934 году. |
The Supreme Court has instructed all courts to prioritize such cases now pending in Philippine courts. | Верховный суд дал указания всем филиппинским судам уделить первоочередное внимание незавершенным делам, находящимся на их рассмотрении. |
His delegation was grateful to UNODC, CTITF and CTED for their exchange of such information and for their long-standing support for the workshops and training courses conducted by the Philippine Anti-Terrorism Council Programme Management Centre. | Делегация Филиппин выражает благодарность ЮНОДК, ЦГОКМ и Исполнительному директорату Контртеррористического комитета (ИДКТК) за предоставление ими такой информации и за их многолетнюю поддержку семинаров и курсов подготовки, проводимых Филиппинским центром управления программой Антитеррористического совета. |
(c) That the Philippine judiciary fully respect the legislative intent and spirit of IPRA and ensure that maximum favour be accorded to indigenous peoples in resolving the issue of conflicts of law between IPRA and other national legislation such as the 1995 Mining Act. | с) филиппинским судебным органам следует в полной мере уважать дух и букву ЗПКН и обеспечивать как можно более благожелательное отношение к коренным народам при урегулировании правовых коллизий между ЗПКН и другими национальными законодательными актами, такими, как Закон о горнодобывающей деятельности 1995 года. |
Vulnerability models, which relate incident wind speed to building damage level, will be refined through collaboration between the Philippine engineering community, the Geoscience Australia engineers, and other Philippine agencies as appropriate. | Модели уязвимости, с помощью которых устанавливается соотношение между опасной скоростью ветра и уровнем повреждения зданий, будут уточняться в рамках сотрудничества между Филиппинским инженерным сообществом, инженерами Австралийского общества геонаук, а также специалистами других филиппинских ведомств, если это будет необходимо. |
While the taxonomic history of the Sulawesi hornbill has been uneventful, the number of species in the Philippine Archipelago has been greatly debated. | В то время как видовой статус сулавесской формы Penelopides exarhatus никогда не подвергался сомнению, число видов в Филиппинском архипелаге широко дискутировалось. |
According to Bayer Philippines the figures given were not publicly available but may be requested from the Philippine Fertilizer and Pesticide Authority. | Согласно заявлению компании "Байер-Филиппины", сообщенные в ответе на вопросник данные не публикуются, но могут быть запрошены в Филиппинском управлении по вопросам удобрений и пестицидов. |
Executive Order Number 492, issued on February 1, 2006, orders the NICA to activate the National Maritime Aerial Reconnaissance and Surveillance Center or NMARSC, which shall serve as the primary IMINT provider for the Philippine intelligence community. | Согласно указу президента Nº 492 от 1 февраля 2006 года, Агентству поручено активизировать деятельность Национального центра морской и воздушной разведки (англ. National Maritime Aerial Reconnaissance and Surveillance Center, NMARSC), который является главным центром видовой разведки в филиппинском разведывательном сообществе. |
Between 1996 and 2001, the department's two training centers, the Philippine Trade Training Center and the Cottage Industry Technology Center, had trained a total of 14,071, of which 52 percent were women. | За период с 1996 по 2001 годы в двух учебно-профессиональных центрах министерства, Филиппинском торгово-учебном центре и Технологическом центре кустарного производства, подготовку в общей сложности прошло 14071 человек, из которых 52 процента были женщинами. |
Growler returned to Majuro on 16 April The submarine departed Majuro 14 May to take up patrol in the Mariana Islands-Eastern Philippine Islands-Luzon area, where the first stages of the attack on the Mariana Islands and the Battle of the Philippine Sea were getting underway. | Лодка вышла из Маджуро 14 мая на патрулирование района Марианских островов, восточных Филиппинских островов, где уже начались первые сражения битвы в Филиппинском море. |
The seller asserted that the alteration of the quality requirements in the contract between the buyer and its Philippine clients caused the delayed delivery and the difficulties to perform the contract. | Продавец утверждал, что задержка с поставкой и трудности с выполнением договора были обусловлены изменением требований качества, предусмотренных в договоре между покупателем и его филиппинскими клиентами. |
The 1267 Committee's list can be easily incorporated in our administrative structure as it is similar to the target list, watch list and wanted list being maintained by the various Philippine law enforcement agencies. II-3. | Список, подготовленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, нетрудно инкорпорировать в нашу административную структуру, поскольку он аналогичен установочному списку, контрольному списку и списку лиц, находящихся в розыске, которые составляются различными филиппинскими правоохранительными органами. |
Language training and testing for nurses, in addition to verification by Philippine overseas labor officials of suitable accommodations for nurses on night shifts prior to deployment. | с) Языковые учебно-проверочные курсы для медсестер, которые были организованы в дополнение к проводимой филиппинскими сотрудниками по вопросам работы за рубежом проверке надлежащих условий работы медсестер в ночные смены до их назначения на работу. |
Processing of papers of household workers are required to be individually verified and authenticated contracts by the Philippine Overseas Labor Officers (POLO) and Philippine Embassy; | Оформление документов домашней прислуги должно лично проверяться, а подлинность договоров должна подтверждаться филиппинскими сотрудниками, занимающимися вопросами работы за рубежом (ФСРЗ), и филиппинским посольством. |
The project, which is being implemented by the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration, aims to establish the use of satellite data in monitoring Philippine weather systems and conducting continuous weather observations over vast mountain and ocean surfaces and other remote areas. | Целью этого проекта, осуществляемого Филиппинским управлением атмосферных, геофизических и астрономических услуг, является использование спутниковых данных для мониторинга, осуществляемого филиппинскими метеослужбами, и непрерывного наблюдения за состоянием погоды над обширными горными и морскими пространствами, а также другими отдаленными районами. |
The present PNR serves two purposes - it complies with the requirement to submit information under the UPR mechanism and it provides the framework for the Baseline Study of the 2nd Philippine Human Rights Action Plan and Program pursuant to A.O. 163. BACKGROUND | Настоящий НДФ служит двум целям он отвечает требованию о представлении информации в рамках механизма УПО и является основой для базисного исследования по второму филиппинскому плану действий и программе в области прав человека в соответствии с АП 163. |
Under Philippine law, summary deportation was authorized for overstaying aliens and in cases involving the expiration or cancellation of passports. | По филиппинскому законодательству высылка без судебного разбирательства допускается в отношении иностранцев, превысивших сроки своего пребывания, а также в случаях, связанных с истечением срока действия или аннулированием паспортов. |
He notes that the alleged adulterous - and, under Philippine law, criminal - conduct of a congressman, a public official and public figure, is a matter of public concern and interest. | Он отмечает, что предполагаемое прелюбодейное поведение, являющееся по филиппинскому законодательству уголовным преступлением, конгрессмена, государственного должностного лица и общественного деятеля представляет собой вопрос общественной обеспокоенности и интереса. |
The Philippine position remained that the United Nations doctor who had failed to extend prompt medical attention to the Filipino Lieutenant-Colonel should be dismissed and barred from serving in other peacekeeping missions. | Позиция Филиппин остается прежней: врач Организации Объединенных Наций, который не смог оказать своевременную медицинскую помощь филиппинскому подполковнику, должен быть уволен со службы и ему должно быть запрещено проходить службу в других миссиях по поддержанию мира. |
Based on the "Philippine Fleet Desired Force Mix" strategy concept publicly released in May 2012, the Philippine Navy requires at least four strategic sealift vessels to be available by 2020. | На основе стратегии «Состав сил, необходимых филиппинскому флоту», обнародованной в мае 2012 года, флоту требуется не менее четырех стратегических морских транспортов, которые будут построены к 2020 году. |
USS Philippine Sea (CG-58). | USS Philippine Sea (CG-58) (англ.) - ракетный крейсер. |
He was editor of Leaflets of Philippine Botany, where he published more than 1,500 new species. | Элмер был главным редактором книги Leaflets of Philippine Botany, в которой опубликованы описания свыше 1500 ранее неизвестных видов растений. |
In the Philippines, 7-Eleven is run by the Philippine Seven Corporation (PSC). | На Филиппинах эта сеть принадлежит компании «Philippine Seven Corporation (PSC)». |
The last four -400s on order were cancelled by Philippine Airlines (which switched to the 777-300ER). | Последние четыре заказа на 747-400 авиакомпании Philippine Airlines были отменены (вместо них авиакомпания заказала 777-300ER). |
These stamps issued on June 30, 1899 were used up to August 1906, when the American civil government which supplanted the military began to use the "PHILIPPINE ISLANDS-UNITED STATES OF AMERICA" series. | Эти марки, выпущенные 30 июня 1899 года, были все использованы к августу 1906 года, когда американская гражданская администрация, которая сменила военную, начала использовать серию «Philippine Islands - United States Of America» («Филиппинские острова - Соединенные Штаты Америки»). |
In fact, the Philippine Constitution outlaws nuclear weapons on its territory. | Фактически конституция Филиппин запрещает размещение ядерного оружия на своей территории. |
Mr. Davide (Philippines) said that the issue of migration was particularly important to his country, since an estimated 10 per cent of the Philippine population lived abroad as migrant workers or expatriates. | Г-н Давид (Филиппины) отмечает особую актуальность вопроса о миграции для его страны, так как примерно 10 процентов населения Филиппин проживают за границей в качестве трудящихся-мигрантов или эмигрантов. |
In 2004, a number of circulars had been issued by the Government on gender mainstreaming in both national and local agencies, in the context of the Philippine Plan for Gender-Responsive Development and the Framework Plan for Women. | В 2004 году правительство издало ряд инструкций по проблемам учета гендерного фактора в центральных и местных учреждениях в контексте Плана развития Филиппин с учетом гендерных аспектов и Рамочного плана по улучшению положения женщин. |
As cited in the Philippine fourth report to the Women's Convention, this law specifically benefits village health workers who are mostly women. | Как цитируется в четвертом докладе Филиппин по конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, этот закон конкретно направлен на улучшение положения сельских медицинских работников, большую часть которых составляют женщины. |
However, complaints on the effective implementation of the law on many concerns is widespread, including the harmonization of the Act with the Philippine Mining Act. | Вместе с тем есть и немало нареканий со стороны самых различных заинтересованных сторон по поводу эффективности применения нового законодательства, в том числе по поводу несогласованности этого закона с законом Филиппин о добыче полезных ископаемых. |
Over the past 10 years, it has become one of the recognized models in Philippine local governance. | За последние десять лет этот город стал одной из признанных моделей местного управления на Филиппинах. |
The current Philippine figures for the maternal mortality ratio and access to reproductive health services show that this MDG may be very difficult for the country to achieve by 2015. | Текущие показатели уровня материнской смертности и доступа к услугам по охране репродуктивного здоровья на Филиппинах указывают, что стране будет очень нелегко добиться этой цели к 2015 году. |
The Belarus Parliament proposed to the Council of Ministers periodic consultations with volunteer-involving organizations; the British Parliament recommended the establishment of formal mechanisms for discussing volunteer issues; and the Philippine House of Representatives adopted a resolution on consultations on volunteerism. | Белорусский парламент предложил Совету министров проводить периодические консультации с организациями добровольцев, Британский парламент рекомендовал создать официальные механизмы обсуждения вопросов добровольчества, а Палата представителей на Филиппинах приняла резолюцию о консультациях по вопросу о добровольчестве. |
The Philippines women's national football team was formally organized after the Philippine Ladies' Football Association was established in 1980 by Cristina Ramos. | Женская национальная сборная впервые появилась на Филиппинах в 1980 году после основания Кристиной Рамос Женской футбольной ассоциации. |
The Philippines Constitution provided for protection of the human rights of all persons in Philippine territory, thus of foreigners living in the Philippines, and of all Philippine nationals abroad. | Кроме того, г-жа Кардона уточняет, что филиппинская Конституция предписывает защищать права человека любых лиц на филиппинской территории - т.е. как проживающих на Филиппинах иностранцев, так и всех филиппинских граждан за границей. |
China, USA, Kiribati, Indonesia, New Zealand, Japan, Philippine, Taiwan, British, Australia | Китай, США, Кирибати, Индонезия, Новая Зеландия, Япония, Филиппины, Тайвань, Великобритания, Австралия |
Ms. GUTIERREZ (Philippines) said that her Government was negotiating mutual legal assistance treaties with receiving States to protect trafficked Philippine women and children. | Г-жа ГУТЬЕРРЕС (Филиппины) говорит, что правительство проводит переговоры о заключении договоров о взаимной правовой помощи с принимающими государствами для защиты филиппинских женщин и детей, пострадавших в результате торговли людьми. |
In addition, the Philippines is working with Timor-Leste in facilitating the admission of Timorese students to Philippine colleges and universities, as well as in providing vocational training. | Кроме того, Филиппины сотрудничают с Тимором-Лешти, облегчая поступление тиморских студентов в колледжи и университеты Филиппин, а также предоставляя профессиональное образование. |
The Philippines was working to coordinate its poverty alleviation programmes through the Medium-term Philippine Development Plan, in consultation with the National Anti-Poverty Commission, which was the coordinating and advisory body for implementation of the Social Reform and Poverty Alleviation Act of 1998. | Филиппины проводят работу по координации своих программ по сокращению масштабов нищеты с помощью Среднесрочного плана в области развития Филиппин в консультации с Национальной комиссией по ликвидации нищеты, которая является координирующим и консультативным органом по осуществлению Закона о социальной реформе и сокращению масштабов нищеты 1998 года. |
Philippine Peace Center, Manila, Philippines: President, 1989-present. | Филиппинский центр мира, Манила, Филиппины: президент, 1989 год - настоящее время. |