He also created works that portray themes related to Philippine history. | Он также создал произведения, связанные с Филиппинской истории. |
Philippine Environmental Impact Assessment System (DENR) | Обозреватель (с 1998 года) Филиппинской системы оценки экологического воздействия |
His Government also hoped that the significant improvement in the Philippine economy over the first half of 2004 would enable it to step up its financial contributions to the Organization. | Кроме того, его правительство надеется, что благодаря значительному росту филиппинской экономики в первой половине 2004 года его страна сможет увеличить свои финансовые взносы в Организацию. |
He wished to know more about the role of the Philippine Human Rights Commission, particularly as there were a number of cases of human rights violations in which it seemed that the Commission could have intervened but had not done so. | Выступающему хотелось бы получить более подробную информацию о роли Филиппинской комиссии по правам человека, особенно с учетом наличия ряда случаев нарушения прав человека, в отношении которых, как представляется, Комиссия могла бы предпринять какие-либо действия, однако не сделала этого. |
The province was named after José Rizal, inspirational figure of the Philippine Revolution and national hero. | После казни Хосе Рисаль стал национальным героем и символом филиппинской революции. |
The enemy chased all the way till the Philippine Sea and Okinawa. | Враги преследовали нас вплоть до Филиппинского моря и Окинавы. |
Children are close to the hearts of each and every Filipino family and Philippine society. | Дело обеспечения благополучия детей дорого сердцу каждой филиппинской семьи и филиппинского общества в целом. |
The law declares that natural-born citizens of the Philippines who become citizens of another country shall be deemed not to have lost their Philippine citizenship. | Закон гласит, что внебрачно родившиеся граждане Филиппин, ставшие гражданами другой страны, считаются не утратившими своего филиппинского гражданства. |
The project was able to raise awareness amongst the major sectors of Philippine society on the situation and rights of indigenous peoples, and to address the core problem of under-representation in public life. | Осуществление данного проекта позволило повысить осведомленность о положении и правах коренных народов во всех секторах филиппинского общества и рассмотреть ключевую проблему недостаточного участия коренных народов в общественной жизни. |
1980-1984: Editor-in-chief, Philippine Art Supplement, Cultural Centre of the Philippines. | 1980-1984 годы: главный редактор Филиппинского вестника искусств, Филиппинский культурный центр. |
Philippine pub "Ten Dollar" award during the implementation website! | Филиппинская паб "Премия Десять доллар" в ходе осуществления сайта! |
The Philippine Commission on Human Rights (PCHR), a constitutional body, monitors the implementation of these conventions and national policies on human rights. | Филиппинская Комиссия по правам человека (ФКПЧ), которая является конституционным органом, следит за осуществлением этих конвенций и национальной политики в области прав человека. |
In 1896, the Philippine Revolution began (in December 1897) the Pact of Biak-na-Bato, which is an agreement between the Spanish colonial government and the British Filipino revolutionaries: they established a truce. | В 1896 году филиппинская революция распространилась по всей стране, а в декабре 1897 года при подписании пакта Биак-на-Бато - соглашения между испанским колониальным правительством и революционерами - было установлено перемирие. |
Department of National Defence (Philippine Navy, Philippine Air Force), Department of Transportation and Communications (Office of Transportation Security, Air Transportation Office, Philippine Coast Guard), Philippine Ports Authority, Maritime Industry Authority | Департамент национальной обороны (Филиппинский военно-морской флот, Филиппинские военно-воздушные силы), Министерство транспорта и связи (Управление по вопросам безопасности транспорта, Управление воздушного транспорта, Филиппинская береговая охрана), Филиппинское портовое управление, Управление морского судоходства |
Later other classes expanded to the University of Santo Tomas, Central Colleges of the Philippines, the Far Eastern Military Academy, Philippine National Police Academy, and the Philippines Air Force Officer's School. | Его пригласили преподавать: Университет Санто-Томас, центральный колледж Филиппин, Дальневосточная военная академия, Филиппинская национальная полицейская Академия и Филиппинская школа офицеров воздушных сил. |
Reclassification of the Philippine coal deposits according to UNFC is intended. | Намечено проведение реклассификации филиппинских угольных залежей в соответствии с РКООН. |
The Committee is concerned at the statement by the delegation that "except in a few highly urbanized cities conditions in Philippine courts hardly inspire confidence in the witnesses that they are well protected if they participate in the trial". | Комитет обеспокоен утверждением делегации о том, что "за исключением нескольких крупных городов существующие в филиппинских судах условия почти не вызывают у свидетелей уверенности в том, что они будут надежно защищены, если примут участие в судебном процессе". |
The Philippine Navy Museum was inaugurated in 1978 in Cavite City while the Philippine Army Museum opened in 1979 in Fort Bonifacio. | В 1978 году в городе Кавите-Сити был открыт музей филиппинских военно-морских сил, а в 1979 году в форте Бонифасио был открыт музей филиппинской армии. |
Philippine government figures suggested that 35,000 had been deported as of August. | Согласно данным филиппинских властей, по состоянию на август было депортировано 35000 человек. |
In this particular communication, five Philippine nationals were arrested without warrant in 1990 and 1991 and none have had formal charges filed against them nor have they been informed individually of the reasons for their arrest. | Согласно этому сообщению, в 1990 и 1991 годах пять филиппинских граждан были арестованы без ордера на арест, при этом никому из них не были предъявлены официальные обвинения и никто из них не был информирован в индивидуальном порядке о причинах ареста. |
They should know that my Government has taken preliminary relief measures at Guantanamo and in Haiti and has sent personnel to assess the situation on the Philippine island of Mindoro. | Хочу сообщить им, что моим правительством предприняты предварительные шаги в Гуантанамо и в Гаити и что группа сотрудников направлена на филиппинский остров Миндоро для оценки ситуации. |
In 1965, Congress passed Republic Act No. 4368 that created the National Historical Commission and effectively abolished the Philippine Historical Committee and the National Heroes Commission whose functions were delegated to the NHC. | В 1965 году филиппинский Парламент издал Республиканский акт Nº 4368, согласно которому Филиппинский исторический комитет и Национальная героическая комиссия объединялись в единую организацию под названием «Национальная историческая комиссия Филиппин». |
The rumored treasure has been the subject of a complex lawsuit that was filed in a Hawaiian state court in 1988 involving a Filipino treasure hunter, Rogelio Roxas, and the former Philippine president, Ferdinand Marcos. | Сокровища стали темой сложного судебного разбирательства в суде штата Гавайи в 1988 году, сторонами в котором выступили филиппинский охотник за сокровищами Рогелио Роксас и бывший президент Филиппин Фердинанд Маркос. |
In December 1991, the Presidential Commission on Good Governance filed a Civil Case in a Philippine court seeking to recover the properties and assets in the names of the foundations organized by the Marcoses to conceal their secret deposits in the Swiss banks. | В декабре 1991 года Президентская комиссия по вопросам благого управления обратилась в филиппинский суд с гражданским иском, требуя вернуть в страну имущество и активы, записанные на имя организованных Маркосами фондов для того, чтобы сокрыть их тайные вклады в швейцарских банках. |
Just like the evolution of Philippine music, dance as well has been in constant change. | Так же как и музыка Филиппин, которая непрерывно изменяется, филиппинский танец также находится в непрерывном изменении. |
President (1975-1984), Association for Study of the World Refugee Problem (Philippine Branch). | Председатель (1975-1984 годы) Ассоциации по изучению проблемы беженцев в мире (Филиппинское отделение). |
Weather conditions in the Philippines are monitored in real time by the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration. | Мониторинг погодных условий на Филиппинах в реальном масштабе времени осуществляет Филиппинское управление служб атмосферных, геофизических и астрономических исследований. |
3.5 The author sustains that Philippine libel law is not a reasonable restriction on freedom of expression because it presumes malice in allegedly defamatory statements and places the burden of proof on the accused. | 3.5 Автор утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не представляет собой обоснованного ограничения свободы выражения мнений, поскольку в нем содержится презумпция злонамеренности в предположительно диффамационных заявлениях, а бремя доказывания возлагается на обвиняемого. |
Under the Act, the Philippine Overseas Employment Authority (POEA) regulates recruitment and placement activities. | В соответствии с этим законом вопросами подбора и трудоустройства таких лиц занимается Филиппинское управление по трудоустройству за рубежом (ФУТР). |
(c) A Philippine "Hostage Negotiation Manual" was drafted to provide procedures, tactics and techniques in hostage negotiations specifically applied to hostage-barricade incidents; | с) филиппинское «Руководство по ведению переговоров в случае захвата заложников» было разработано с целью изложения процедур, тактических методов и приемов ведения переговоров в случае захвата заложников, которые конкретно применяются в ситуациях, когда доступа к заложникам нет; |
The Philippine citizens wishing to joint the Croatian Army were aboard that flight. | На борту находились филиппинские граждане, которые хотели вступить в хорватскую армию. |
Philippine authorities have fully cooperated and exchanged information with other States, when it came to their attention that similar proceedings were ongoing overseas. | Филиппинские власти в полное мере сотрудничают и обмениваются информацией с другими государствами в тех случаях, когда им становится известно о проведении аналогичных разбирательств за рубежом. |
Philippine regulations for processing of parts of scrap batteries are fully consistent with its commitment to the Basel Convention, thereby discouraging the international traffic of wastes. | Филиппинские правила переработки деталей аккумуляторного лома полностью соответствуют их обязательствам по Базельской конвенции, препятствуя тем самым международному обороту отходов. |
Subtitled "The United States and the Philippine Islands," it was published in 1899, just as the US was waging a "savage war of peace" of its own. | Оно было опубликовано в 1899 г. с подзаголовком «США и Филиппинские острова» как раз тогда, когда США вели свою собственную «жестокую войну ради мира». |
Female POLO, consisting of women labor attaches, welfare officers and welfare center coordinators are assigned in host countries that have large populations of Filipino women workers, and are under the administrative jurisdiction of the Philippine diplomatic missions. | Женщины, занимающиеся вопросами работы за рубежом, в частности советники по трудовым вопросам, сотрудники социального обеспечения и координаторы центров социального обеспечения, направляются для работы в принимающие страны, в которых работающие филиппинские женщины составляют значительную долю, и в административном плане они подчиняются дипломатическим представительствам Филиппин. |
8.2 With respect to a possible violation of article 6, paragraph 1, the Committee considers that this claim has been rendered moot after the abolition by the Philippine Congress of the death penalty in July 2006. | 8.2 Что касается возможного нарушения пункта 1 статьи 6, то Комитет считает, что эта жалоба утратила смысл после отмены филиппинским Конгрессом смертной казни в июле 2006 года. |
The resolution was ratified by NAST in its annual general meeting on 10 July 2003, and endorsed by the National Research Council of the Philippines and the Philippine Council for Health Research and Development. | Эта резолюция была ратифицирована НАНТ на ее ежегодном общем совещании 10 июля 2003 года и одобрена Национальным научно-исследовательским советом Филиппин и Филиппинским советом медицинских научных исследований и разработок. |
She thanked UNIDO and Japan for helping Philippine companies adopt ozone- and climate-friendly alternatives and technologies. | Оратор благодарит ЮНИДО и Японию за оказание помощи филиппинским компаниям в переходе к альтернативным методам и технологиям, благоприятным с точки зрения воздействия на озон и климат. |
Processing of papers of household workers are required to be individually verified and authenticated contracts by the Philippine Overseas Labor Officers (POLO) and Philippine Embassy; | Оформление документов домашней прислуги должно лично проверяться, а подлинность договоров должна подтверждаться филиппинскими сотрудниками, занимающимися вопросами работы за рубежом (ФСРЗ), и филиппинским посольством. |
The project, which is being implemented by the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Services Administration, aims to establish the use of satellite data in monitoring Philippine weather systems and conducting continuous weather observations over vast mountain and ocean surfaces and other remote areas. | Целью этого проекта, осуществляемого Филиппинским управлением атмосферных, геофизических и астрономических услуг, является использование спутниковых данных для мониторинга, осуществляемого филиппинскими метеослужбами, и непрерывного наблюдения за состоянием погоды над обширными горными и морскими пространствами, а также другими отдаленными районами. |
404 The family is recognized in Philippine society as an indispensable element of social cohesion and equilibrium. | Семья считается в филиппинском обществе неотъемлемым элементом социального сплочения и гармонии. |
During the pre-departure orientation seminars for migrant workers (PDOS), migrants were advised neither of their rights under the Convention nor of the applicable Philippine law. | В ходе предотъездных ориентационных семинаров (ПДОС) мигранты не информируются ни о своих правах, ни о положениях Конвенции, ни о филиппинском законодательстве. |
This framework was developed based on the vision and strategies for gender and development contained in the Philippine Plan for Gender Responsive Development-the 30 year plan of the National Commission on the Role of Filipino Women and the Beijing Platform for Action which are closely interrelated and interdependent. | Эта рамки были разработаны на основе концепции и стратегий по гендерным вопросам и вопросам развития, содержащихся в Филиппинском плане развития с учетом гендерных аспектов - 30-летнем плане Национальной комиссии по положению филиппинских женщин - и Пекинской платформе действий, которые тесно взаимосвязаны и зависят друг от друга. |
While the taxonomic history of the Sulawesi hornbill has been uneventful, the number of species in the Philippine Archipelago has been greatly debated. | В то время как видовой статус сулавесской формы Penelopides exarhatus никогда не подвергался сомнению, число видов в Филиппинском архипелаге широко дискутировалось. |
Between 1996 and 2001, the department's two training centers, the Philippine Trade Training Center and the Cottage Industry Technology Center, had trained a total of 14,071, of which 52 percent were women. | За период с 1996 по 2001 годы в двух учебно-профессиональных центрах министерства, Филиппинском торгово-учебном центре и Технологическом центре кустарного производства, подготовку в общей сложности прошло 14071 человек, из которых 52 процента были женщинами. |
c. Preference for employment of Philippine nationals | З.с Преимущественное право на получение работы филиппинскими гражданами |
Also, in 2001, representatives of the Tariff Commission, together with other Philippine participants, took part in the following training activities: | В том же 2001 году представители Тарифной комиссии совместно с другими филиппинскими слушателями приняли участие в следующих учебных мероприятиях: |
The Arbitration Tribunal further observed that the alternation of the quality requirements in the contract between the buyer and its Philippine clients had nothing to do with the seller. | Далее арбитражный суд отметил, что изменение требований качества в договоре между покупателем и его филиппинскими клиентами не имеет к продавцу никакого отношения. |
The breach of the ceasefire agreement, in 2008, had in fact caused displacements, but the data collected by the Philippine authorities showed far fewer than the 3 million alleged by some sources. | Нарушение соглашения о прекращении огня в 2008 году действительно спровоцировало перемещение лиц, но, согласно собранным филиппинскими властями на этот счет данным, речь идет о значительно более низком числе перемещенных, чем 3 млн., названных некоторыми источниками. |
The 1267 Committee's list can be easily incorporated in our administrative structure as it is similar to the target list, watch list and wanted list being maintained by the various Philippine law enforcement agencies. II-3. | Список, подготовленный Комитетом, учрежденным резолюцией 1267, нетрудно инкорпорировать в нашу административную структуру, поскольку он аналогичен установочному списку, контрольному списку и списку лиц, находящихся в розыске, которые составляются различными филиппинскими правоохранительными органами. |
The Philippines formed an inter-agency committee on the Philippine plan of action for older persons, which distributed the Madrid Plan of Action to all field offices, local government units and non-governmental organizations. | На Филиппинах сформирован межведомственный комитет по филиппинскому плану действий в интересах пожилых людей, который распространил Мадридский план действий среди всех отделений на местах, местных государственных подразделений и неправительственных организаций. |
The Philippine Embassy in Beijing, which has consular jurisdiction over the DPRK, may deny the issuance of visas to DPRK applicants who have worked in DPRK's nuclear weapons programmes, together with their family members. | филиппинскому посольству в Пекине, которое выполняет консульские функции в отношении КНДР, разрешено отказывать в выдаче виз заявителям из КНДР, которые работали в программах ядерного оружия КНДР, вместе с членами их семей; |
He notes that the alleged adulterous - and, under Philippine law, criminal - conduct of a congressman, a public official and public figure, is a matter of public concern and interest. | Он отмечает, что предполагаемое прелюбодейное поведение, являющееся по филиппинскому законодательству уголовным преступлением, конгрессмена, государственного должностного лица и общественного деятеля представляет собой вопрос общественной обеспокоенности и интереса. |
The Philippine position remained that the United Nations doctor who had failed to extend prompt medical attention to the Filipino Lieutenant-Colonel should be dismissed and barred from serving in other peacekeeping missions. | Позиция Филиппин остается прежней: врач Организации Объединенных Наций, который не смог оказать своевременную медицинскую помощь филиппинскому подполковнику, должен быть уволен со службы и ему должно быть запрещено проходить службу в других миссиях по поддержанию мира. |
Its sister museum was the Museum of Philippine Art which opened also in 1976, to focus on Philippine visual arts. | Музеем такого же уровня стал музей филиппинского искусства, открывшийся в 1976 году и посвященный филиппинскому изобразительному искусству. |
Thirty-four journalists are known to have been abducted and killed in the massacre, according to the Philippine Daily Inquirer as of November 2009, only 25 had been positively identified. | По данным «Philippine Daily Inquirer» в ходе резни погибло 34 журналиста, по данным на ноябрь 2009 года, лишь 25 из них были опознаны. |
The International Philippine Philatelic Society. | The International Philippine Philatelic Society (Международное филиппинское общество филателистов). |
In the Philippines, 7-Eleven is run by the Philippine Seven Corporation (PSC). | На Филиппинах эта сеть принадлежит компании «Philippine Seven Corporation (PSC)». |
The last four -400s on order were cancelled by Philippine Airlines (which switched to the 777-300ER). | Последние четыре заказа на 747-400 авиакомпании Philippine Airlines были отменены (вместо них авиакомпания заказала 777-300ER). |
Some of the planes came from the carriers USS Valley Forge and USS Philippine Sea, 200 miles (320 km) away in the Yellow Sea and steaming toward the Masan battlefield. | Некоторые самолёты взлетали с авианосцев USS Valley Forge и USS Philippine Sea, находившихся в 320 км отсюда в Жёлтом море и двигавшихся по направлению к Масану. |
The related decision by the Philippine Supreme Court and statements by senators were not reassuring in that regard. | Соответствующее решение Верховного суда Филиппин и заявления сенаторов не проясняют ситуацию. |
The Philippine and Algerian teams also left the Games, as did some members of the Dutch and Norwegian teams. | Команды Филиппин и Алжира, некоторые члены голландской и норвежской команд также покинули олимпиаду. |
The Philippine cobra occurs mostly in the northern regions of the Philippines. | Филиппинская кобра встречается в основном в северных районах Филиппин. |
Ms. Torres (Philippines), replying to the questions on participation of women in local government, said that the Philippine Constitution mandated local legislative bodies to have sectoral representation. | Г-жа Торрес (Филиппины), отвечая на вопросы, касающиеся представительства женщин в местных органах власти, говорит, что Конституция Филиппин предусматривает, что в местных законодательных органах должны быть представители различных сегментов общества. |
(a) In terms of inequality in income or expenditure, the Philippine Gini Index of 44.5 is respectable when compared to other countries within and outside the South-east Asia region; | (а) Характеризующий неравенство распределения доходов или расходов индекс Джини составляет для Филиппин 44,5, что является достойным показателем, по сравнению с другими странами как в регионе Юго-Восточной Азии, так и за пределами этого региона. |
Over the past 10 years, it has become one of the recognized models in Philippine local governance. | За последние десять лет этот город стал одной из признанных моделей местного управления на Филиппинах. |
The Philippine "Crisis Management Manual" was updated on 15 November 2000. | 15 ноября 2000 года был обновлен справочник по действиям в кризисных ситуациях на Филиппинах. |
Various activities were currently under way for the annual Philippine celebration of Children's Month in October. | В настоящее время проводится ряд мероприятий в рамках ежегодного празднования на Филиппинах в октябре месячника детей. |
Philippine icons and the concept of worship | Предметы и концепция религиозного поклонения на Филиппинах |
The quality of basic Philippine education has been deteriorating continuously. Basic education bore the effects of continuing rapid population growth, estimated at 2.3 per cent annually. | Качество базового образования на Филиппинах постоянно ухудшается, что обусловлено последствиями быстрого ежегодного прироста населения, оцениваемого в 2,3%. |
Today, the Philippine presidency is once again privileged to convene an open debate on the role of civil society. | Сегодня Филиппины в качестве Председателя Совета вновь имеют честь проводить открытые прения по вопросу о роли гражданского общества. |
Biddle was promoted to colonel in February 1905 and during the following year, returned to the Philippine Islands where he commanded the First Brigade of Marines for about two years. | В феврале 1905 Биддл был произведён в полковники и на следующий год вернулся на Филиппины, где последующие два года командовал первой бригадой морской пехоты. |
It was during the Philippine chairmanship of the Group of 77 that actual negotiations on the Agenda for Development really took off. | Переговоры по Повестке дня для развития фактически начались как раз в тот период, когда Филиппины исполняли обязанности Председателя Группы 77. |
Consistent with its international commitments, the Philippines, under the leadership of President Fidel V. Ramos, has intensified implementation of the Social Reform Agenda (SRA), the blueprint of Philippine social development. | В соответствии со своими международными обязательствами Филиппины под руководством президента Фиделя В. Рамоса активизировали осуществление Программы социальной реформы (ПСР), являющейся планом социального развития на Филиппинах. |
Anti-Money Laundering - While, the Philippines remains in the list of Non-cooperative Countries and Territories as per the Financial Action Task Force, the Philippine Anti-Money Laundering Council is working closely with the FATF to bring the Philippines to compliance standards. | Борьба с отмыванием денег - Хотя Филиппины по-прежнему находятся в списке отказывающихся сотрудничать стран и территорий, подготовленном Целевой группой по финансовым мероприятиям, Филиппинский совет по борьбе с отмыванием денег поддерживает тесные контакты с ЦГФМ, чтобы обеспечить выполнение Филиппинами соответствующих требований. |