Английский - русский
Перевод слова Permanently

Перевод permanently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Постоянно (примеров 1358)
Because of this, the prison security authorities keep him permanently handcuffed. По этой причине лица, ответственные за безопасность в тюрьме, заставили его постоянно носить наручники.
Consistent with our sense of integration with Latin America and the Caribbean, we accept wholly and permanently the realities of the region. Следуя своему пониманию интеграции в Латинской Америке и Карибском бассейне, мы всецело и постоянно осознаем реалии нашего региона.
Consequently, these types of errors may permanently affect our measures of GDP. Следовательно, эти типы ошибок могут постоянно отрицательно влиять на показатели ВВП.
Being deprived of a mother's protection from their first days of life, they are permanently at risk of illness or death. Поскольку они лишены материнской заботы с первых дней своей жизни, им постоянно угрожают болезни и даже смерть.
Women are disproportionately represented in the "periphery" part of the workforce that coexists with the "core" segment of permanently employed farm-workers. Женщины непропорционально представлены в "периферийном" компоненте рабочей силы, сосуществующем с "основной" массой постоянно занятых сельхозработников.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 470)
Anyone found guilty of an act of piracy shall be permanently prohibited from holding public office (article 12). Любому лицу, признанному виновным в совершении акта пиратства, навсегда запрещается занимать государственные должности (статья 12).
Ultimately, the kingdom became part of the Viceroyalty of New Granada first in 1717 and permanently in 1739. В конечном счете королевство стало частью Вице-королевства Новой Гранады - сначала в 1717 году и навсегда в 1739 году.
I'm worried that if you keep going the way that you're going, you're going to put one of them down permanently. Я боюсь, что если ты продолжишь в том же духе, рано или поздно одного из них ты уложишь навсегда.
(b) Ensure that a child who is temporarily or permanently deprived of his or her family environment is entitled to special protection and assistance; Ь) обеспечивать ребенку, который на время или навсегда изъят из своего семейного окружения, право на особую защиту и помощь;
Permanently, for allegedly doing something unspeakable to my friends, and family. Навсегда... Якобы за то, что я сделал отвратительные вещи с друзьями и семьёй.
Больше примеров...
Окончательно (примеров 149)
The monastery was despoiled again in the 18th century and permanently ruined during the Armenian-Tatar massacres of 1905-1907. Монастырь был разорен в XVIII веке и окончательно разрушен во время армяно-татарской резни (1905-1906).
Had the leadership of Azerbaijan been sincere about finding solutions for its refugees and internally displaced persons, it would have done so in the past two decades and would have channelled its budget towards permanently resolving the issue. Если бы руководство Азербайджана действительно хотело помочь своим беженцам и внутренне перемещенным лицам, за двадцать лет оно бы уже давно это сделало и направило бюджетные средства на то, чтобы окончательно решить эту проблему.
My first thought is that the energy emitted from that bomb somehow reset the electromagnetic charge in her body and that it was that unique charge that enabled her to die permanently. Сначала я подумал, что энергия, освободившаяся при взрыве бомбы, каким-то образом сбросила электромагнитный заряд в её теле на тот уникальный уровень, который позволил ей умереть окончательно.
But he did not disappear permanently. Однако окончательно он не исчез.
Most notably, original bass guitarist Gustaffsson joined the power metal band Armageddon, and drummer Erlandsson worked for a time with Gothenburg scene leaders In Flames before settling in permanently with Arch Enemy. В частности, первый бас-гитарист Густафссон присоединился к пауэр-метал группе Armageddon, а барабанщик Эрландссон работал в тогдашними лидерами Гётеборгской сцены In Flames, прежде чем окончательно присоединиться к Arch Enemy.
Больше примеров...
Постоянная (примеров 11)
These are tragic ways in which the social environment of each community and the authorities discriminate against us and permanently marginalize us. Трагические формы принимает наша постоянная дискриминация и угнетение со стороны окружающего каждую нашу общину населения и органов власти.
Pillar emplacement activities undertaken under the management of the United Nations Office for Project Services have continued through the reporting period, with some 175 kilometres of boundary now permanently demarcated. Под руководством Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов продолжалась установка пограничных столбов, в результате чего в настоящее время постоянная демаркация осуществлена на участнике границы протяженностью около 175 км.
"A deputy public prosecutor of the court of appeal, assisted in his task by a public prosecutor of the magistrate's court, is permanently installed in the four major prisons of the country, i.e. Korydallos, Thessaloniki, Patra and Larissa". В четырех главных тюрьмах страны, т.е. в Коридалосе, Салониках, Патрах и Ларисе, была введена постоянная должность заместителя государственного прокурора апелляционного суда, которому оказывает содействие в его работе государственный прокурор магистратского суда.
A woman who has been permanently partially incapacitated as a result of an industrial accident is entitled to a disability pension if she is at least 15 per cent disabled. Если в результате несчастного случая на производстве у пострадавшей наступила постоянная частичная нетрудоспособность, пострадавшая имеет право на получение пенсии по нетрудоспособности, если степень ее нетрудоспособности составляет не менее 15%.
The wheel shall be permanently and legibly marked as follows, in a position chosen by the manufacturer, but visible when the tyre is fitted on the wheel: 5.1 На колесе в месте, выбранном изготовителем, но видном, когда на колесе установлена шина, должна быть нанесена постоянная и четкая маркировка со следующими данными:
Больше примеров...
Постоянного (примеров 152)
Development agencies, unlike their humanitarian counterparts, do not have extensive funds which can be used for the rehabilitation and development of areas where internally displaced persons are to return or settle permanently. В отличие от гуманитарных организаций учреждения, занимающиеся обеспечением развития, не располагают значительными средствами, которые могли бы быть использованы на восстановление и развитие районов возращения или постоянного расселения лиц, перемещенных внутри страны.
The argument for non-proliferation should not be used as camouflage to keep nuclear weapons permanently. Аргумент в пользу нераспространения не должен использоваться как камуфляж для постоянного сохранения ядерного оружия.
Minors who are wanted in the States where they live permanently in connection with the commission of a criminal offence are handed over in accordance with the Minsk Convention of 22 January 1993 on legal assistance and legal relations in civil, family and criminal cases. Несовершеннолетние, разыскиваемые в государстве постоянного проживания для привлечения к уголовной ответственности, передаются в соответствии с Минской Конвенцией от 22 января 1993 года "О правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам".
This process could lock-up CO2 permanently, provided the coal is never mined as that would then release the CO2 to the atmosphere. Этот процесс мог бы позволить добиться постоянного связывания CO2 при условии, что добыча такого угля никогда не будет производиться, поскольку в противном случае возможны выбросы CO2 в атмосферу.
Of course, since the host country will bear the burden of permanently housing the repository,, the host country must negotiate an equitable contribution from its partners towards the total development costs of the project. Безусловно, поскольку на принимающую страну ляжет бремя постоянного размещения окончательного хранилища, принимающая страна должна договориться о справедливом вкладе своих партнеров в покрытие суммарных расходов по разработке проекта.
Больше примеров...
Полностью (примеров 73)
Our organized crime unit is very close to shutting you down permanently. Наше подразделение по борьбе с организованной преступностью очень близко к тому, чтобы накрыть тебя полностью.
During this meeting, General Babic presented a map that indicated that 20 minor border crossings inside military border areas were to be permanently blocked. Во время этой встречи генерал Бабич передал карту, на которой в пределах военных пограничных районов показаны 20 мелких пунктов пересечения границы, которые должны быть полностью заблокированы.
And will collapse the wormhole permanently. И полностью разрушит червоточину.
Persons completely and permanently incapacitated for work of any kind who are ineligible for retirement on the basis of total disability because they do not meet the required legal conditions may be eligible for non-contributory assistance on the grounds of disability. Лица, полностью и постоянно утратившие трудоспособность, но не имеющие права на пенсию в связи с полной нетрудоспособностью из-за того, что не соблюдено какое-либо из требуемых условий, могут претендовать на не облагаемую налогом вспомогательную компенсацию по инвалидности.
Demining teams cleared 196,886 m2 of land, completed demining in 29 minefields (over 2 million m2), and permanently marked 47 minefields, thereby reducing the impact of landmines and unexploded ordnance on the local population. Группы по разминированию осуществили разминирование на площади в 196886 м2, полностью разминировали 29 минных полей (свыше 2 млн. м2) и обозначили постоянными указателями 47 минных полей в целях уменьшения угрозы, которую представляют наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы для местного населения.
Больше примеров...
Окончательного (примеров 35)
In that connection, we should firmly seize every opportunity available to us in order permanently to reverse old trends. В этой связи мы должны решительно использовать все возможности, которые нам предоставляются, для окончательного преодоления этих старых тенденций.
All peoples, international organizations and Governments must take concrete measures to prohibit permanently and without delay the production, export, use and sale of mines. Теперь надо будет позаботиться о том, чтобы все народы, международные организации и правительства предприняли конкретные меры с целью окончательного и скорейшего запрещения производства, экспорта, применения и сбыта мин.
Apart from their apparent intent to project insurgent strength and generate media attention, none of the attacks succeeded in permanently capturing the intended targets. Помимо их явной цели продемонстрировать силу повстанцев и привлечь внимание средств массовой информации, ни одно из них не увенчалось успехом с точки зрения окончательного захвата намеченных объектов.
The Executive may not disband a trade union unless it has permanently deviated from its purpose, and after having been declared competent to do so by a final judgement... . Исполнительная власть не может распустить профсоюз, иначе как в случае, если он отходит от своих целей и если это признает компетентный суд на основании окончательного решения... .
Of course, since the host country will bear the burden of permanently housing the repository,, the host country must negotiate an equitable contribution from its partners towards the total development costs of the project. Безусловно, поскольку на принимающую страну ляжет бремя постоянного размещения окончательного хранилища, принимающая страна должна договориться о справедливом вкладе своих партнеров в покрытие суммарных расходов по разработке проекта.
Больше примеров...
Надолго (примеров 40)
I've been putting my affairs in order, and I am leaving it and you permanently. Я привожу свои дела в порядок, И покидаю это и тебя надолго.
Antofagasta was permanently annexed by the Chilean government at the end of the war. Антофагаста была надолго захвачена чилийским правительством в конце войны.
The remaining guns were dismantled, headquarters and management disbanded, and the fortifications were permanently abandoned. Оставшиеся вооружения были демонтированы, штабы и управления расформированы, фортификационные сооружения остались надолго заброшены.
What do you do when you see your girlfriend do something so horrific, it's permanently burned into your brain? Что ты сделаешь, если увидишь, что твоя девчонка делает что-то настолько ужасное, что это надолго впечатается в твои мозги?
F'lessan and his dragon were injured in a skirmish involving felines in "The Skies of Pern", but recovered, though his dragon was permanently handicapped. Ф'лессан и его дракон были ранены при нападении животных из семейства кошачьих в романе Небеса Перна, но вскоре были восстановлены, хотя его дракону надолго препятствовали летать.
Больше примеров...
Насовсем (примеров 24)
My dad's talking about moving us back to Metropolis permanently. Мой папа поговариет о возвращении в Метрополис. Насовсем.
In Sausalito, Marinship brought over 75,000 people to Marin, many of whom moved to Mill Valley permanently. Компания Мариншип, расположенная в Саусалито, привезла более 75000 людей в округ Марин, многие из них переехали в Милл-Валли насовсем.
He agrees, but then secretly arranges for Toi to come to Denmark permanently. Правда ставит условие, что тот должен остаться в Дании насовсем.
Her father, a professional cello player, visited them several times, but decided not to leave his country permanently. Её отец, профессиональный виолончелист, несколько раз посещал семью за границей, но так и не решился оставить Чехословакию насовсем.
Also, I've been meaning to talk about whether or not you wanted to move in permanently, Хорошо? А еще, я хотел поговорить о том, хочешь ли ты переехать ко мне насовсем, но я не уверен, что сейчас правильное время для этого.
Больше примеров...
Постоянном (примеров 28)
By assisting refugees to return to their own country or to settle permanently in another country, UNHCR also seeks lasting solutions to their plight. Оказывая беженцам помощь в возвращении в свою страну или в постоянном расселении в другой стране, УВКБ одновременно ведет поиск путей долгосрочного урегулирования их бедственного положения.
With the increasing number of judgements being rendered by the Tribunal and the resultant sentencing of more indictees, the issue of identifying and concluding an agreement with a host country to permanently accommodate the convicted persons while serving their sentences has become a major concern for the Tribunal. В связи с ростом числа решений, выносимых Трибуналом, и приговоров в отношении большего числа обвиняемых одной из основных задач Трибунала стала подготовка и заключение с принимающей стороной соглашений о постоянном размещении осужденных за преступления лиц для отбытия ими срока наказания.
Whoever inflicts physical or mental suffering on a family member or another person permanently or temporarily dependent on the perpetrator, or on an adolescent and a defenceless person, is liable to a penalty of imprisonment of six months and five years. Лицо, причиняющее физические или психологические страдания члену семьи или другому лицу, находящемуся на постоянном или временном иждивении правонарушителя, либо подростку или беззащитному лицу, подвергается наказанию в виде лишения свободы сроком от шести месяцев до пяти лет.
It remains our expectation that apartheid will truly be dead after the successful elections on 27 April 1994, at which time the international community can take deserved pride in giving the obnoxious system that has left thousands of hearts permanently distressed a befitting funeral. Мы по-прежнему надеемся, что апартеид действительно исчезнет после успешных выборов 27 апреля 1994 года, когда международное сообщество может испытывать заслуженную гордость, должным образом похоронив отвратительную систему, которая держала в постоянном отчаянии тысячи сердец.
Beneficiary status has been extended to include an individual who has lived for at least a year with an entitled person and is fully and permanently dependent on that person (the dependent person acquires entitlement to health and maternity benefits in kind). Статус правопреемника был распространен на лицо, которое проживает вместе с застрахованным не менее года и находится на его постоянном и полном иждивении (тогда это лицо имеет право на услуги по страхованию на случай болезни/беременности и родов).
Больше примеров...
Навечно (примеров 18)
They told Carl to get rid of it, permanently. Они сказали Карлу избавиться от него, навечно.
Moreover, many people once thought permanently or inherently limited by a diagnosis of major mental illness have demonstrated that full recovery is possible. Кроме того, многие люди, которые в силу поставленного им диагноза тяжелой психической болезни считались навечно или имманентно неполноценными, доказали, что возможно их полное излечение.
The Department of Energy's spent fuel programme has focused primarily on the characterization of a proposed repository site at Yucca Mountain in the State of Nevada, with a view to determining if the site can permanently isolate radioactive materials with geologic and man-made barriers. В рамках топливной программы министерства энергетики основное внимание уделяется классификации предложенного места для захоронения отходов в горе Якка (штат Невада) с целью определения того, может ли этот объект навечно изолировать радиоактивные материалы с помощью геологических и искусственных препятствий.
Let the culture of tolerance be fixed in people's minds permanently and guide our actions through the next century. Давайте укореним навечно в сознании людей культуру терпимости, и пусть она направляет наши действия в будущем столетии.
But in conjuring his life, it was okay and very straightforward to portray a Caribbean life in England in the 1970s with bowls of plastic fruit, polystyrene ceiling tiles, settees permanently sheathed in their transparent covers that they were delivered in. При отображении его жизни было намного проще и понятнее представить жизнь карибских мигрантов в Англии 70-х с мисками пластиковых фруктов, полистироловыми потолками и диванами, навечно зачехлёнными прозрачной плёнкой, в которых их доставили.
Больше примеров...
Неизменно (примеров 19)
Members of the Council recommend to the political leaders of Burundi to continue permanently to seek consensus and shared management of public affairs. Члены Совета рекомендовали политическим лидерам Бурунди продолжать неизменно добиваться консенсуса и совместного управления государственными делами.
The further presence of UNPREDEP in the Republic of Macedonia can be of decisive importance for the success of these initiatives, since the mission has permanently acted as a factor of deterrence and does have a mandate conducive to the achievement of their goals. Дальнейшее присутствие СПРООН в Республике Македонии может иметь решающее значение для успеха предпринятых инициатив, поскольку миссия неизменно выступает в качестве сдерживающего фактора, а ее мандат способствует достижению их целей.
For the Indigenous people, communication is integral as part of a cosmovision in which all of the elements of life and nature are permanently related and influence each other. Коммуникация является неотъемлемой частью мироощущения коренных народов, в котором все явления жизни и природы неизменно воспринимаются в их взаимосвязи и взаимодействии.
Permanently high quality of vessel fuel (with full conformity to ISO 8217 and Russian standards), environmental safety of the services rendered, and team of professionals made us the leading bunkering company in the Arkhangelsk region. Неизменно высокое качество судовых топлив (при полном соответствии ISO 8217 и российским стандартам), экологическая безопасность услуг, профессиональная команда - все это позволило нам в кратчайшие сроки стать лидирующей бункеровочной компанией в Архангельском регионе.
There was broad international consensus that population assistance should be permanently based on respect for fundamental human rights and the responsible exercise of such rights by all individuals. Широкое признание на международном уровне получила идея о том, что вопрос об оказании помощи в области народонаселения должен неизменно решаться с учетом критериев, касающихся соблюдения основных прав человека и ответственного осуществления таких прав индивидуумами.
Больше примеров...
Прочно (примеров 20)
This is because true democracy cannot take root permanently and soundly in places of deprivation and want. Это объясняется тем, что подлинная демократия не может прочно укорениться в тех местах, где царят лишения и нужда.
6.2.3.9.7.2 A plate permanently attached to the frame of the bundle shall bear the following markings: 6.2.3.9.7.2 На табличку, прочно прикрепленную к раме связки, наносится следующая маркировка:
The above marks shall appear consecutively in the sequence given either on the plate specified in 6.2.2.10.2 or on a separate plate permanently attached to the frame of the bundle of cylinders. . Вышеупомянутые маркировочные знаки должны быть проставлены последовательно в указанном порядке либо на табличке, указанной в пункте 6.2.2.10.2, либо на отдельной табличке, прочно прикрепленной к раме связки баллонов .
Battery wagon/battery vehicle, a wagon/vehicle having elements which are interconnected by a manifold and permanently mounted on a wagon/transport unit. вагон-батарея/транспортное средство - батарея, вагон/транспортное средство, имеющее элементы, соединенные коллектором и прочно зафиксированные на вагоне/транспортной единице.
This label has to be permanently fixed to the REC, and shall be clearly readable after installation of the REC. Эта этикетка должна прочно крепиться на МУОВ и после установки МУОВ должна быть удобочитаемой.
Больше примеров...
Безвозвратно (примеров 17)
If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the Trash. Если эта опция включена, файлы будут удаляться безвозвратно, вместо перемещения их в корзину.
During the reporting period, the Regional Centre contributed to the destruction of 4,690 small arms and 7.2 tons of ammunition, which were thus permanently removed from circulation throughout the region. За отчетный период Региональный центр оказал помощь в уничтожении 4690 единиц стрелкового оружия и 7,2 тонны боеприпасов, которые таким образом были безвозвратно изъяты из оборота в регионе.
A lot of it was destroyed permanently. Большая часть была уничтожена безвозвратно.
These trends suggest that many workers will suffer for a prolonged period and that many jobs will be permanently lost. Эти тенденции позволяют сделать вывод о том, что многие трудящиеся надолго окажутся в трудном положении и что многие рабочие места будут потеряны безвозвратно.
This means that if you return to any intermediate state and apply an action, all actions on the list after it will be permanently removed, except for the control points (which will be placed at the top of the list). Это означает, что если вернуться к любому промежуточному состоянию и применить новое действие, то все последующие состояния (за исключением контрольных точек) будут безвозвратно удалены из списка (контрольные точки при этом помещаются в начало списка).
Больше примеров...
Непрерывно (примеров 18)
Furthermore, such trainings were being modified permanently. Кроме того, такая подготовка непрерывно видоизменяется.
If you don't get him back to Voyager, his matrix will be permanently damaged. Если вы не доставите его назад на "Вояджер", его матрица будет непрерывно разрушаться.
The international committees work permanently between the biennial conferences, of which 74 have been held to date and which are the central point of its activities. Центральную роль в работе Ассоциации играют международные комитеты, работающие непрерывно в период между проводимыми раз в два года конференциями, которых к настоящему времени было проведено 74.
Permanently one on one with their trainer, the learner makes good, fast progress. Непрерывно занимаясь со своим преподавателем лицом к лицу, учащийся быстро достигает заметных успехов.
Afghan refugees and stateless persons were granted Tajik citizenship in accordance with article 23 of the Citizenship Act, providing they had resided permanently in the country for five years or had completed three years of continuous residence following an application for citizenship. Афганские беженцы и лица без гражданства получают таджикское гражданство в соответствии со статьей 23 Закона о гражданстве при условии, что они постоянно проживали в стране в течение пяти лет или непрерывно проживали в стране в течение трех лет после подачи ходатайства о предоставлении гражданства.
Больше примеров...