| Dear Father... pause... and erase. | Дорогой отец... пауза... и стереть. |
| There is usually a pause, when the motion is put very clearly, so that we know what we are voting for, against or abstaining from. | Обычно делается некоторая пауза, и в это время дается четкая формулировка предложения, чтобы мы понимали, за что и против чего мы голосуем или воздерживаемся. |
| In other words, the pause is necessary to wait till the second barrel thermo-deformation is over. | Иными словами, пауза необходима для того, чтобы переждать термодеформацию второго ствола. |
| A Kafkaesque pause, some might say. | Можно сказать «пауза Кафки». |
| That pause was like a year. | Твоя пауза длилась год. |
| As we meet here five years after the first summit, we must pause and consider what we have achieved and what we aspire to achieve. | Мы собрались здесь спустя пять лет после первой встречи на высшем уровне для того, чтобы остановиться и задуматься над тем, каких результатов мы уже добились и какие цели стремимся достичь. |
| Developments have led to us to pause and consider how the threat has become increasingly serious and expansive with passing time. | Развитие событий заставляет нас остановиться и задуматься над тем, почему с течением времени эта угроза становится все более серьезной и все более масштабной. |
| Can we just pause and sort ourselves out? | Мы можем остановиться и распутаться? |
| As to the establishment and composition of the court (part 1 of the draft statute), it is necessary to pause to consider the question of the relationship between the court and the United Nations. | В связи с вопросами учреждения и состава МУС (часть 1 проекта статута) необходимо особо остановиться на проблеме связи суда с ООН. |
| One, when those teachers are doing that, there's the obvious benefit - the benefit that now their students can enjoy the videos in the way that my cousins did, they can pause, repeat at their own pace, at their own time. | И мне хочется здесь пока сделать паузу - (Аплодисменты) Я хочу остановиться тут на секунду, чтобы показать вам ещё пару интересных вещей. |
| There was a long pause. | Затем наступил долгий перерыв. |
| As Serb compliance was deemed to be satisfactory, the pause was extended, and then extended again. | Поскольку выполнение сербами указанных требований было сочтено удовлетворительным, перерыв в воздушной операции неоднократно продлевался. |
| Despite a pause in repatriation in the period immediately following independence, a total of 4,048 refugees returned in May. | Несмотря на некоторый перерыв в репатриации в период, который последовал сразу же за получением независимости, в мае в страну вернулось 4048 беженцев. |
| We want to encourage the notion that it is possible to create lasting peace from a pause in hostilities. | Мы хотим содействовать распространению представления, что можно создать прочный мир, сделав перерыв в боевых действиях. |
| See, Marshall and Lily had a rule that at any point during a fight they could pause and take a break. | Видите ли, у Маршалла и Лили было правило, что в любой момент ссоры они могут "нажать на паузу" и взять перерыв. |
| It is useful in facing such questions to pause to think about what the core values are that we must protect in considering the choices to be made, as well as contemplating their consequences, both intended and unintended. | При рассмотрении подобных вопросов полезно сделать паузу и подумать о том, что представляют собой те основные ценности, которые мы должны защищать в процессе принятия решения о необходимом выборе, а также подумать о его последствиях как умышленных, так и неумышленных. |
| It is always possible to save partial data on the system server, in case the user wants to pause the process. | Если в процессе заполнения вопросника пользователь хочет сделать паузу, он всегда может сохранить частично введенные данные на сервере. |
| Mr. Goussous (Jordan) said that, 32 years after the entry into force of the NPT, it was necessary to pause and reflect on what the Treaty had failed to achieve in order to highlight the obstacles to be overcome. | Г-н Гуссус (Иордания) говорит, что по прошествии 32 лет после вступления в силу ДНЯО необходимо сделать паузу и подумать над тем, почему Договор не был выполнен, с тем чтобы четко определить те препятствия, которые нужно преодолеть. |
| I'm going to pause here and bring in something I saw inNovember last year at Wall Street. I was at Zuccotti Park. | Я хочу сделать паузу и рассказать о том, что я видел впрошлом году в Ноябре на Уолл-Стрит. Это было вЗуккотти-парке. |
| And I want to pause here for - I want to pause here for a second, because there's a couple of interesting things. | И мне хочется здесь пока сделать паузу - Я хочу остановиться тут на секунду, чтобы показать вам еще пару интересных вещей. |
| The time has come to pause and meditate on the solutions that should be adopted. | Настало время задуматься над теми решениями, которые надлежит принять. |
| However, paragraph 288 of the report gave him pause: a judge had ruled that, while women giving evidence could not wear burkas in interests of a fair trial, they could, to satisfy their religious beliefs, testify from behind a screen. | Однако пункт 288 заставил оратора задуматься: судья постановил, что в интересах справедливого судебного разбирательства женщины, дающие показания, не могут носить паранджу, однако они могут в целях удовлетворения своих религиозных верований давать свидетельские показания, находясь за ширмой. |
| When we pause and reflect, we can only see that we are not alone in our struggle to create a new Sierra Leone of equal opportunity, freedom and justice for all. | Если на секунду остановиться и задуматься, то можно увидеть, что мы не одиноки в нашей борьбе за создание новой Сьерра-Леоне, основанной на равных возможностях, свободе и справедливости для всех. |
| The humanitarian crisis in the Tindouf camps should give the humanitarian organizations pause and prompt them to reflect where their humanitarian aid was ending up, namely, in the pockets of the Frente Polisario leaders. | Гуманитарный кризис в лагерях в Тиндуфе должен заставить гуманитарные организации остановиться и побудить их задуматься о том, где именно оказывается предоставляемая им гуманитарная помощь - оседает в карманах руководителей Фронта ПОЛИСАРИО. |
| That gives you some pause, for those of you who believe that a death penalty's going to have an enormous deterrent effect on crime. | Это дает повод задуматься - заставляет задуматься - тех из вас, кто верит, что смертная казнь будет иметь огромный эффект в предотвращении преступлений. |
| You can't hit "pause" every 10 seconds. | Вы не можете жать на паузу каждые 10 секунд. |
| I'll pause it, okay? | Я поставлю на паузу, хорошо? |
| I'm going to pause here to let that sink in. | Я поставлю на паузу, чтобы вы осознали это. |
| I have put the games on pause. | Я поставил игру на паузу. |
| You can pause live TV. Pause it. | Можно остановить прямую трансляцию, поставить ее на паузу. |
| If you pause one download when downloading multiple data items, the next data item will automatically start downloading. | Если при загрузке нескольких блоков данных приостановить загрузку одного из них, автоматически начинается загрузка следующего блока данных. |
| You can pause, continue or stop the scanning. | Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование. |
| How do I edit, pause, delete, or resume an ad? | Как изменить объявление, а также приостановить или возобновить его показ? |
| So by "pause," what you really mean is "stop." | Итак, "приостановить" на самом деле означает "прекратить". |
| These de-miners succeeded in removing 6,514 land-mines before funding problems caused the programme to pause in September 1994. | Эти саперы успели обезвредить 6514 наземных мин, прежде чем проблемы финансирования вынудили приостановить осуществление этой программы в сентябре 1994 года. |
| Well, could you, like, pause it for a second? | А ты можешь прерваться на секундочку? |
| Can we just press pause here? | Мы можем сейчас прерваться? |
| Clearly this is very important, but do you think that we could press pause until we are all clothed? | Это, несомненно, очень важно, но вы не думаете, что мы могли бы прерваться до того момента, пока мы все не будем одеты? |
| If there is a favourable reaction to this proposal, we could take a pause and reconvene in about half an hour, and then dispense with the work in the course of today. | Если никто не будет возражать против этого предложения, мы можем ненадолго прерваться и возобновить заседание через полчаса и затем завершить работу в течение сегодняшнего дня. |
| Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED - you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. | Я хотел бы на секунду прерваться, потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие - надо показать свою старую фотографию с безумной причёской. |
| Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. | По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд. |
| Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. | Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение. |
| You want to show me how to pause? I get it. | Хотите показать, как делать паузу? |
| You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. | Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера. |
| allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. | позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности. |
| The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. | Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок. |
| We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. | Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения. |
| Each script in/etc/init.d can be executed with the arguments start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme or broken. | Каждый сценарий из/etc/init.d может запускаться с аргументами start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme и broken. |
| The group also took a part in the recording of the song "Pause" by Run-D.M.C, which was originally released on the "Ghostbusters" single in 1989. | Группа также поучаствовала в записи песни «Pause» группы Run-D.M.C. которая изначально была издана на сингле «Ghostbusters» в 1989 году. |
| So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. | Èìåííî ïîýòîìó êíîïêè "TX" è "Pause" ïîìåíÿëèñü ìåñòàìè äëÿ ñîîòâåòñòâèÿ êëàâèàòóå. |
| A final testament to the band's ever-evolving musical talent, Pause and Clause showed Sharks Keep Moving pushing their signature sound even further into freeform jazz territory. | Последний завет от не прекращающей развивать свой особый музыкальный дар группы Pause and Clauseпоказал, что Sharks Keep Moving ещё больше направили свой размеренный звук на территорию свободной джазовой импровизации. |
| Pause Objects: Create pauses in the movie by adding pause objects rather than by inserting frames. | Pause Objects (Объекты паузы): позволяет создавать паузы в фильмах добавляя специализированные объекты пауз вместо добавления пустых кадров. |
| Can you pause and zoom in on his arm there? | Ты можешь остановить и приблизить к его предплечью? |
| Let me just pause this for a second if I can. | Так, давайте я попробую на секунду остановить это. |
| You can stop and start the clock with the "Play/ Pause" button in the Toolbar, or with the "Time- > Stop Clock" menu item. | Можно остановить и запустить часы кнопкой "Запустить часы"/ "Остановить часы" на Панели Инструментов, или через аналогичные пункты в меню "Время". |
| These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. | Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции. |
| What gives me hope - and should give every future "ethnic cleanser" and every state-backed architect of mass murder pause - is that a universal sense of outrage was provoked leading to the eventual return of the Albanian population to Kosovo. | Что дает мне надежду - и должно остановить в будущем любых "борцов за этническую чистоту" и всяческих поддерживаемых государством архитекторов масовых убийств - так это осознание массами грубого нарушения закона (что в итоге приведет к возврату албанского населения в Косово). |