Английский - русский
Перевод слова Pause

Перевод pause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пауза (примеров 146)
A pause for reflection will do the Organization no harm. Пауза для размышления ей не повредит.
After pressing the button name will change to «Pause» - you can press for a temporary suspension of the bot. После нажатия имя кнопки изменится на «Пауза» - можно нажать для временной приостановки работы бота.
Do we need to... pause? Нам нужна... пауза?
In many a piece of music, it's the pause or the rest that gives the piece its beauty and its shape. Многим музыкальным композициям именно пауза даёт красоту и наполняет их формой.
"Pause for applause." "Пауза для аплодисментов."
Больше примеров...
Остановиться (примеров 62)
But we must pause to think whether the proposed draft resolution would help to achieve that goal. Однако мы должны остановиться и задуматься над тем, поможет ли предложенный проект резолюции достижению этой цели.
So, as we move forward into this technological future, I want you to just pause and think of that for a moment. Мы подходим всё ближе к технологическому будущему, и я призываю вас на секунду остановиться и задуматься.
I must pause at that phrase, because it entails an inherent threat of new sanctions against our country, as Cubans have understood it. Я должен остановиться на этой фразе, так как в понимании кубинцев в ней скрыта угроза новых санкций против нашей страны.
Well, doesn't it give you pause to know that AnnaBeth, your good friend, is embarking on her second marriage when your first isn't even in sight? Не заставляет ли это тебя остановиться и задуматься, что Аннабет, твоя лучшая подруга, выходит второй раз замуж, когда твой первый даже не предвидится?
As we observe this anniversary, we may pause to reflect on the circumstances in which this August body was founded after a terrible world war in the middle of this century. Празднуя этот юбилей, мы можем остановиться и вспомнить, в каких условиях был создан этот орган после ужасов мировой войны в середине этого века.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 45)
At the end of July, the parties took a pause in the negotiations during the month of Ramadan. В конце июля стороны сделали перерыв в переговорах на период празднования рамадана.
At this point, among other things because of the UNITA delegation's request, a brief pause in the negotiations in Lusaka until 5 January has been agreed upon. На данном этапе, среди прочего по просьбе делегации УНИТА, было принято решение сделать в переговорах в Лусаке краткий перерыв до 5 января.
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause. А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
The pause between informal consultations and formal meetings to adopt resolutions/presidential statements will be as short as possible; перерыв между неофициальными консультациями и официальными заседаниями, проводимыми для принятия резолюций/заявлений Председателя, будет как можно более коротким;
«Main | Indetermined pause» | How neck beauty! «Главным образом | Перерыв Indetermined» | Как красотка шеи!
Больше примеров...
Сделать паузу (примеров 51)
Above all, however, I ask that we pause and take stock of where we are 10 years after the world was shaken into an unprecedented resolve to act in the face of a common enemy. Но прежде я прошу сделать паузу, чтобы критически оценить нашу работу за 10 лет, истекших после того, как мир был потрясен и проявил беспрецедентную решимость действовать против общего врага.
It is useful in facing such questions to pause to think about what the core values are that we must protect in considering the choices to be made, as well as contemplating their consequences, both intended and unintended. При рассмотрении подобных вопросов полезно сделать паузу и подумать о том, что представляют собой те основные ценности, которые мы должны защищать в процессе принятия решения о необходимом выборе, а также подумать о его последствиях как умышленных, так и неумышленных.
Today, as we meet here seven years after the adoption of the Millennium Declaration and half way to 2015, we should pause and take serious stock of the progress made or the lack of it. Сегодня мы собрались здесь семь лет спустя после принятия Декларации тысячелетия и на полпути к 2015 году, и нам следует сделать паузу и провести тщательный анализ как наших достижений, так и провалов.
My delegation would like to seize this opportunity to request the Assembly to pause for a moment and reflect on the plight of the poor the world over. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы попросить Ассамблею сделать паузу на мгновение и подумать о страданиях бедных людей во всем мире.
While additional refinement of the Revised Framework published in June 2005 might be desirable, it is more important that there be a pause to allow banks to proceed to the implementation of the Framework. Хотя доработка пересмотренного рамочного документа, опубликованного в июне 2005 года, может быть желательна, еще более важно сделать паузу, чтобы банки имели возможность перейти к осуществлению рамочного документа.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 63)
These practices, wilful or wanton, horrify us and give us pause. Подобная практика, умышленная или беспричинная, наводит ужас на всех нас и заставляет остановиться и задуматься.
Many of us agree that this is the right time to pause and consider the achievements and the shortcomings of this Organization. Многие из нас согласны с тем, что сейчас подходящее время остановиться и задуматься над достижениями и неудачами этой Организации.
The International Atomic Energy Agency has forecast annual growth rates over the course of the next 20 years that give reason to pause and think. Международное агентство по атомной энергии прогнозирует такие годовые темпы прироста в течение следующих 20 лет, которые заставляют остановиться и задуматься.
The vagaries of the Rwandan tragedy, especially at the time when the critical decision was taken by the Security Council to withdraw the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), should awaken the conscience of people everywhere and make them pause and reflect. Ужасы руандийской трагедии, особенно в то время, когда Совет Безопасности принял критическое решение о выводе Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), должны пробудить совесть у всех людей в мире и заставить их остановиться и задуматься.
That makes you pause - gives you some pause - those of you who believe that a death penalty's going to have an enormous deterrent effect on crime. Это дает повод задуматься - заставляет задуматься - тех из вас, кто верит, что смертная казнь будет иметь огромный эффект в предотвращении преступлений.
Больше примеров...
На паузу (примеров 67)
Whatever's happening, put it on pause. Что бы ни происходило, нажмите на паузу.
What happened to pressing pause and regrouping? А как же насчет нажать на паузу и перегруппироваться?
I mean, you're just pressing the pause button? В смысле, вы что, просто нажали на паузу?
I have put the games on pause. Я поставил игру на паузу.
You can pause, rewind, or slow down any details you wish. Ты в любой момент можешь нажать на паузу, перемотать назад.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 28)
In that context, we are prepared to consider a recent proposal for a pause in the planned drawdown of the police component. В этом контексте мы готовы рассмотреть недавно выдвинутое предложение приостановить запланированное сокращение полицейского компонента.
Actually, we need to hit pause on the investigation. На самом деле, мы должны приостановить расследование.
Can we please pause the exorcism so I can go give these kids their candy? Не могли бы мы, пожалуйста, приостановить экзорцизм, чтобы я могла дать этим детям их конфеты?
Pause for the specified number of seconds. Приостановить на заданное число секунд.
These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции.
Больше примеров...
Прерваться (примеров 10)
Unfortunately I have to pause. К сожалению я должен прерваться.
can we just take a pause here? Мы не могли бы прерваться?
Can we pause for a second? Мы можем прерваться на секунду?
Clearly this is very important, but do you think that we could press pause until we are all clothed? Это, несомненно, очень важно, но вы не думаете, что мы могли бы прерваться до того момента, пока мы все не будем одеты?
If there is a favourable reaction to this proposal, we could take a pause and reconvene in about half an hour, and then dispense with the work in the course of today. Если никто не будет возражать против этого предложения, мы можем ненадолго прерваться и возобновить заседание через полчаса и затем завершить работу в течение сегодняшнего дня.
Больше примеров...
Делать паузу (примеров 3)
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд.
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение.
You want to show me how to pause? I get it. Хотите показать, как делать паузу?
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 4)
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения.
Больше примеров...
Pause (примеров 22)
Each script in/etc/init.d can be executed with the arguments start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme or broken. Каждый сценарий из/etc/init.d может запускаться с аргументами start, stop, restart, pause, zap, status, ineed, iuse, needsme, usesme и broken.
"Pause" was released on June 7, 2011 as the album's first promotional single. «Pause» был выпущен 7 июня 2011 в качестве первого промосингла с альбома.
Tracks like "Faces" and "Pause" introduce a new musical style: new jack swing. Песни «Faces» и «Pause» ввели в хип-хоп новый музыкальный жанр - нью-джек-свинг.
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. Äîáàâëåíà îïöèÿ «âêëþ÷àòü ïàóçó ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Pause On At Paddle Press").
When the "Pause On at paddle press" option is checked, pressing a paddle switches on the "Pause" mode. При включенной опции "Pause Off at Tx Off" режим "пауза" автоматически выключается при переходе на прием.
Больше примеров...
Остановить (примеров 13)
Can you pause and zoom in on his arm there? Ты можешь остановить и приблизить к его предплечью?
Can you pause this and, and highlight a piece of debris? Можешь остановить здесь и, и выдвинуть на первый план этот обломок?
allows you to pause time in combat, target specific body parts on your target, queue up attacks, and let Vault-Tec take out your aggression for you. позволяет остановить время в бою, целиться в определенные части тела противника, формировать очередь атак - и просто дает вам шанс эффективно выпустить свою агрессию.
You can stop and start the clock with the "Play/ Pause" button in the Toolbar, or with the "Time- > Stop Clock" menu item. Можно остановить и запустить часы кнопкой "Запустить часы"/ "Остановить часы" на Панели Инструментов, или через аналогичные пункты в меню "Время".
These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции.
Больше примеров...