| Okay, Tina, that was your fault that I blinked now we agreed on one and two and pause and snap. | Ладно, Тина, это ты виновата, что я моргнула, мы же договорились - раз, два, пауза - спуск. |
| There was this kind of embarrassed pause, so I told them straight. | И тут произошла такая неловкая пауза И я так и сказал им прямо |
| Mr. Ruberwa also negatively evaluated the state of the transition in the Democratic Republic of the Congo, asserting that it had broken down, that reconciliation had failed and security had not been restored, and that a pause was necessary to identify the necessary remedies. | Г-н Руберва также дал негативную оценку состоянию переходного процесса в Демократической Республике Конго, заявив, что он пробуксовывает, что примирения не получилось, а безопасность не была восстановлена и что необходима пауза, чтобы определиться, какие средства нужны для исправления сложившегося положения. |
| We are going to pause to set a little light, and then we are going to rush again right away. | У нас пауза, чтобы поставить свет, и затем мы сразу же снова помчимся вперёд. |
| Okay, well, was a very freighted pause. | Хорошо, это была... это была угрожающая пауза. |
| EL: Right. I agree. I think it's really nice to be able to pause and look. | ЭЛ: Соглашусь. Думаю, приятно иметь возможность остановиться и рассмотреть. |
| This morning we have another opportunity to pause and reflect on this moment in history - its challenges and its opportunities. | Сегодня утром у нас появилась еще одна возможность остановиться и задуматься над этим историческим моментом - над его вызовами и создаваемыми им возможностями. |
| In his words, "we need to take a deep breath and pause." | По его словам «нам следует перевести дыхание и остановиться». |
| It therefore behoves us to pause for reflection on how the Organization has developed over the past five decades, for identifying positive and negative developments over that period and for working towards promoting the positive elements. | Поэтому нам надлежит остановиться и поразмыслить над тем, как Организация развивалась в течение прошедших пяти десятилетий, определить происшедшие за этот период позитивные и негативные события и начать работу на благо развития позитивных элементов. |
| stilled the clatter and traffic of 20th century life, and made countless millions of human beings around the world pause and look around them. | остановила движение и громкие звуки современного города, и заставила миллионы людей по всему миру остановиться и оглядеться вокруг. |
| We will now take a brief pause to inform the President of the General Assembly that the Council is ready to vote. | Мы сейчас сделаем небольшой перерыв для того, чтобы проинформировать Председателя Генеральной Ассамблеи о готовности Совета к голосованию. |
| We want to encourage the notion that it is possible to create lasting peace from a pause in hostilities. | Мы стремимся возродить идею о том, что перерыв в вооруженных действиях может стать началом достижение прочного мира. |
| Hence, the current economic situation probably signifies not more that a pause to take breath in the long term rise of fossil energy prices and gives time to evaluate long term potentials. | Таким образом, нынешняя экономическая ситуация, вероятно, означает лишь перерыв в долгосрочной тенденции к росту цен на ископаемые виды топлива и дает время для оценки долгосрочных потенциальных возможностей. |
| «Main | Indetermined pause» | How neck beauty! | «Главным образом | Перерыв Indetermined» | Как красотка шеи! |
| "No Pause Please, We're Europeans!" is the proper ECB response to those advocating a break after the New Year even if the euro does go up a bit as a result. | Что подходит одним - не обязательно подойдет другим. «Пожалуйста, без пауз, мы европейцы!» - вот правильный ответ ЕЦБ тем, кто предлагает перерыв после Нового года; даже если в результате этого курс евро действительно немного поднимется. |
| All I'm asking you to do is press pause. | Все, о чем я тебя прошу, это сделать паузу. |
| It's good to pause shortly when pouring the water. | Неплохо было бы сделать паузу, когда наливаешь воду. |
| And I want to pause again to bring up context, becausecontext helps us to get clarity understanding this thing. | И я снова хочу сделать паузу, чтобы заострить вашевнимание, потому что, это поможет нам получить чёткую картинупроисходящего. |
| While 11 September 2001 will for all of us be ever present, it is fitting that we pause to remember those who fell in the line of duty and those other loved ones who perished on that terrible day. | Поскольку 11 сентября 2001 года навсегда останется в нашей памяти, уместно сделать паузу и вспомнить тех, кто сложил голову, выполняя служебный долг, и вообще всех те, кто погиб в этот трагический день. |
| As the United Nations Decade of International Law is now reaching its end, we think it is time to pause and take stock of the achievements and the work undertaken during the Decade. | Сейчас, когда завершается Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций, мы считаем уместным сделать паузу и оценить достижения и работу, выполненную в ходе этого Десятилетия. |
| However, a realistic examination of the events of last year leads us to pause and reflect on challenges that are unprecedented in the history of our Organization. | Однако практический анализ событий прошлого года заставляет нас задуматься над проблемами, беспрецедентными в истории нашей Организации. |
| However, paragraph 288 of the report gave him pause: a judge had ruled that, while women giving evidence could not wear burkas in interests of a fair trial, they could, to satisfy their religious beliefs, testify from behind a screen. | Однако пункт 288 заставил оратора задуматься: судья постановил, что в интересах справедливого судебного разбирательства женщины, дающие показания, не могут носить паранджу, однако они могут в целях удовлетворения своих религиозных верований давать свидетельские показания, находясь за ширмой. |
| The dawn of the next millennium is forcing us to pause and reflect. | Приближение нового тысячелетия заставляет нас остановиться и задуматься. |
| If anyone thought the threats to global security that provided the impetus for looking at serious reforms of the United Nations system had receded, then surely the recent terrorist outrage in southern Russia gives pause for reflection. | Если кто-то полагал, что угрозы глобальной безопасности, давшие импульс поиску серьезных реформ системы Организации Объединенных Наций, ослабли, то недавнее террористическое нападение на юге России заставило нас вновь задуматься. |
| The humanitarian crisis in the Tindouf camps should give the humanitarian organizations pause and prompt them to reflect where their humanitarian aid was ending up, namely, in the pockets of the Frente Polisario leaders. | Гуманитарный кризис в лагерях в Тиндуфе должен заставить гуманитарные организации остановиться и побудить их задуматься о том, где именно оказывается предоставляемая им гуманитарная помощь - оседает в карманах руководителей Фронта ПОЛИСАРИО. |
| That's to pause the game, dad. | Это постановка игры на паузу, пап. |
| Well, maybe you could press pause? | Почему бы не нажать на паузу? |
| Wait, pause here. | Подожди, поставь на паузу. |
| I think we should pause it. | Нужно нажать на паузу. |
| You can pause live TV. Pause it. | Можно остановить прямую трансляцию, поставить ее на паузу. |
| I can't take the chance that you'll stop him in time, not when there's a way that I cause pause everything... | Я не стану рисковать, в надежде что ты вовремя его остановишь, тем более что, у меня есть способ приостановить все... |
| This string in the evolution ceased in 1914 with the breakout of World War I, which forced the movement as a whole to pause many of its activities. | Эта последовательность в развитии прекратилась в 1914 году из-за неожиданного начала Первой Мировой войны, которая вынудила движение, в целом, приостановить многие свои действия. |
| So by "pause," what you really mean is "stop." | Итак, "приостановить" на самом деле означает "прекратить". |
| Pause for the specified number of seconds. | Приостановить на заданное число секунд. |
| I'd like to pause my TEDTalk for about 10 seconds right now, because you don't get many opportunities in life to do something like this, and my parents are sitting in the front row. | Я хочу приостановить свое выступление примерно на 10 секунд прямо сейчас, потому что предоставляется не так много возможности в жизни сделать подобное, и мои родители сидят в переднем ряду. |
| You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends. | Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей. |
| can we just take a pause here? | Мы не могли бы прерваться? |
| Would you like me to take a pause? | Может быть мне прерваться? |
| Can we just press pause here? | Мы можем сейчас прерваться? |
| Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED - you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. | Я хотел бы на секунду прерваться, потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие - надо показать свою старую фотографию с безумной причёской. |
| Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. | По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд. |
| Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. | Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение. |
| You want to show me how to pause? I get it. | Хотите показать, как делать паузу? |
| You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. | Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера. |
| allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. | позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности. |
| The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. | Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок. |
| We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. | Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения. |
| So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. | Именно поэтому кнопки "ТХ" и "Pause" поменялись местами для соответствия клавиатуре. |
| The group also took a part in the recording of the song "Pause" by Run-D.M.C, which was originally released on the "Ghostbusters" single in 1989. | Группа также поучаствовала в записи песни «Pause» группы Run-D.M.C. которая изначально была издана на сингле «Ghostbusters» в 1989 году. |
| The keys "F1" "F12", "Pause", "Ctrl-P", "Ctrl-T" are transferred into CwType program now. | Нажатия клавиш "F1" "F12", "Pause", "Ctrl-P", "Ctrl-T" теперь передаются в программу CwType. |
| In 2002, Sharks Keep Moving released their final recording - a three-song EP entitled Pause and Clause. | В 2002, Sharks Keep Moving издали последнюю запись - трёхпесенный EP названный Pause and Clause. |
| So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. | Èìåííî ïîýòîìó êíîïêè "TX" è "Pause" ïîìåíÿëèñü ìåñòàìè äëÿ ñîîòâåòñòâèÿ êëàâèàòóå. |
| Can you pause and zoom in on his arm there? | Ты можешь остановить и приблизить к его предплечью? |
| Garcia, can you pause it? | Гарсия, можешь остановить? |
| You can pause, continue or stop the scanning. | Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование. |
| Let me just pause this for a second if I can. | Так, давайте я попробую на секунду остановить это. |
| These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. | Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции. |