Английский - русский
Перевод слова Pause

Перевод pause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пауза (примеров 146)
'Cause I got my credit card ready and the pause button... Потому что у меня готова кредитная карта и кнопка "пауза".
In addition, you enjoy the usual functions: automatic ignition, preparation, automatic stop, pause and coffee service. Кроме того, пользоваться обычными функциями: автоматический розжиг, подготовка, автоматическая остановка, пауза и кофейный сервиз.
Sometimes this pause lasts long enough and a feeling that conditioner is a little bit cooling appears. Иногда эта пауза длится довольно таки долго и создается ощущение, что кондиционер слегка холодит.
And what about this pause in the end? А что это за пауза в конце?
After pressing the button name will change to «Pause» - you can press for a temporary suspension of the bot. После нажатия имя кнопки изменится на «Пауза» - можно нажать для временной приостановки работы бота.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 62)
All of us must pause and deeply focus on this phenomenon, which targets people's security and safety. Всем нам необходимо остановиться и серьезно задуматься над этим явлением, которое угрожает безопасности народов.
They will provide a symbolic opportunity to pause and reflect on the role of sport in today's world. Они предоставят символическую возможность остановиться и задуматься над ролью спорта в сегодняшнем мире.
As we meet here five years after the first summit, we must pause and consider what we have achieved and what we aspire to achieve. Мы собрались здесь спустя пять лет после первой встречи на высшем уровне для того, чтобы остановиться и задуматься над тем, каких результатов мы уже добились и какие цели стремимся достичь.
Perhaps we must pause and ask ourselves why resolutions of the General Assembly are not implemented by its own members, whereas those of the Security Council are, with the exception of a few cases, in which some members tend to ignore them. Возможно, мы должны остановиться и спросить себя, почему резолюции Генеральной Ассамблеи не выполняются ее членами, в то время как резолюции Совета Безопасности выполняются за исключением нескольких случаев, когда некоторые члены предпочитают их игнорировать.
We decided to hit pause, give him some time to rest and get stronger before we continue. Мы решили остановиться и дать ему время на отдых и набраться сил.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 45)
He gave you no pause? Ты дал ему перерыв?
As Serb compliance was deemed to be satisfactory, the pause was extended, and then extended again. Поскольку выполнение сербами указанных требований было сочтено удовлетворительным, перерыв в воздушной операции неоднократно продлевался.
To this end, the Council calls upon all parties to immediately implement a daily two-hour humanitarian pause as called for in the Joint Special Envoy's six-point proposal. С этой целью Совет призывает все стороны незамедлительно установить ежедневный двухчасовой «гуманитарный перерыв», как это предусматривается в предложенном Специальным совместным посланником плане из шести пунктов.
I hope the recess that we will begin on Monday next will serve as a pause for thought. A useful time to enable the parties especially concerned by the topics still to be settled to reassess their positions and maintain contacts with one another. Я надеюсь, что перерыв, который начнется у нас в следующий понедельник, послужит периодом для размышлений, полезным временем, которое должно позволить сторонам, особо заинтересованным в неурегулированных до сих пор вопросах, пересмотреть свои позиции и поддерживать контакты друг с другом.
For inevitable contingencies the General States go to have that to make a pause it wants in the presentation of contents wants in the visit my respectable friends. Для неизбежных нештатных ситуаций вообще положения идут иметь то для того чтобы сделать перерыв, котор он хочет в представлении содержания хочет в посещении моих респектабельных друзей.
Больше примеров...
Сделать паузу (примеров 51)
I think we should all pause and review our own priorities in dealing with this very difficult but crucial and important issue. Мне кажется, нам всем следует сделать паузу и провести обзор наших приоритетов в рассмотрении этого очень сложного, но жизненно важного вопроса.
Listen, I think you should pause on class, Слушай, я думаю, тебе нужно сделать паузу,
Doesn't that give you pause? Разве не нужно сделать паузу?
Even the CD has to pause for a while, take stock of its situation and decide what it should do next. Даже КР приходится порой сделать паузу, оценить создавшуюся ситуацию и решить, что же ей делать дальше.
I think we should take a pause there. Думаю, нужно сделать паузу.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 63)
I must confess it has given me pause, Jeeves. Должен признать оно заставило меня задуматься, Дживс.
The time has come to pause and meditate on the solutions that should be adopted. Настало время задуматься над теми решениями, которые надлежит принять.
As we approach the end of 2006, a little more than midway through this decade, we should pause and reflect on whether our efforts have contributed to the realization of a culture of peace. По мере приближения к концу 2006 года, пройдя немногим более половины пути, предначертанного этим Десятилетием, мы должны остановиться и задуматься над тем, способствуют ли наши усилия воцарению культуры мира.
That gives you some pause, for those of you who believe that a death penalty's going to have an enormous deterrent effect on crime. Это дает повод задуматься - заставляет задуматься - тех из вас, кто верит, что смертная казнь будет иметь огромный эффект в предотвращении преступлений.
The international community, in a praiseworthy U-turn, has realized that, in the face of so much contempt, so much recklessness and arrogance, only fear can give pause for thought. Международное сообщество, совершив поворот на 180 градусов, что можно только приветствовать, поняло, что в условиях такого пренебрежения, такой дерзости и такой наглости только страх может заставить агрессора задуматься.
Больше примеров...
На паузу (примеров 67)
If you could pause it for a second, I'll be... Если бы ты нажал на паузу на пару секунд, я вернусь...
I'm sure I pressed pause. А я ведь был уверен, что поставил на паузу.
No, Lily, we cannot pause this anymore. Нет, Лили, мы не можем больше нажимать на паузу.
No, I took it in the shower 'cause I didn't know you could pause a game. Нет, я взял(а) его в душ потому что не знал(а), что игру можно ставить на паузу.
Let's put that on pause, Sean. Шон, поставьте на паузу.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 28)
They sought a pause in air strikes by the North Atlantic Treaty Organization to allow political negotiations to begin between the parties. Они просили Организацию Североатлантического договора приостановить нанесение ударов авиации, чтобы создать условия для начала политических переговоров между сторонами.
How do I edit, pause, delete, or resume an ad? Как изменить объявление, а также приостановить или возобновить его показ?
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting. Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.
CTC is going to pause the new media front. СТС намерена приостановить наступление на новом фронте.
These de-miners succeeded in removing 6,514 land-mines before funding problems caused the programme to pause in September 1994. Эти саперы успели обезвредить 6514 наземных мин, прежде чем проблемы финансирования вынудили приостановить осуществление этой программы в сентябре 1994 года.
Больше примеров...
Прерваться (примеров 10)
Well, could you, like, pause it for a second? А ты можешь прерваться на секундочку?
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends. Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей.
can we just take a pause here? Мы не могли бы прерваться?
Can we just press pause here? Мы можем сейчас прерваться?
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED - you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. Я хотел бы на секунду прерваться, потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие - надо показать свою старую фотографию с безумной причёской.
Больше примеров...
Делать паузу (примеров 3)
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд.
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение.
You want to show me how to pause? I get it. Хотите показать, как делать паузу?
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 4)
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения.
Больше примеров...
Pause (примеров 22)
"Pause" contains a sample from "Bubble Gutz", as written by Abdesamad Ben Abdelouahid and performed by Apster. «Pause» содержит семпл из песни «Bubble Gutz», написанной Абдесамадом Бен Абделоуэхидом и исполненная Apster.
The message is then routed over that link, and the route is "rolled up" when the END or PAUSE control token is found. Затем сообщение направляется по этому каналу, и маршрут «закатывается», когда END или PAUSE символы найдены.
So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. Èìåííî ïîýòîìó êíîïêè "TX" è "Pause" ïîìåíÿëèñü ìåñòàìè äëÿ ñîîòâåòñòâèÿ êëàâèàòóå.
A final testament to the band's ever-evolving musical talent, Pause and Clause showed Sharks Keep Moving pushing their signature sound even further into freeform jazz territory. Последний завет от не прекращающей развивать свой особый музыкальный дар группы Pause and Clauseпоказал, что Sharks Keep Moving ещё больше направили свой размеренный звук на территорию свободной джазовой импровизации.
Pause Objects: Create pauses in the movie by adding pause objects rather than by inserting frames. Pause Objects (Объекты паузы): позволяет создавать паузы в фильмах добавляя специализированные объекты пауз вместо добавления пустых кадров.
Больше примеров...
Остановить (примеров 13)
Can you pause this and, and highlight a piece of debris? Можешь остановить здесь и, и выдвинуть на первый план этот обломок?
allows you to pause time in combat, target specific body parts on your target, queue up attacks, and let Vault-Tec take out your aggression for you. позволяет остановить время в бою, целиться в определенные части тела противника, формировать очередь атак - и просто дает вам шанс эффективно выпустить свою агрессию.
To use a mouse, click the mouse in the center of the screen so the cursor becomes a + (cross). To pause or resume the flight simulator at any time, press the space bar. Для использования мыши щелкните кнопкой мыши в центре экрана, чтобы курсор принял вид "+" (перекрестия) Используйте клавишу "Пробел", чтобы остановить или возобновить полет в любое время.
If you want to pause it, you can pause it. Если вы хотите остановить её, вы можете остановить.
These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции.
Больше примеров...