Английский - русский
Перевод слова Pause

Перевод pause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пауза (примеров 146)
There's a pause, we both know what's happening. Потом небольшая пауза, мы оба понимаем, что происходит.
That pause you took after "the sickening" was phenomenal. Эта пауза после "заразы"... феноменальна.
The re-election of President Karzai has ended a period of uncertainty and an extended pause in our reconstruction and stabilization efforts. С переизбранием президента Карзая завершились период неизвестности и затянувшаяся пауза в наших усилиях по восстановлению и стабилизации экономики.
And there was a very frigid pause. Далее последовала очень холодная пауза.
Pause it right there. Пауза, он здесь.
Больше примеров...
Остановиться (примеров 62)
As we approach the end of 2006, a little more than midway through this decade, we should pause and reflect on whether our efforts have contributed to the realization of a culture of peace. По мере приближения к концу 2006 года, пройдя немногим более половины пути, предначертанного этим Десятилетием, мы должны остановиться и задуматься над тем, способствуют ли наши усилия воцарению культуры мира.
Now I want to pause for a moment, 380,000 years after the origins of the universe, because we actually know quite a lot about the universe at this stage. Теперь я хочу остановиться на секунду, 380000 лет после происхождения Вселенной, потому что мы, на самом деле, знаем довольно много о Вселенной на этом этапе.
These practices, wilful or wanton, horrify us and give us pause. Подобная практика, умышленная или беспричинная, наводит ужас на всех нас и заставляет остановиться и задуматься.
As to the establishment and composition of the court (part 1 of the draft statute), it is necessary to pause to consider the question of the relationship between the court and the United Nations. В связи с вопросами учреждения и состава МУС (часть 1 проекта статута) необходимо особо остановиться на проблеме связи суда с ООН.
On the sixth anniversary of Srebrenica, it is right that we pause for a moment to reflect on the important mission of the United Nations and the need for continued and improved efforts to preserve peace and avoid conflict. Отмечая шестую годовщину событий в Сребренице, мы должны на минуту остановиться и задуматься над важной миссией Организации Объединенных Наций и необходимостью продолжения и укрепления усилий по сохранению мира и предотвращению конфликтов.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 45)
We pause now and meet here again in an hour. Сейчас перерыв, встречаемся снова через час.
At this point, among other things because of the UNITA delegation's request, a brief pause in the negotiations in Lusaka until 5 January has been agreed upon. На данном этапе, среди прочего по просьбе делегации УНИТА, было принято решение сделать в переговорах в Лусаке краткий перерыв до 5 января.
As for the question of whether to continue working along the same lines or to pause to take stock of the situation, his Government was ready for serious discussion. Что касается вопроса о том, нужно ли продолжать работать в том же духе или сделать перерыв, чтобы разобраться в ситуации, то его правительство настроено на серьезное обсуждение.
Looking ahead, I call upon the parties to the peace process - the Government of Mali and represented armed groups - to use this pause in negotiations to demonstrate political leadership and develop the compromises necessary to reach an agreement in Algiers. Заглядывая вперед, я призываю стороны, участвующие в мирном процессе, - правительство Мали, а также представленные вооруженные группы - использовать наступивший перерыв в переговорах для демонстрации политического лидерства и выработки компромиссов, необходимых для заключения соглашения в Алжире.
In the absence of such an agreement, the worker is entitled to a 15-minute pause after six hours of work at the latest. В случае отсутствия коллективного соглашения работнику положен перерыв продолжительностью в четверть часа, предоставляемый не позже чем через шесть часов непрерывной работы.
Больше примеров...
Сделать паузу (примеров 51)
At this crucial time, the Conference must pause, take stock of its accomplishments and give a hard look at its future. В этот решающий момент Конференции надлежит сделать паузу, критически оценить достигнутые результаты и реальные перспективы.
Listen, I think you should pause on class, Слушай, я думаю, тебе нужно сделать паузу,
The overall message of the meeting was to stress the need to pause and take stock of the current situation and incorporate lessons learned, before deciding how best to turn today's policy and donor climates to benefit those most affected by underdevelopment. Общий смысл совещания заключался в подчеркивании необходимости сделать паузу и осмыслить нынешнюю ситуацию и накопленный опыт, прежде чем принимать решение о наилучших способах изменения существующей политики и отношения доноров в интересах тех, кто в наибольшей степени пострадал от недостаточного развития.
In contrast to other revolutions in military affairs, where serious reflection mostly began after the emergence of new methods of warfare, there is now an opportunity collectively to pause, and to engage with the risks posed by LARs in a proactive way. В отличие от других революционных изменений в военной сфере, когда серьезные размышления в основном начинались после возникновения новых методов и способов ведения войны, сегодня есть возможность коллективно сделать паузу и в упреждающем порядке рассмотреть риски, связанные с БАРС.
As the United Nations Decade of International Law is now reaching its end, we think it is time to pause and take stock of the achievements and the work undertaken during the Decade. Сейчас, когда завершается Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций, мы считаем уместным сделать паузу и оценить достижения и работу, выполненную в ходе этого Десятилетия.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 63)
However, paragraph 288 of the report gave him pause: a judge had ruled that, while women giving evidence could not wear burkas in interests of a fair trial, they could, to satisfy their religious beliefs, testify from behind a screen. Однако пункт 288 заставил оратора задуматься: судья постановил, что в интересах справедливого судебного разбирательства женщины, дающие показания, не могут носить паранджу, однако они могут в целях удовлетворения своих религиозных верований давать свидетельские показания, находясь за ширмой.
You know, I've always deemed karma a concept created to lift the spirits of the unaccomplished, but recent events have given me pause. Знаешь, я всегда считал, что карма это понятие, созданное для того, чтобы поднимать дух у неудачников. но недавние события заставили меня задуматься.
The fact that NATO now considers its area of operations to legitimately extend all the way to the Hindu Kush has given pause even to many who once believed as fervently in humanitarian intervention as Blair still does. Тот факт, что НАТО сегодня считает, что сфера его деятельности законно простирается на территорию гор Гиндукуш, заставил задуматься даже многих из тех, кто когда-то также пылко верил в гуманитарное вмешательство, как это все еще делает Блэр.
They will provide a symbolic opportunity to pause and reflect on the role of sport in today's world. Они предоставят символическую возможность остановиться и задуматься над ролью спорта в сегодняшнем мире.
That makes you pause - gives you some pause - those of you who believe that a death penalty's going to have an enormous deterrent effect on crime. Это дает повод задуматься - заставляет задуматься - тех из вас, кто верит, что смертная казнь будет иметь огромный эффект в предотвращении преступлений.
Больше примеров...
На паузу (примеров 67)
We just hit pause on the clock. Мы просто поставили часы на паузу.
Okay, can we hit the pause button on this for, like, five minutes? Так, не могли бы мы нажать на паузу, скажем, на 5 минут?
Max, put it on pause. Макс, нажми на паузу.
I have put the games on pause. Я поставил игру на паузу.
Let's put that on pause, Sean. Шон, поставьте на паузу.
Больше примеров...
Приостановить (примеров 28)
If and when the time comes to pause or change course, will China's existing political-economic institutions accommodate such a transformation? Если придет время приостановить или изменить курс, сможет ли Китай при существующих политико-экономических институтах обеспечить подобную трансформацию?
Play the loaded song, if it is not playing, or pause it, if it's already playing. Воспроизводить загруженную песню, если она не воспроизводится, если воспроизводится - приостановить.
Pause the process and its output Приостановить процесс и его вывод
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting. Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.
I guess you could pause it... but you can't pause me! Конечно ты можешь это приостановить... Но ты не остановишь меня!
Больше примеров...
Прерваться (примеров 10)
Well, could you, like, pause it for a second? А ты можешь прерваться на секундочку?
Unfortunately I have to pause. К сожалению я должен прерваться.
Would you like me to take a pause? Может быть мне прерваться?
If there is a favourable reaction to this proposal, we could take a pause and reconvene in about half an hour, and then dispense with the work in the course of today. Если никто не будет возражать против этого предложения, мы можем ненадолго прерваться и возобновить заседание через полчаса и затем завершить работу в течение сегодняшнего дня.
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED - you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. Я хотел бы на секунду прерваться, потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие - надо показать свою старую фотографию с безумной причёской.
Больше примеров...
Делать паузу (примеров 3)
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд.
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение.
You want to show me how to pause? I get it. Хотите показать, как делать паузу?
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 4)
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения.
Больше примеров...
Pause (примеров 22)
Tracks like "Faces" and "Pause" introduce a new musical style: new jack swing. Песни «Faces» и «Pause» ввели в хип-хоп новый музыкальный жанр - нью-джек-свинг.
The two singles released, the anti-drug, anti-crime song "Pause" and street narrative "The Ave", had little success, and the group began to look outdated. Два выпущенных сингла, антинаркотическая, анти-криминальная песня «Pause» и уличное повествование «The Ave», имели небольшой успех, и группа начала выглядеть устаревшей.
A final track, "Lime Green Café," recorded during the Pause and Clause sessions, turned up on the Masculine Makeover compilation, a benefit compilation released by Satellite City. Последний трек, «Lime Green Café,» записанный во время сессий Pause and Clause, был выпущен на сборнике Masculine Makeover, и на юбилейном сборнике, изданном на Satellite City.
So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. Èìåííî ïîýòîìó êíîïêè "TX" è "Pause" ïîìåíÿëèñü ìåñòàìè äëÿ ñîîòâåòñòâèÿ êëàâèàòóå.
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. Добавлена опция «включать паузу при нажатии на манипулятор» ("Setup > Pause On At Paddle Press").
Больше примеров...
Остановить (примеров 13)
Can you pause this and, and highlight a piece of debris? Можешь остановить здесь и, и выдвинуть на первый план этот обломок?
allows you to pause time in combat, target specific body parts on your target, queue up attacks, and let Vault-Tec take out your aggression for you. позволяет остановить время в бою, целиться в определенные части тела противника, формировать очередь атак - и просто дает вам шанс эффективно выпустить свою агрессию.
To use a mouse, click the mouse in the center of the screen so the cursor becomes a + (cross). To pause or resume the flight simulator at any time, press the space bar. Для использования мыши щелкните кнопкой мыши в центре экрана, чтобы курсор принял вид "+" (перекрестия) Используйте клавишу "Пробел", чтобы остановить или возобновить полет в любое время.
If you want to pause it, you can pause it. Если вы хотите остановить её, вы можете остановить.
You can pause, continue or stop the scanning. Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование.
Больше примеров...