Английский - русский
Перевод слова Pause

Перевод pause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пауза (примеров 146)
There were more than 2 bells and a pause, then a third bell. Нет, это больше похоже на два удара, затем пауза, и еще один удар.
Then there's a pause and you say, Потом следует пауза и ты говоришь:
Do we need to... pause? Нам нужна... пауза?
In other words, the pause is necessary to wait till the second barrel thermo-deformation is over. Иными словами, пауза необходима для того, чтобы переждать термодеформацию второго ствола.
When you right click on such an icon, a popup menu will appear where you can see some options of the program (like play, pause, stop,... in a music player). При щелчке правой кнопкой мыши на таком значке открывается контекстное меню, с помощью которого можно управлять программой (например меню значка музыкального проигрывателя может содержать пункты Воспроизвести, Пауза, Стоп и т. п.).
Больше примеров...
Остановиться (примеров 62)
Here's one theory of the story of the Rapa Nui, the inhabitants of Easter Island, that could perhaps give us pause for thought. Вот одна из теорий об истории народа рапануи, обитателей острова Пасхи, которая, возможно, заставит нас остановиться и задуматься.
The vagaries of the Rwandan tragedy, especially at the time when the critical decision was taken by the Security Council to withdraw the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR), should awaken the conscience of people everywhere and make them pause and reflect. Ужасы руандийской трагедии, особенно в то время, когда Совет Безопасности принял критическое решение о выводе Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), должны пробудить совесть у всех людей в мире и заставить их остановиться и задуматься.
We decided to hit pause, give him some time to rest and get stronger before we continue. Мы решили остановиться и дать ему время на отдых и набраться сил.
I think, as we go through this history, it's important to pause for a moment and to remember why this has become such a contentious issue. Но просматривая историю этого вопроса, очень важно на минуту остановиться и вспомнить, почему вопрос контрацепции стал вызывать вокруг себя столько споров.
So, as we move forward into this technological future, I want you to just pause and think of that for a moment. Мы подходим всё ближе к технологическому будущему, и я призываю вас на секунду остановиться и задуматься.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 45)
His final act caused a pause in the enemy fire, and the wounded men were moved from the danger area. Его последнее действие вызвало перерыв во вражеской стрельбе и раненые солдаты смогли покинуть опасную позицию.
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause. А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
Rose was once again forced to pause while discipline and order was restored, but on 5 May he advanced towards Kalpi. Роуз сделал перерыв, чтобы восстановить дисциплину и порядок, и затем 5 мая выступил на Калпи.
We want to encourage the notion that it is possible to create lasting peace from a pause in hostilities. Мы хотим содействовать распространению представления, что можно создать прочный мир, сделав перерыв в боевых действиях.
For inevitable contingencies the General States go to have that to make a pause it wants in the presentation of contents wants in the visit my respectable friends. Для неизбежных нештатных ситуаций вообще положения идут иметь то для того чтобы сделать перерыв, котор он хочет в представлении содержания хочет в посещении моих респектабельных друзей.
Больше примеров...
Сделать паузу (примеров 51)
The overall message of the meeting was to stress the need to pause and take stock of the current situation and incorporate lessons learned, before deciding how best to turn today's policy and donor climates to benefit those most affected by underdevelopment. Общий смысл совещания заключался в подчеркивании необходимости сделать паузу и осмыслить нынешнюю ситуацию и накопленный опыт, прежде чем принимать решение о наилучших способах изменения существующей политики и отношения доноров в интересах тех, кто в наибольшей степени пострадал от недостаточного развития.
Above all, however, I ask that we pause and take stock of where we are 10 years after the world was shaken into an unprecedented resolve to act in the face of a common enemy. Но прежде я прошу сделать паузу, чтобы критически оценить нашу работу за 10 лет, истекших после того, как мир был потрясен и проявил беспрецедентную решимость действовать против общего врага.
It is always possible to save partial data on the system server, in case the user wants to pause the process. Если в процессе заполнения вопросника пользователь хочет сделать паузу, он всегда может сохранить частично введенные данные на сервере.
The most important lesson is that there is an urgent need to pause and critically reflect on the most appropriate manner to enhance the positive, and confront and eliminate the negative aspects of globalization. Самый важный урок состоит в том, что существует неотложная потребность сделать паузу и критически проанализировать наиболее подходящие пути повышения отдачи от позитивных аспектов глобализации и устранения ее негативного воздействия.
As the United Nations Decade of International Law is now reaching its end, we think it is time to pause and take stock of the achievements and the work undertaken during the Decade. Сейчас, когда завершается Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций, мы считаем уместным сделать паузу и оценить достижения и работу, выполненную в ходе этого Десятилетия.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 63)
I think it's enough to give people pause. Я думаю что это повод людям задуматься.
This session of the General Assembly acquires a special importance because half a century in the lifetime of the Organization calls upon us to pause for contemplation and self-criticism. Эта сессия Генеральной Ассамблеи приобретает особое значение, поскольку полвека в жизни Организации заставляют нас задуматься и заняться самокритикой.
Doesn't that give you pause about how we do our jobs? No. Это не заставляет тебя задуматься о том, как мы делаем нашу работу?
The dawn of the next millennium is forcing us to pause and reflect. Приближение нового тысячелетия заставляет нас остановиться и задуматься.
This occasion also provides pause to honour the memory of slaves who, though subject to the most barbaric and inhuman of conditions, never lost the will to be free and to live in dignity. Она предоставляет возможность задуматься о происшедшем, почтить память тех рабов, которые даже в условиях самого варварского и бесчеловечного обращения не утратили воли к свободе, к жизни с достоинством.
Больше примеров...
На паузу (примеров 67)
What happened to pressing pause and regrouping? А как же насчет нажать на паузу и перегруппироваться?
It can do "pause". На паузу он повесить может.
And you can pause it and step back and forth and see different phases. Можно поставить на паузу и прокрутить назад или вперёд, чтобы увидеть различные фазы.
I'm going to pause here to let that sink in. Я поставлю на паузу, чтобы вы осознали это.
You have to pause... Ты должен поставить на паузу...
Больше примеров...
Приостановить (примеров 28)
I can't take the chance that you'll stop him in time, not when there's a way that I cause pause everything... Я не стану рисковать, в надежде что ты вовремя его остановишь, тем более что, у меня есть способ приостановить все...
Can we please pause the exorcism so I can go give these kids their candy? Не могли бы мы, пожалуйста, приостановить экзорцизм, чтобы я могла дать этим детям их конфеты?
So by "pause," what you really mean is "stop." Итак, "приостановить" на самом деле означает "прекратить".
It's time for a pause in European integration efforts if only to avoid a complete, irreparable rupture of relations between nations that are supposed to be uniting. Пришло ли время приостановить усилия по интеграции Европы во избежание полного разрыва в отношениях стран-членов союза.
These de-miners succeeded in removing 6,514 land-mines before funding problems caused the programme to pause in September 1994. Эти саперы успели обезвредить 6514 наземных мин, прежде чем проблемы финансирования вынудили приостановить осуществление этой программы в сентябре 1994 года.
Больше примеров...
Прерваться (примеров 10)
Well, could you, like, pause it for a second? А ты можешь прерваться на секундочку?
can we just take a pause here? Мы не могли бы прерваться?
Can we just press pause here? Мы можем сейчас прерваться?
If there is a favourable reaction to this proposal, we could take a pause and reconvene in about half an hour, and then dispense with the work in the course of today. Если никто не будет возражать против этого предложения, мы можем ненадолго прерваться и возобновить заседание через полчаса и затем завершить работу в течение сегодняшнего дня.
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED - you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. Я хотел бы на секунду прерваться, потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие - надо показать свою старую фотографию с безумной причёской.
Больше примеров...
Делать паузу (примеров 3)
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд.
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение.
You want to show me how to pause? I get it. Хотите показать, как делать паузу?
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 4)
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения.
Больше примеров...
Pause (примеров 22)
The "Pause" button stops transmission of previously entered text. Кнопка "Pause" приостанавливает передачу символов из окна передачи.
In most Windows environments, the key combination ⊞ Win+Pause brings up the system properties. В операционных системах Windows сочетание клавиш ⊞ Win+Pause вызывает окно свойств системы.
"Pause" contains a sample from "Bubble Gutz", as written by Abdesamad Ben Abdelouahid and performed by Apster. «Pause» содержит семпл из песни «Bubble Gutz», написанной Абдесамадом Бен Абделоуэхидом и исполненная Apster.
So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. Èìåííî ïîýòîìó êíîïêè "TX" è "Pause" ïîìåíÿëèñü ìåñòàìè äëÿ ñîîòâåòñòâèÿ êëàâèàòóå.
There are two control tokens that can be used to end a message: END which ends the message, and PAUSE which suspends the message. Имеются два символа управления, которые могут быть использованы для завершения сообщения: END (символ конца), который заканчивает сообщение, и PAUSE (символ паузы), который приостанавливает сообщение.
Больше примеров...
Остановить (примеров 13)
Garcia, can you pause it? Гарсия, можешь остановить?
allows you to pause time in combat, target specific body parts on your target, queue up attacks, and let Vault-Tec take out your aggression for you. позволяет остановить время в бою, целиться в определенные части тела противника, формировать очередь атак - и просто дает вам шанс эффективно выпустить свою агрессию.
If you want to pause it, you can pause it. Если вы хотите остановить её, вы можете остановить.
You can pause, continue or stop the scanning. Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование.
What gives me hope - and should give every future "ethnic cleanser" and every state-backed architect of mass murder pause - is that a universal sense of outrage was provoked leading to the eventual return of the Albanian population to Kosovo. Что дает мне надежду - и должно остановить в будущем любых "борцов за этническую чистоту" и всяческих поддерживаемых государством архитекторов масовых убийств - так это осознание массами грубого нарушения закона (что в итоге приведет к возврату албанского населения в Косово).
Больше примеров...