Английский - русский
Перевод слова Pause

Перевод pause с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пауза (примеров 146)
In addition, you enjoy the usual functions: automatic ignition, preparation, automatic stop, pause and coffee service. Кроме того, пользоваться обычными функциями: автоматический розжиг, подготовка, автоматическая остановка, пауза и кофейный сервиз.
Then back on Jeff... and play the pause after the word "felt" on the B-side. Далее - Джефф и пауза после его слов "я считаю".
No, it actually sounded more like... two bells, and then, a pause... and then a third bell. Нет, это больше похоже на два удара, затем пауза, и еще один удар.
As with virtually anything that diverts even incremental energies or resources of subsistence-level people, a pause to protect or repair the environment can literally take food out of the mouths of hungry families. Как и практически все, что отвлекает хоть малую толику энергии или ресурсов людей, ведущих натуральное хозяйство, даже небольшая пауза в производственном процессе ради защиты окружающей среды или возмещения нанесенного ей ущерба может буквально лишить пищи целые семьи.
K. Pause; a new peace map; opening a road into Sarajevo К. Пауза; новая карта мирного урегулирования;
Больше примеров...
Остановиться (примеров 62)
We need to pause to take stock of things. Нам необходимо остановиться и подвести итоги.
All of us must pause and deeply focus on this phenomenon, which targets people's security and safety. Всем нам необходимо остановиться и серьезно задуматься над этим явлением, которое угрожает безопасности народов.
Well, doesn't it give you pause to know that AnnaBeth, your good friend, is embarking on her second marriage when your first isn't even in sight? Не заставляет ли это тебя остановиться и задуматься, что Аннабет, твоя лучшая подруга, выходит второй раз замуж, когда твой первый даже не предвидится?
Perhaps we must pause and ask ourselves why resolutions of the General Assembly are not implemented by its own members, whereas those of the Security Council are, with the exception of a few cases, in which some members tend to ignore them. Возможно, мы должны остановиться и спросить себя, почему резолюции Генеральной Ассамблеи не выполняются ее членами, в то время как резолюции Совета Безопасности выполняются за исключением нескольких случаев, когда некоторые члены предпочитают их игнорировать.
I think, as we go through this history, it's important to pause for a moment and to remember why this has become such a contentious issue. Но просматривая историю этого вопроса, очень важно на минуту остановиться и вспомнить, почему вопрос контрацепции стал вызывать вокруг себя столько споров.
Больше примеров...
Перерыв (примеров 45)
We'll take a short pause. Мы сделаем небольшой перерыв.
Thought I might pause for a beverage and some rest. Подумал, что мог бы сделать перерыв, отдохнуть и выпить.
I hope the recess that we will begin on Monday next will serve as a pause for thought. A useful time to enable the parties especially concerned by the topics still to be settled to reassess their positions and maintain contacts with one another. Я надеюсь, что перерыв, который начнется у нас в следующий понедельник, послужит периодом для размышлений, полезным временем, которое должно позволить сторонам, особо заинтересованным в неурегулированных до сих пор вопросах, пересмотреть свои позиции и поддерживать контакты друг с другом.
Until the making of the jurors' decision I order a pause. Объявляется перерыв до вынесения вердикта присяжными заседателями.
See, Marshall and Lily had a rule that at any point during a fight they could pause and take a break. Видите ли, у Маршалла и Лили было правило, что в любой момент ссоры они могут "нажать на паузу" и взять перерыв.
Больше примеров...
Сделать паузу (примеров 51)
That's why a pause now makes good sense. Вот почему сегодня стоит сделать паузу.
Doesn't that give you pause? Разве не нужно сделать паузу?
In contrast to other revolutions in military affairs, where serious reflection mostly began after the emergence of new methods of warfare, there is now an opportunity collectively to pause, and to engage with the risks posed by LARs in a proactive way. В отличие от других революционных изменений в военной сфере, когда серьезные размышления в основном начинались после возникновения новых методов и способов ведения войны, сегодня есть возможность коллективно сделать паузу и в упреждающем порядке рассмотреть риски, связанные с БАРС.
While 11 September 2001 will for all of us be ever present, it is fitting that we pause to remember those who fell in the line of duty and those other loved ones who perished on that terrible day. Поскольку 11 сентября 2001 года навсегда останется в нашей памяти, уместно сделать паузу и вспомнить тех, кто сложил голову, выполняя служебный долг, и вообще всех те, кто погиб в этот трагический день.
Being the kind of suspicious person I am, I am outraged atthat, and I'm going to pause here, I'm going to pause now and againand bring in different things. И я, будучи подозрительным человеком, был крайне этимвозмущён, и здесь я хочу сделать паузу. Я хочу сделать паузу ипоговорить о других вещах.
Больше примеров...
Задуматься (примеров 63)
I think it's enough to give people pause. Я думаю что это повод людям задуматься.
The time has come to pause and meditate on the solutions that should be adopted. Настало время задуматься над теми решениями, которые надлежит принять.
But after last night's events, which give me serious pause... an emancipation will be granted, and Maddie's contract with Highway 65 will be voided. Но после вчерашних событий, которые заставили меня всерьёз задуматься... я даю согласие на эмансипацию, а контракт Мэдди с "Хайвэй 65" будет аннулирован.
The International Atomic Energy Agency has forecast annual growth rates over the course of the next 20 years that give reason to pause and think. Международное агентство по атомной энергии прогнозирует такие годовые темпы прироста в течение следующих 20 лет, которые заставляют остановиться и задуматься.
When we pause and reflect, we can only see that we are not alone in our struggle to create a new Sierra Leone of equal opportunity, freedom and justice for all. Если на секунду остановиться и задуматься, то можно увидеть, что мы не одиноки в нашей борьбе за создание новой Сьерра-Леоне, основанной на равных возможностях, свободе и справедливости для всех.
Больше примеров...
На паузу (примеров 67)
I'll pause it. Я поставлю на паузу.
I don't have a year of my life to put on pause. Я не могу поставить на паузу год своей жизни.
I'm going to pause here to let that sink in. Я поставлю на паузу, чтобы вы осознали это.
Our state-of-the-art movie theater is equipped with some terrific innovations to cater to our residents, including a button on every seat that will pause the film whenever anyone has a question. Наш современный кинотеатр оборудован прекрасными новшествами в угоду нашим обитателям, включая кнопку на каждом сиденье, чтобы поставить фильм на паузу, когда у кого-то возникнет вопрос.
Do you want me to pause it? Хочешь, чтобы я поставила на паузу?
Больше примеров...
Приостановить (примеров 28)
You can pause, continue or stop the scanning. Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование.
Actually, we need to hit pause on the investigation. На самом деле, мы должны приостановить расследование.
This string in the evolution ceased in 1914 with the breakout of World War I, which forced the movement as a whole to pause many of its activities. Эта последовательность в развитии прекратилась в 1914 году из-за неожиданного начала Первой Мировой войны, которая вынудила движение, в целом, приостановить многие свои действия.
The Prime Minister also fully supported the proposal for a pause in the draw-down of UNMISET's military component and for the enhancement of its capacities to undertake operations against incidents of the type observed in Ermera and, recently, in Atabae. Премьер-министр также полностью поддержал предложение приостановить вывод военного компонента МООНПВТ и повысить его потенциал для осуществления операций по борьбе с инцидентами, подобными тем, которые имели место в Эрмере и недавно в Атабе.
Can we press pause on this? Press pause? Мы можем приостановить отношения?
Больше примеров...
Прерваться (примеров 10)
Well, could you, like, pause it for a second? А ты можешь прерваться на секундочку?
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends. Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей.
Can we pause for a second? Мы можем прерваться на секунду?
Would you like me to take a pause? Может быть мне прерваться?
Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED - you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. Я хотел бы на секунду прерваться, потому что я слышал, что здесь, на TED есть условие - надо показать свою старую фотографию с безумной причёской.
Больше примеров...
Делать паузу (примеров 3)
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд.
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение.
You want to show me how to pause? I get it. Хотите показать, как делать паузу?
Больше примеров...
Приостанавливать (примеров 4)
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера.
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности.
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок.
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения.
Больше примеров...
Pause (примеров 22)
So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. Именно поэтому кнопки "ТХ" и "Pause" поменялись местами для соответствия клавиатуре.
The two singles released, the anti-drug, anti-crime song "Pause" and street narrative "The Ave", had little success, and the group began to look outdated. Два выпущенных сингла, антинаркотическая, анти-криминальная песня «Pause» и уличное повествование «The Ave», имели небольшой успех, и группа начала выглядеть устаревшей.
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. Добавлена опция «включать паузу при нажатии на манипулятор» ("Setup > Pause On At Paddle Press").
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. Äîáàâëåíà îïöèÿ «âêëþ÷àòü ïàóçó ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Pause On At Paddle Press").
Spin magazine charted the album at number 58 on their "Top 90 Albums of the 90s", and number 11 on a similar list compiled by Pause & Play. Журнал Spin поставил диск на 58-е место в своём списке «90 лучших альбомов девяностых», кроме того, альбом попал на 11-ю позицию в аналогичном списке портала Pause & Play.
Больше примеров...
Остановить (примеров 13)
Can you pause and zoom in on his arm there? Ты можешь остановить и приблизить к его предплечью?
Computer, pause music. Компьютер, остановить музыку.
Can you pause this and, and highlight a piece of debris? Можешь остановить здесь и, и выдвинуть на первый план этот обломок?
If you want to pause it, you can pause it. Если вы хотите остановить её, вы можете остановить.
You can pause, continue or stop the scanning. Вы можете приостановить, продолжить или остановить полностью сканирование.
Больше примеров...