Sometimes this pause lasts long enough and a feeling that conditioner is a little bit cooling appears. | Иногда эта пауза длится довольно таки долго и создается ощущение, что кондиционер слегка холодит. |
And what about this pause in the end? | А что это за пауза в конце? |
Was there a pause before "fine" or was it just "fine"? | Была пауза прежде "прекрасно", или это было сразу "прекрасно"? |
Next, we are going to steal, pause for effect, the moon! | Скоро... мы украдём эффектная пауза... Луну! |
K. Pause; a new peace map; opening a road into Sarajevo | К. Пауза; новая карта мирного урегулирования; |
We need to pause to take stock of things. | Нам необходимо остановиться и подвести итоги. |
But we must pause to think whether the proposed draft resolution would help to achieve that goal. | Однако мы должны остановиться и задуматься над тем, поможет ли предложенный проект резолюции достижению этой цели. |
Developments have led to us to pause and consider how the threat has become increasingly serious and expansive with passing time. | Развитие событий заставляет нас остановиться и задуматься над тем, почему с течением времени эта угроза становится все более серьезной и все более масштабной. |
As we observe this anniversary, we may pause to reflect on the circumstances in which this August body was founded after a terrible world war in the middle of this century. | Празднуя этот юбилей, мы можем остановиться и вспомнить, в каких условиях был создан этот орган после ужасов мировой войны в середине этого века. |
I mean, is that even a real word?" I want to pause on that question: What makes a word real? | Я хочу остановиться на вопросе: Как понять, что слово существует? |
We want to encourage the notion that it is possible to create lasting peace from a pause in hostilities. | Мы стремимся возродить идею о том, что перерыв в вооруженных действиях может стать началом достижение прочного мира. |
We shall now observe a brief pause in order to move from the formal meeting to an informal meeting, in which we shall hold a question-and-answer session so that delegations can pose questions to our speakers. | Сейчас мы объявляем короткий перерыв, с тем чтобы перейти к неофициальной части заседания, в ходе которой делегации могут задавать вопросы приглашенным ораторам и получить на них ответы. |
In the absence of such an agreement, the worker is entitled to a 15-minute pause after six hours of work at the latest. | В случае отсутствия коллективного соглашения работнику положен перерыв продолжительностью в четверть часа, предоставляемый не позже чем через шесть часов непрерывной работы. |
Previously, Mr. Hasikos had declared that the Greek Cypriot rearmament campaign would continue "despite the ongoing proximity talks", because the Greek Cypriot side "does not have the luxury of taking a pause in its rearmament efforts". | Ранее г-н Хасикос заявил о том, что кипрско-греческая кампания перевооружения будет продолжаться, «несмотря на ведущиеся непрямые переговоры», потому что кипрско-греческая сторона «не может позволить себе роскошь сделать перерыв в усилиях по перевооружению». |
And I am afraid that my delegation was waiting for the Secretariat to pause and repeat what the motion was. | Боюсь, что моя делегация ждала, что Секретариат сделает небольшой перерыв и вновь сформулирует предложение, по которому будет проводиться голосование. |
It is always possible to save partial data on the system server, in case the user wants to pause the process. | Если в процессе заполнения вопросника пользователь хочет сделать паузу, он всегда может сохранить частично введенные данные на сервере. |
Mr. Goussous (Jordan) said that, 32 years after the entry into force of the NPT, it was necessary to pause and reflect on what the Treaty had failed to achieve in order to highlight the obstacles to be overcome. | Г-н Гуссус (Иордания) говорит, что по прошествии 32 лет после вступления в силу ДНЯО необходимо сделать паузу и подумать над тем, почему Договор не был выполнен, с тем чтобы четко определить те препятствия, которые нужно преодолеть. |
Today's discussion allows us to pause and to reflect on the progress made, on the lack of progress made and on the challenges that lie ahead. | Сегодняшние прения позволяют нам сделать паузу и проанализировать достигнутый прогресс, отсутствие прогресса и предстоящие задачи. |
This Commemorative High-level Plenary Meeting gives us the opportunity to pause and assess where we stand today with respect to the commitment to create a world fit for children made during the 2002 special session on children. | Это торжественное Пленарное заседание высокого уровня предоставляет нам возможность сделать паузу и оценить проделанную нами работу по выполнению взятого нами в 2002 году во время специальной сессии по положению детей обязательства построить мир, пригодный для жизни детей. |
I'm going to pause here and bring in something I saw inNovember last year at Wall Street. I was at Zuccotti Park. | Я хочу сделать паузу и рассказать о том, что я видел впрошлом году в Ноябре на Уолл-Стрит. Это было вЗуккотти-парке. |
I must confess it has given me pause, Jeeves. | Должен признать оно заставило меня задуматься, Дживс. |
Which is why, when I hear about your propensity for tooling up male hustlers, it gives me pause. | Вот почему, когда я услышал о вашей склонности к работе со всякими темными личностями, это заставило меня задуматься. |
As we move into the new millennium, it is time to pause, to rethink our strategies and to examine our options. | На пороге нового тысячелетия нам следует задуматься, пересмотреть свои стратегии и изучить имеющиеся варианты. |
It is unlikely that the Kremlin would attempt another military intervention in Kosovo (their effort in 1999 to land troops at Pristina airport was a fiasco), but it has a range of options that must give the West pause. | Маловероятно, чтобы Кремль попытался совершить еще одну военную интервенцию в Косово (их попытка в 1999 году высадить войска в аэропорту Приштины закончилась полным фиаско), но у него есть ряд альтернатив, которые должны заставить Запад задуматься. |
Anyone involved in the work of the Security Council, especially in the past 15 years, must take pause before the inconsistent and double-standard policies followed by the Council in addressing the issues on its agenda. | Любой из причастных к работе Совета Безопасности, особенно за последние 15 лет, должен задуматься над политикой, характеризующейся непоследовательностью и двойными стандартами, проводимой Советом при рассмотрении вопросов, стоящих в его повестке дня. |
What happens if you, like... you know, pause it? | А что будет, если... поставить на паузу? |
Am I supposed to pause my emotions? | Ставить на паузу свои эмоции? |
You can rewind... pause, fast forward as you wish. | Вы можете перемотать назад... поставить на паузу, отмотать вперед, как угодно. |
Which is why he pushed pause On his one-Man mission to kill you. | Так вот почему он поставил на паузу свой крестовый поход против тебя, но... |
Can we pause this for a second? | Я поставлю на паузу ненадолго? |
If you pause one download when downloading multiple data items, the next data item will automatically start downloading. | Если при загрузке нескольких блоков данных приостановить загрузку одного из них, автоматически начинается загрузка следующего блока данных. |
If and when the time comes to pause or change course, will China's existing political-economic institutions accommodate such a transformation? | Если придет время приостановить или изменить курс, сможет ли Китай при существующих политико-экономических институтах обеспечить подобную трансформацию? |
How do I edit, pause, delete, or resume an ad? | Как изменить объявление, а также приостановить или возобновить его показ? |
(c) Pause programme implementation, where necessary, in cases where evaluation results indicate that a proposed programme requires modification (for example, in cases of scale-up or follow-on programmes). | с) приостановить осуществление программы, если это необходимо, в тех случаях, когда результаты оценки указывают на необходимость модификации предлагаемой программы (например, в случае расширения масштабов программы или разработки программ последующих действий). |
Can we press pause on this? Press pause? | Мы можем приостановить отношения? |
Well, could you, like, pause it for a second? | А ты можешь прерваться на секундочку? |
Unfortunately I have to pause. | К сожалению я должен прерваться. |
can we just take a pause here? | Мы не могли бы прерваться? |
Can we just press pause here? | Мы можем сейчас прерваться? |
If there is a favourable reaction to this proposal, we could take a pause and reconvene in about half an hour, and then dispense with the work in the course of today. | Если никто не будет возражать против этого предложения, мы можем ненадолго прерваться и возобновить заседание через полчаса и затем завершить работу в течение сегодняшнего дня. |
Once the SMTP RCPT tarpit threshold is reached for a host, this is the number of seconds that MDaemon will pause after each subsequent RCPT command is received from that host during the mail session. | По достижении хостом количества SMTP RCPT tarpit threshold, после каждой следующей команды, полученной от этого хоста во время почтового сеанса, MDaemon будет делать паузу на указанное в этом поле количество секунд. |
Long text is parsed into sentences. User may backup by sentence or paragraph, replay, pause, and stop playing. | Длинный текст разбивается на предложения. Пользователь может возвращаться к предыдущему предложению или абзацу, прослушивать снова, делать паузу или останавливать воспроизведение. |
You want to show me how to pause? I get it. | Хотите показать, как делать паузу? |
You can pause and resume downloads, and save yourself time by opening files directly from the manager. | Вы можете приостанавливать и возобновлять загрузки, и экономить своё время, открывая файлы прямо из менеджера. |
allows you to pause or stop Text Jobs in the Jobs tab even if the speech synthesizer is not capable of being stopped. | позволяет приостанавливать или останавливать текстовые задания на вкладке Задания даже если у синтезатора речи нет такой возможности. |
The buttons in this row permit you to stop, cancel, pause and resume the current text job. | Кнопки этой панели инструментов позволяют запускать, удалять и приостанавливать текстовые задания. Выберите задание из списка выше и нажмите на одну из кнопок. |
We do not see a compelling case for a peacekeeping draw-down pause, a pause that would actually add 1,000 peacekeepers beyond current draw-down levels. | Мы не видим непреодолимых причин для того, чтобы приостанавливать процесс сокращения численности миротворцев, ибо это фактически привело бы к увеличению численности личного состава на 1000 человек, что вышло бы за рамки нынешних уровней сокращения. |
So screen buttons "TX" and "Pause" were swapped to accord to keyboard. | Именно поэтому кнопки "ТХ" и "Pause" поменялись местами для соответствия клавиатуре. |
The two singles released, the anti-drug, anti-crime song "Pause" and street narrative "The Ave", had little success, and the group began to look outdated. | Два выпущенных сингла, антинаркотическая, анти-криминальная песня «Pause» и уличное повествование «The Ave», имели небольшой успех, и группа начала выглядеть устаревшей. |
A final testament to the band's ever-evolving musical talent, Pause and Clause showed Sharks Keep Moving pushing their signature sound even further into freeform jazz territory. | Последний завет от не прекращающей развивать свой особый музыкальный дар группы Pause and Clauseпоказал, что Sharks Keep Moving ещё больше направили свой размеренный звук на территорию свободной джазовой импровизации. |
There are two control tokens that can be used to end a message: END which ends the message, and PAUSE which suspends the message. | Имеются два символа управления, которые могут быть использованы для завершения сообщения: END (символ конца), который заканчивает сообщение, и PAUSE (символ паузы), который приостанавливает сообщение. |
Options "Setup > Pause On At Paddle Press" and "Setup > Pause Off At TX Off" were made. | Äîáàâëåíà îïöèÿ «âêëþ÷àòü ïàóçó ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Pause On At Paddle Press"). |
Garcia, can you pause it? | Гарсия, можешь остановить? |
allows you to pause time in combat, target specific body parts on your target, queue up attacks, and let Vault-Tec take out your aggression for you. | позволяет остановить время в бою, целиться в определенные части тела противника, формировать очередь атак - и просто дает вам шанс эффективно выпустить свою агрессию. |
To use a mouse, click the mouse in the center of the screen so the cursor becomes a + (cross). To pause or resume the flight simulator at any time, press the space bar. | Для использования мыши щелкните кнопкой мыши в центре экрана, чтобы курсор принял вид "+" (перекрестия) Используйте клавишу "Пробел", чтобы остановить или возобновить полет в любое время. |
Let me just pause this for a second if I can. | Так, давайте я попробую на секунду остановить это. |
These work like any standard media player you may have come across. The controls are Play, Pause, Stop, Skip to the previous song and Skip to the next song. | Управление воспроизведением состоит из стандартных действий - Воспроизвести, Приостановить, Остановить, Перейти к следующей композиции, Перейти к предыдущей композиции. |