Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
An old friend has learned the path to immortality. Старый друг нашел путь к бессмертию.
The United Nations must demonstrate the example and show the path forward. Организация Объединенных Наций должна служить примером и указывать путь вперед.
People take the path of least resistance and when they don't, you have to ask why. Люди выбирают путь наименьшего сопротивления, а когда они этого не делают, тогда вам стоит задаться вопросом, почему.
For this reason, I call on the entire nation once again to mobilize in making the final effort needed to ensure that the country returns to the path of unity and prosperity. Поэтому я вновь призываю всю нацию мобилизоваться с целью предпринять последние необходимые усилия, с тем чтобы страна могла вновь встать на путь обеспечения единства и процветания.
Despite all these acts of provocation, the President of the Islamic Federal Republic of the Comoros, determined to preserve peace and national unity, opted for the path of dialogue and agreed action. Несмотря на все эти провокационные акты, президент Федеральной Исламской Республики Коморские Острова, преисполненный решимости сохранить мир и национальное единство, встал на путь диалога и согласованных действий.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
Thus, the path is open for the organization of elections. Итак, дорога к проведению выборов открыта.
The road has been long and winding... the path, hard to see at times, impossible, even. Дорога была долгой и извилистой... и тропинку трудно было разглядеть, а порой даже невозможно.
Now you've found fresh hope and you feel, as I do, that there is a path, a way... a highway! Теперь мы вновь ее обрели и, как мне кажется, это новый путь, дорога... шоссе!
The path of life can be winding... (Sings) First we go rambling on the road then we go behind the bush... Дорожка жизни может быть вьющейся... Сначала мы идем мелющий вздор дорога тогда мы идем позади кустарника...
All colleagues realize and recognize that the road towards our long-term vision of a world without nuclear weapons is a difficult path to tread and that there will be pitfalls and diversions to avoid along the way. Все коллеги сознают и понимают, что дорога к нашей перспективной цели построения мира, свободного от ядерного оружия, трудна и что на ней будут ошибки и отклонения, которые нам нужно будет преодолевать.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
If you keep heading down this path, I will not be able to protect you. Если ты будешь идти тем же путем у меня не будет шансов защитить тебя.
It is my considered view that the three-phase process of negotiations is the only practical path to durable peace. Я твердо убежден, что трехэтапный процесс переговоров является единственным практическим путем достижения прочного мира.
The Millennium Declaration had indicated the path to follow and identified development goals. Декларация тысячелетия указала, каким путем можно следовать и наметила цели развития.
Finding ways of ensuring that all groups in the country are secure and able to participate meaningfully in the government and economy is the only path towards long-term stability and development. Изыскание способов обеспечить, чтобы все группы в стране жили в безопасности и могли конструктивно участвовать в государственной и экономической жизни, является единственным путем к обеспечению долговременной стабильности и развития.
Second, the wide diversity of peoples and nations living in its territory and an awareness of the problems such diversity might entail had convinced Kazakhstan that the only possible path to development was to preserve inter-ethnic harmony by fostering the values of tolerance, compromise and equity. Во-вторых, многочисленность живущих на его территории народов и наций и осознание трудностей, которые могут из-за этого возникнуть, убедили ее в том, что единственно возможным путем развития является путь сохранения гармонии в межэтнических отношениях при опоре на такие ценности, как терпимость, компромиссность и справедливость.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
But they are also very effective in deflecting our path. Но они помогут нам изменить направление.
For we believe that the sixtieth session of the General Assembly will be a major landmark in the history of the Organization and that its outcome will enable us to choose the correct path as we seek to move beyond the fork in the road. Мы верим, что шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи станет вехой в истории Организации Объединенных Наций и результаты ее работы помогут нам выбрать на распутье верное направление.
The second step on the path to peace and development is to devote as many resources as possible to education and health. Вторым шагом по пути к миру и развитию является направление как можно большего количества ресурсов на просвещение и здравоохранение.
See, you'll change our water's path, but we'll change your very shape. Скала меняет направление потока, но поток обязательно сточит ее до основания.
But they are also very effective in deflecting our path. Но они помогут нам изменить направление.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
That dark path is my driveway. Эта плохая тропа - мое шоссе.
So where's this path supposed to be? Так где же эта тропа должна быть?
The President told me that "the path of reform is so narrow that there is no space to turn back". Президент сказал мне, что «тропа реформ настолько узка, что развернуться на ней и пойти назад места нет».
And I want to tell you a quote from Ralph Emerson that one of my colleagues, you know, put on my wall in my office, and it says, Do not go where the path may lead. Я хочу озвучить цитату Ральфа Эмерсона, одного из моих коллег, которая висит на стене в моем кабинете: «Не иди туда, куда ведёт тропа.
There's an old path over the ridge at Camlann. Через хребет у Камланна идёт старая тропа.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
There was a moderate path between asceticism and licentiousness. Существовала небольшая дорожка между аскетизмом и распущенностью.
Well, maybe our path would be straighter if the real herald had the mask. Хорошо, возможно наша дорожка была бы более прямая если реальный геральд имел маску.
Yes? I've noticed that the White Hills hiking path could really use some upkeep. Я заметила, что пешая дорожка на Белых холмах нуждается в уходе.
There's a path behind you on your left. За твоей спиной, слева, есть дорожка.
And the wavy line is a path alongside a creek that has now been daylit. Волнистая линия - это дорожка вдоль ручья, которая теперь освещается солнцем.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
This renewed recognition of the relationship between humankind and the Earth reaffirms that human existence is inextricably part of nature, and sets a path towards action based on that belief. Такое очередное признание взаимосвязи между человечеством и Землей подтверждает, что существование человека неотделимо от природы, и определяет курс действий, основанный на этой вере.
Our path to the sandbox has us in the middle of the Atlantic. Курс к Песочнице лежит через Атлантику.
It denounced the path of isolation chosen by the Presidents of Turkmenistan and Belarus through their imposition of oppressive and authoritarian cults of personality. Она осуждает изоляционистский курс, который проводят президенты Туркменистана и Беларуси, чиня притеснения и насаждая авторитарный режим личной власти.
The Conference is expected to give us guidance on goals, tools, institutional reforms, technological cooperation and other means of implementation designed to set us firmly on a sustainable development path. З. Конференция должна обозначить нам ориентиры в отношении целей, способов, институциональных реформ, технического сотрудничества и других средств осуществления, с тем чтобы мы смогли взять решительный курс на обеспечение устойчивого развития.
The Council had also informed and consulted with the majority of the Tokelauan communities in New Zealand at that time, and had received strong support for Tokelau's path towards self-determination. Во время визита члены Совета также провели встречи и консультации с большинством общин, образованных выходцами с Токелау в Новой Зеландии, которые решительно поддержали избранный Токелау курс на самоопределение.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
That path leads to a village. Но вот эта тропинка ведёт в деревню.
We don't know where this path will lead you. Мы не знаем, куда какая тропинка заведёт.
There wasn't a path, but there was a tunnel. Там была не тропинка, а туннель.
The spectacular "Acqua Fraggia" waterfalls, situated 2 km from the Hotel, offers a panoramic path alongside. Истинное зрелище представляет собой водопад «каскате дель Аква Фраджиа», который находится в 2 км от Отеля, вдоль водного каскада которого проходит тропинка.
None, save for the narrow path they escaped upon. Только та тропинка, по которой они ушли.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
And at 35 yards, the path would drop about 10 inches. А с расстояния в 35 ярдов, траектория стрелы опустилась бы на 10 дюймов.
A characteristic path will dominate by raising the luminance factor value significantly and possibly distorting the chromaticity co-ordinates if it is included within narrow beams of illumination and measurement. Характерная траектория будет доминировать, значительным образом повышая значение коэффициента яркости и, возможно, приводя к искажению координат цветности, если она будет находиться в узких пучках излучаемого и измеряемого света.
Is this the approach path we discussed? Это та траектория, которую мы обсуждали?
A linear path is reasonable if, for example, traffic is expected to grow at a constant rate over time. Линейная траектория вполне обоснована, если, например, объем движения, как ожидается, будет расти постоянным темпом во времени.
With persistent structural problems underlying the imbalances, the current path of economic recovery is expected to result in an increase in net outward transfers from developing countries. С учетом того, что в основе таких диспропорций лежат хронические структурные проблемы, ожидается, что нынешняя траектория экономического подъема обеспечит увеличение чистой внешней передачи ресурсов из развивающихся стран.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
The path of traffic, being aggregated from a large number of end users, changes infrequently. Маршрут движения трафика, будучи сформированным большим числом конечных пользователей - редко меняется.
Also, all examples use that path; be sure to substitute your actual path if you use a different one. Кроме того, все примеры используют этот маршрут; если вы используете другой, надо убедиться, что ваш действительный маршрут заменен.
If every driver takes the path that looks most favourable to them, the resultant running times need not be minimal. Если каждый водитель будет выбирать маршрут, который выглядит наиболее благоприятным для него, полученное время нахождения в пути не обязательно будет минимальным.
No two kids ever take the same path. Никогда и нигде одновременно 13 человек не проходили такой длинный маршрут одновременно.
Hostname routes can, but never should be used as is. The reason behind that is, that a hostname route alone would match any path. Технически маршруты по имени хоста могут использоваться сами по себе, но этого никогда не следует делать по той причине, что сам по себе такой маршрут может соответствовать любому пути.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
They've analyzed, diagnosed that this is an unsustainable path of growth and development. Был проведён анализ, показавший, что подобный способ роста и развития неприемлем.
TeraSPEED delivers a cost-effective upgrade path allowing up to 16 channels of CWDM (Coarse Wave Division Multiplexing), the lowest-cost option to pack more channels on a single fiber, and up to 400 channels of DWDM (Dense Wave Division Multiplexing). Решение TeraSPEED представляет собой экономически эффективный способ обновления, допуская использование до 16 каналов с разреженным спектральным мультиплексированием (CWDM), самого недорогого варианта для передачи большего числа каналов по одному оптоволоконному кабелю, и до 400 каналов с плотным спектральным мультиплексированием (DWDM).
If you want to see the path you must take, there is only one way. Если хочешь увидеть тропу, которой нужно идти, есть только один способ.
It's an interesting path we find ourselves on, isn't it? Интересный способ познания самих себя, не правда ли?
A fantasy or a path to redemption or a way they can escape their life. фантазии или путь к погашению или способ, которым они могут избежать их жизни.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
Obviously, some believe that the path to their objective - presumably peace - is based upon political expediency rather than real justice and real reconciliation. Очевидно, кое-кто считает, что продвижение к цели - якобы, мира - продиктовано политическими соображениями, а не реальной справедливостью и реальным примирением.
Moving ahead in tandem offered the most promising path away from the current impasse and towards a reactivation of the political dialogue. Совместное согласованное продвижение вперед является наиболее многообещающим выходом из нынешней тупиковой ситуации к возобновлению политического диалога.
We sincerely hope that the adoption of this draft resolution will further contribute to the promotion of nuclear disarmament along the path we are pursuing. Мы искренне надеемся на то, что принятие этого проекта резолюции послужит новым вкладом в продвижение ядерного разоружения по пути, которого мы придерживаемся.
Furthermore, we need a comprehensive approach to conflict prevention, one that encompasses the promotion of democracy, human rights, the rule of law and equal economic opportunity - all elements of a sure path to long-term global stability and development. Кроме того, нам нужен всеобъемлющий подход к предотвращению конфликтов, который охватывал бы развитие демократии, прав человека, правопорядка и равных экономических возможностей - все элементы, обеспечивающие неуклонное продвижение вперед по пути к глобальной стабильности и развитию на долгосрочную перспективу.
From the very beginning, the history of independence and development in Timor-Leste has been closed linked to the United Nations so as to ensure that Timor-Leste is on the path to success. С самого начала история независимости и развития в Тиморе-Лешти была тесно связана с Организацией Объединенных Наций с целью обеспечить продвижение Тимора-Лешти по пути, ведущему к успеху.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
Well, I came by it rather easily, I must say, after a-a friend got me thinking on the right path. По правде говоря, я легко догадался, кто он, когда мой друг направил мои мысли в нужное русло.
Its strategy consists of halting the sustained rise of groups of emerging countries at any price, by promoting its major interests with its partners and followers in order to direct multi-polarity along the path that the empire wants. Его стратегия состоит в противодействии любой ценой неуклонному росту числа стран с формирующейся рыночной экономикой посредством защиты собственных основных интересов и интересов своих партнеров и сторонников в стремлении направить многополярность в угодное империи русло.
The flow of the story that you are trying to alter... I will set it back on its rightful path. которую вы пытаетесь изменить... я клянусь вернуть в нужное русло.
The flow of the story that you're trying to change... I vow to return it to its rightful path. которую вы пытаетесь изменить... я клянусь вернуть в нужное русло.
Our goal should be firmly to recall the rule of law, to guide the efforts of the parties and of all those helping them put an end to violence, ease tensions and regain the path of negotiations to lasting and just peace and security. Нашей целью должно стать решительное подтверждение верховенства права, направление усилий сторон и всех содействующих им в русло окончания насилия, ослабления напряженности и возвращения на путь переговоров в интересах прочного и справедливого мира и безопасности.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
Danny, the path will not remain open forever. Дэнни, проход не будет открыт вечно.
There's a secret path on the left. Слева есть скрытый проход.
There's a path to the left. Поворачивай налево, там проход.
You've got a clear path on Jefferson all the way up to 12th and 13th Street. У тебя есть свободный проход вдоль Джеферсона вплоть до 12-й и 13-й улиц.
The rose-petal path that the bride and groom go down. Лепестки, которыми посыпают проход к алтарю.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
I see now where the path of vice leads. Я теперь вижу, куда ведёт стезя порока.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования,
Every path is the right path. Каждая стезя - верная стезя.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous. Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
The dependencies between basic operating indices with injection of steam in gas path of the turbine are determined. Определены зависимости между основными показателями работы установок с вводом пара в газовый тракт турбины.
MEASUREMENT PATH OF A TEMPERATURE CONTROLLER FOR A THERMOELECTRIC MODULE ИЗМЕРИТЕЛЬНЫИ ТРАКТ ТЕМПЕРАТУРНОГО КОНТРОЛЛЕРА ДЛЯ ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОДУЛЯ
Yes, this is the "shoe path". Да, это Башмачный Тракт.
The "shoe path". "Башмачный Тракт".
These diagrams generally separate the datapath (where data is placed) and the control path (which can be said to steer the data). На этих диаграммах обычно выделяют тракт данных (где размещены данные) и тракт управления (который управляет движением данных).
Больше примеров...
Path (примеров 88)
Following the year after the release of The Path of Totality, Korn had begun proposing ideas for their next album. По прошествии года после релиза The Path of Totality, Korn начали делать наброски для нового альбома.
The Perl DBI library and File::Path::rmtree function are vulnerable to symlink attacks. Библиотека Perl DBI library и функция File::Path::rmtree уязвимы к атакам символьных ссылок.
Michael Free at PATH says you have to figure out who will "choose, use and pay the dues" for a product like this. Майкл Фри из PATH говорит, что нужно определить, кто будет «выбирать, пользоваться и платить пошлины» для такой продукции.
From the man page, command -p will "perform the command search using a default value for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities". Из страницы руководства man, command -p «производит поиск команды, используя в качестве переменной PATH такое значение по умолчанию, которое гарантирует нахождение всех стандартных утилит».
When PMTU discovery is enabled, the kernel automatically keeps track of the path MTU per destination host. Если опция Path MTU Discovery включена, то ядро автоматически следит за MTU маршрута для каждого удаленного хоста.
Больше примеров...