Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
They will lay out the path through which mankind can be redeemed and Gabriel and his legions pushed back, but this path will not be easily traversed. Они покажут путь для искупления человечества и Гавриил с его легионами будет побежден, но этот путь будет не легко пройти.
I feel like this is my path, babe. Я чувствую, что это мой путь, детка.
This two-pronged approach would ensure consolidation of the peace enjoyed thus far and put the country on the path of long-term sustainable development. Этот двуединый подход обеспечил бы укрепление мира, который в данный момент установился в стране, и позволил бы ей встать на путь долгосрочного устойчивого развития.
Only they can decide to emerge from the vicious circle by ending the fruitless game of mutual accusations and by choosing the path of dialogue, in the primary interest of their populations and in the interest of peace in the Horn of Africa. Лишь они могут решить выйти из этого порочного круга, прекратив бесплодную игру взаимных обвинений и избрав путь диалога, что отвечает прежде всего интересам их населения и интересам мира на Африканском Роге.
In March 2011, six special procedures mandate holders jointly warned that the Government had ignored its key human rights commitments, and that the authorities had embarked on a path of multiple human rights violations amidst a dramatic deterioration of peace and security in the country. В марте 2011 года шесть мандатариев специальных процедур совместно заявили, что правительство игнорирует свои основные обязательства в области прав человека и что власти встали на путь множественных нарушений прав человека на фоне резкого ухудшения обстановки спокойствия и безопасности в стране
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
But the path towards full implementation of the treaty will be fairly smooth. Однако дорога к полному осуществлению Договора будет сравнительно гладкой.
One path can take us to a world in which the proliferation of nuclear weapons is restricted and reversed through trust, dialogue and negotiated agreement. Одна дорога может привести нас в мир, где распространение ядерного оружия ограничено и идет обратный процесс на основе доверия, диалога и соглашений, достигаемых путем переговоров.
The road has been long and winding... the path, hard to see at times, impossible, even. Дорога была долгой и извилистой... и тропинку трудно было разглядеть, а порой даже невозможно.
This path to peace requires a return to calm, a resumption of political dialogue among the parties and a resumption of negotiations for a just and lasting peace based on the principle of law, Security Council resolutions 242 and 338 and the principle of land for peace. Эта дорога к миру требует восстановления спокойствия, возобновления политического диалога между сторонами и возобновления переговоров о справедливом и прочном мире на основе принципа законности, резолюций 242 и 338 Совета Безопасности, а также принципа «земля в обмен на мир».
[Path to Coastal Road] [Дорога к побережью]
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
My parents always wanted me to take the corporate path. Родители всегда хотели, чтобы я пошла корпоративным путем.
Soldiers, you wish to return to France only by the path of honor. Солдаты! Только путем чести желаете вы возвратиться во францию.
But it can also choose a different path. Однако оно может пойти другим путем.
The Road Map and the Annapolis conference have given us the means to continue along the path we have taken, and we are convinced that the ongoing political process must become irreversible. «Дорожная карта» и Аннаполисский процесс обеспечили нам средства для того, чтобы продолжить следовать выбранным нами путем, и мы убеждены в том, что ныне идущие политические процессы должны стать необратимыми.
Respect for the sui generis nature of States and the right of peoples to follow their own path based on international dialogue is an essential condition for the maintenance of international peace and security. Уважение самобытности государств и народов, их право идти своим путем лежат в основе международного диалога и являются непременным условием поддержания мира и безопасности.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
How does this help us find the path of the bullet? Как это поможет нам найти направление пули?
He wanted to take the right path. Он хотел выбрать правильное направление.
NEPAD's primary objectives are to accelerate the eradication of poverty and to place African countries, both individually and collectively, on a path to high economic growth and sustainable development. Первостепенными целями НЕПАД являются ускорение темпов искоренения нищеты и направление африканских стран, каждой по отдельности и всех вместе, по пути активного экономического роста и устойчивого развития.
Indian democracy has often been likened to the stately progress of the elephant - ponderous in its gait and reluctant to change course, but not easily swayed from its new path when it does. Индийскую демократию часто можно было сравнить с величавым движением слона - неповоротливого в походке и нежелающего менять свое направление, которого также нелегко заставить свернуть с вновь выбранного пути.
I am convinced that Bosnia and Herzegovina is on the right path. Я убежден в том, что Босния и Герцеговина на правильном пути. Может, дорога и тернистая, но направление выбрано правильно.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
Through the woods, red flags marked the path taken by the fur traders to find the settlement. Красными флажками в лесу отмечена тропа, по которой торговцы мехом находили поселение.
The path, it's disappeared. Тропа, она исчезла.
Now, there's one of our favorite poems from the defenders, which they share from each other, is: Take courage friends, the road is often long, the path is never clear, and the stakes are very high, У нас есть любимое стихотворение от защитников, которым они делятся друг с другом: Смелей, друзья, дорога длинна тропа не ясна на карту поставлено все.
The Ungarn-Carpatian Association built the first marked tourist path from Vyšné Hágy in 1886. Первая тропа из Вишных Хагов была проложена в 1886 году Венгерским карпатским обществом.
    The yellow marked tourist path ascends up to the Capie Mountain-lake and then to the Bystré Mountain-saddle, where you enter the Furkotská dolina (Furkotská Valley).     Тропа (желтая) поднимается через многочисленные пороги к Цапиему плесу, дальше в! одностороннем движении! в Бистре седло - переход в Фуркотску долину.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
Well, this isn't a bike path like the last one. Это не велосипедная дорожка, как в прошлый раз.
There was a moderate path between asceticism and licentiousness. Существовала небольшая дорожка между аскетизмом и распущенностью.
That path leads to the forest, and that's where the wolf is! Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
The sun made the leaves glow like stained glass, and if it weren't for the path we were following, we could almost pretend we were the first human beings to ever walk that land. Листья переливались на солнце всеми оттенками зелёного, и если бы не протоптанная дорожка, по которой мы шли, можно было бы почувствовать себя исследователями, впервые ступившими на эту землю.
It's a path made of principle... that leads to character. Это - дорожка сделанна из принципа... она ведет к характеру.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
The Government was committed to a path of rehabilitation rather than of imprisonment. Правительство решительно проводит курс на реабилитацию, а не на тюремное заключение.
Rather, our objective should be charting out a meaningful path for the future in a pragmatic, action-oriented fashion. Наша цель должна скорее состоять в том, чтобы прагматично, с ориентацией на конкретные действия наметить наполненный содержанием курс на будущее.
It should be recalled that, pursuant to the outcome of the Sixth Review Conference of the States Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the nuclear Powers have committed themselves, unequivocally, to the path of nuclear disarmament and of general and even complete disarmament. Надо ли напоминать, что по итогам шестой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия ядерные державы недвусмысленно высказались за курс ядерного разоружения - всеобщего и даже полного разоружения.
The ship was diverted from its path before entering Lusdemistan waters. Удалось изменить курс корабля до того, как он вошел в воды Лусдемистана.
Path is to say goodbye to you because they fly to Pamplona undergo a long treatment and means miss you very much Камино приехала попрощаться с вами потому что она уезжает надолго в Памплону, проходить курс долгого лечения и хочет сказать, что будет очень по вам скучать
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
The only path leads to a large abandoned house. Единственная тропинка ведет к большому заброшенному дому.
An old path resembling my father's face Старая тропинка, напоминающая лицо моего отца
"The sweetest path from you to me is through the treat that... holds the key." "Самая сладкая тропинка от тебя ко мне пройдет через того, у кого ключ в руке"
Look, there's a path just over there. Смотрите, здесь есть тропинка.
Following the red marked path you can get from the Chalet below Solisko up to the Predné Solisko peak (2093,3 m). От турбазы под Солиском тропинка (красная) поднимается на вершину Предне Солиско (2093,3 м), откуда открывается прекрасный вид.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the earth and the sun. Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
And at 35 yards, the path would drop about 10 inches. А с расстояния в 35 ярдов, траектория стрелы опустилась бы на 10 дюймов.
The structural problems underlying the emergence of global imbalances persist and the current path of global recovery is expected to result in a reversal to increased macroeconomic imbalances (see E/2010/73). Структурные проблемы, послужившие причиной возникновения глобальных диспропорций, сохраняются, и ожидается, что нынешняя траектория мирового экономического подъема позволит уменьшить усилившиеся макроэкономические диспропорции (см. Е/2010/73).
It had thus allegedly taken 15 hours to locate from the air the burnt-out wreckage of a large aircraft at a place where both its predictable flight path and its last noted message indicated it might well have come down. Таким образом, понадобилось якобы 15 часов на то, чтобы найти с воздуха сгоревшие обломки большого самолета, хотя на вероятное место его падения указывали и предсказуемая траектория его полета, и последнее из зафиксированных его сообщений.
The average path is leading the reader to the text and a majority read the text. В среднем траектория движения взгляда направлена на текст, и большинство респондентов читают текст.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
You asked that the docks and your transit path be clear of police interference. Вы просили расчистить доки и маршрут от полиции.
A two-letter code indicates a path from one compartment, indicated by the first letter, to another compartment represented by the second letter. Двухбуквенный код означает маршрут поступления из одного элемента, обозначенного первой буквой, в другой элемент, который обозначен второй буквой.
On 30 May Rommel resumed the offensive, attacking westwards to link with elements of Italian X Corps, which had cleared a path through the Allied minefields to establish a supply line. 30 мая Роммель стал наступать обратно на запад - к своей первоначальной линии фронта - для создания плацдарма на восточном крае минного поля и соединения с частями итальянского X корпуса, которые расчистили маршрут через минные поля на западе.
You can easily plan your vessel's route by drawing its path on the map. Планируйте с легкостью маршрут вашего судна, обозначив его на карте.
Due to occurrences of these variances, Softfloat allows the robot path to be changed according to the external force to achieve the desired result. В зависимости от частотности таких отклонений Softfloat позволяет изменить маршрут робота с учетом воздействия внешней силы для достижения желаемого результата.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
Full employment and decent work have proved to be an effective path towards equitable and inclusive growth. Обеспечение полной занятости и достойной работы для всех - это эффективный способ достижения справедливого и всеохватного роста.
Embryonic stem cell research is the most promising path to finding a cure for diabetes and other metabolic diseases. Исследование эмбриональных стволовых клеток - это самый многообещающий способ найти лекарства от диабета, а также других расстройств обмена веществ организма.
Only recently I made the same point by suggesting that Bolivians and Chileans meet together and talk about the vast potential of our relationship and find a way of removing the obstacles which block its path. Совсем недавно в этом же духе я предложил, чтобы боливийцы и чилийцы встретились и обсудили широкие возможности своих взаимоотношений и нашли способ преодоления препятствий, которые стоят на их пути.
A route of administration in pharmacology and toxicology is the path by which a drug, fluid, poison, or other substance is taken into the body. Способ введения (путь заражения) - в фармакологии, токсикологии и медицине - путь введения лекарственного средства, жидкости, отравляющего вещества, инфекционного агента или другого вещества в организм.
It didn't sound like a complaint, exactly, but just a way to let me know, a kind of tender admission, to remind me that he knew he was giving himself over to a voracious, unfinished path that always required more. Звучало это не как жалоба, а как способ дать мне понять своего рода смиренное принятие, напомнить мне, что он знал, что отдавал всего себя ненасытному, незавершённому пути, всегда требующему больше.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
Cambodia stands ready to join in the global effort that will lead us down the path of development, security and freedom. Камбоджа готова присоединиться к глобальным усилиям, которые обеспечат наше продвижение вперед по пути развития, безопасности и свободы.
As Sierra Leone continues along the path of national reconciliation and true peace, we encourage the United Nations to remain committed to and engaged in that country. Сейчас, когда Сьерра-Леоне, продолжает свое продвижение по пути национального примирения и строительства подлинного мира, мы призываем Организацию Объединенных Наций не уходить из этой страны и продолжать добиваться реализации своих целей.
It is possible that by the time they take effect, many more people will have died and the path of national reconstruction will have become more difficult. Возможно, к тому времени, когда они будут реализованы, погибнет еще больше людей и продвижение по пути к национальному восстановлению станет еще более трудным.
It must continue the fight against corruption; it must entrench the process of good governance and provide leadership in seeking political and social commitments that will determine Haiti's future on the path to progress and modernity for the benefit of the entire population. Оно должно продолжать вести борьбу с коррупцией; оно должно закрепить процесс благого управления и обеспечить руководство в определении политических и социальных обязательств, которые повлияют на будущее Гаити и его продвижение по пути прогресса и модернизации на благо всего населения.
The United States firmly intends to proceed down the path we opened - or, rather, clearly defined - last September. Осторожное продвижение вперед в этой программе - это наилучший способ сделать желаемое более реальным, а это как раз тот вопрос, который мы для себя сегодня наметили.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
Agreement to such a mandate would not rule out the possibility of subsequently steering the work onto the path of negotiation. Согласие на такой мандат не означает отказа от перспективы последующего перевода работы в переговорное русло.
This week, world leaders have an opportunity to steer developments onto a new and more hopeful path when they meet in London to forge a new compact with Afghanistan. На этой неделе у мировых лидеров есть возможность направить события в новое и более оптимистичное русло, когда они встретятся в Лондоне для того, чтобы заключить новый договор с Афганистаном.
I should also add words of praise to your esteemed P-6 predecessors for their outstanding efforts in steering the Conference out of its deadlock and back onto the path of substantive work. Я должен также добавить слова благодарности вашим уважаемым предшественникам по П-6 за их выдающиеся усилия по выводу Конференции из ее затора в русло предметной работы.
The flow of the story that you're trying to change... I vow to return it to its rightful path. которую вы пытаетесь изменить... я клянусь вернуть в нужное русло.
And without that deal, you may not have been able to steer this company back on the path toward profitability. Без этой сделки ты бы вряд ли смог направить эту компанию обратно в прибыльное русло.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
We've got a clear path to the British positions. У нас есть свободный проход к британским позициям.
The librarian and his friends used the door to open a path to a place they had lost. Библиотекарь и его друзья использовали дверь, чтобы открыть проход к месту, которое они потеряли.
Surely there is a path that allows passage. Я уверен, что здесь существует проход.
The petitioners then passed through the cleared path escorted by two of the UIR vehicles. После этого петиционеры проследовали через расчищенный проход под прикрытием двух транспортных средств ГБР.
The rose-petal path that the bride and groom go down. Лепестки, которыми посыпают проход к алтарю.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
I see now where the path of vice leads. Я теперь вижу, куда ведёт стезя порока.
It is the goal of the Noble Eightfold Path. Это благородная восьмеричная стезя.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous. Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования, это рабочий класс, синие воротнички.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
The dependencies between basic operating indices with injection of steam in gas path of the turbine are determined. Определены зависимости между основными показателями работы установок с вводом пара в газовый тракт турбины.
In 1910, the first studies were conducted, and the wheel path from the village. В 1910 году были проведены первые изыскания, и колёсный тракт от пос.
As the tube is raised, the mercury pools at the lower end, providing a conductive path to complete the switch circuit. Когда один конец трубки поднимается, ртуть перемещается в нижний конец, создавая токопроводящий тракт, замыкающий цепь.
The "shoe path". "Башмачный Тракт".
In many of the popular logic styles, such as TTL and traditional CMOS, this principle can be rephrased as a statement that there is always a low-impedance DC path between the output and either the supply voltage or the ground. Во многих широко используемых типах логики, таких как ТТЛ или КМОП, этот принцип можно перефразировать как утверждение, что всегда существует тракт с малым сопротивлением между выходом элемента и одной из шин источника питания.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
In SPBV the mechanism used to identify the tree is to use a different Shortest Path VLAN ID (VID) for each source bridge. В SPBV механизм, используемый, чтобы идентифицировать дерево, должен использовать различные Shortest Path ID VLAN (VID) для каждого исходного моста.
Figure 2 gives an example of the XPath location path. Пример пути доступа языка XML Path приводится на рисунке 2.
Obviously before you can start using the script, you'll need to download it, put it somewhere in your path, and make it executable. Безусловно, прежде чем запустить сценарий, его нужно скачать, записать в пределах видимости из $PATH и сделать исполняемым.
"Bang path" is also used as an expression for any explicitly specified routing path between network hosts. «Bang path» также используется в качестве выражения для любого явно указанного пути маршрутизации между сетевыми узлами.
Set path to file GanttViewer.exe in field 'Path' (as default it is in folder: \GanttViewer), f.ex. Введите имя исполняемого файла GanttViewer.exe с полным путем к нему в поле 'Path' (как правило он в папке: \GanttViewer), f.ex.
Больше примеров...