Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
This is the path to which we must pledge ourselves. Это путь, к которому мы должны быть привержены.
This choice has a fairly large impact on pupils' subsequent educational path, although there are also possibilities for qualifying for higher education on the basis of a foundation course on a vocational stream. Этот выбор оказывает довольно ощутимое воздействие на последующий путь образования, хотя, в принципе, в высшее учебное заведение можно поступить, прослушав базовый курс по той или иной технической специальности.
And so now is the time for us to look into our own lives and ask the question, have we embraced the path of the righteous? А сейчас для нас пришло время взглянуть на наши собственные жизни и задать вопрос. Избрали ли мы верный путь?
Sierra Leone has committed itself to the path of peace and reconciliation, thanks to the mediation of the Economic Community of West African States and to the support of the United Nations. Сьерра-Леоне, благодаря посредничеству Экономического сообщества западноафриканских государств и поддержке Организации Объединенных Наций, решительно и прочно встала на путь мира и примирения.
So there's only one path. Это не единственный путь.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
It's not a road, but a path. Это не дорога, а тропа.
And refers to the sea as a path, the path of adventure. Под морем понимается дорога, иногда - с приключениями.
I know your path is the path of honor. Я знаю, твоя дорога - зто дорога чести.
Gobbins Path, Northern Ireland. Дорога гигантов, Северная Ирландия.
Rayner, Alice D. The Path We Came By. Ярская-Смирнова Е. Р. Дорога - это то, как ты идешь по ней.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
It would not be the first nor the last employer who learns from a Google Alert (which originated from a news story of the day) that your partner has unilaterally decided to take another path different from that agreement. Это не будет первым, ни последним работодателем, который учится на оповещение Google (которая возникла из новости дня), что ваш партнер в одностороннем порядке решила пойти другим путем отличается от этого соглашения.
The Committee's action was an important step on the path to achieving a culture of life by ensuring that scientific advances always served human dignity and did not take advantage of some vulnerable lives for the benefit of others. Решение Комитета является важным шагом на пути формирования культуры жизни путем обеспечения того, чтобы научные достижения всегда служили достоинству человека и не использовали жизнь некоторых уязвимых слоев населения в интересах других.
His Government would fulfil the role which the Security Council and the Commission expected of it by taking steps to establish stability in Guinea-Bissau and to set the country on the path to development. Его правительство будет играть роль, которая ему отведена Советом Безопасности и Комиссией, путем принятия мер по обеспечению стабильности в Гвинее-Бисау и выведению страны на путь развития.
Waiting for the decision of the jury was very worrying, and receiving the list of finalists was very exciting. We consider this accomplishment as another proof that our service is developing on the right path. Моменты ожидания решения жюри были для нас действительно волнительными, а получение списка финалистов с нашим участием еще одним доказательством того, что мы идем верным путем!
The second type values are placed inside space intervals-segments, whose position is determined by forming an outline path signal (2) and the borders (1) of segments are set according to the number of neighbouring elements which are used for reproducing the screen copy outlines. Последние из них размещают внутри пространственных интервалов - сегментов, положение которых определяют путем формирования сигнала трассы (2) контура, а границы (1) сегментов устанавливают в зависимости от количества окрестных элементов, используемых для воспроизведения контуров на растровой копии.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
These parameters shall include extent, geometry, flow path, hydrostatic pressure distribution, quantities of flow and hydrochemistry of the aquifer or aquifer system. В число этих параметров будут входить протяженность, геометрия, направление потока, распределение гидростатического давления, объем потока и гидрохимия водоносного горизонта или системы водоносного горизонта.
However, it needs to be kept in mind that the final document of the Durban Conference shows the path for future action in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Однако необходимо помнить о том, что итоговый документ Дурбанской конференции указывает направление будущей деятельности в борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
His country also supported the activities of UNIDO in the field of environment and energy, in particular the green industry and energy initiative, which could represent a strategic path for the future programmes of UNIDO. Его страна также поддерживает деятельность ЮНИДО в области окружающей среды и энергетики, в частности инициативу в области "зеленой" промышленности и энергетики, которая задает стратегическое направление будущим программам ЮНИДО.
He wanted to take the right path. Он хотел выбрать правильное направление.
The present report addresses the implementation of the strategy and points the way for its further implementation, indicating where adjustments are needed to continue on the path of organizational change and modernization of human resources management. В настоящем докладе рассматривается ход осуществления стратегии и указывается направление ее дальнейшей реализации с указанием тех областей, в которых необходимы коррективы для продолжения организационных изменений и модернизации системы управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
The President told me that "the path of reform is so narrow that there is no space to turn back". Президент сказал мне, что «тропа реформ настолько узка, что развернуться на ней и пойти назад места нет».
And I want to tell you a quote from Ralph Emerson that one of my colleagues, you know, put on my wall in my office, and it says, Do not go where the path may lead. Я хочу озвучить цитату Ральфа Эмерсона, одного из моих коллег, которая висит на стене в моем кабинете: «Не иди туда, куда ведёт тропа.
His Birth Path is... I'm guessing, a nine, or maybe a six. Его Тропа Рождения... я полагаю, девять, или может быть шесть.
Lost in the green wreaths of pines on the very seashore, towering on the dunes small and cosy "Smėlio takas" ("The Sand Path") made of brown bricks with a cherry-coloured roof welcomes everyone who is eager for some calm rest. Прямо на взморье, утопая в зеленом венке сосновых крон, возвышается на дюнах под вишневой крышей небольшая уютная вилла «Смелио такас» («Песчаная тропа»), сложенная из коричневого кирпича. Она приглашает всех желающих спокойно отдохнуть.
On the subject of developments concerning Shining Path (Sendero Luminoso), he said terrorism was on the wane in Peru. The Shining Path movement no longer represented a threat to the country's stability and was concentrated in a small area. Отвечая на вопрос, касающийся развития организации «Сендеро люминосо» («Светящаяся тропа»), г-н Вальдивьесо говорит, что терроризм в Перу сдал свои позиции. «Сендеро люминосо» больше не представляет опасности для стабильности страны и сосредоточена в пределах небольшого района страны.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
Still a pretty clear path through there between our houses. Еще чересчур видна дорожка между нашими домами.
It's your path back to gloryville. Это ваша дорожка к аллее славы.
Danny, it's not a bike path. Дэнни, это не велосипедная дорожка.
There was a moderate path between asceticism and licentiousness. Существовала небольшая дорожка между аскетизмом и распущенностью.
But the bridle path puts us right next to the squab shack. Но ездовая дорожка приведет нас прямо к голубятне.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
The Secretary-General had set out on the right path. Европейский союз считает, что Генеральный секретарь проводит правильный курс.
Next year's Rio+20 Conference is our chance to define a path to the future we want. Конференция "Рио+20", которая состоится в следующем году, представит уникальную возможность наметить курс к тому будущему, которого мы хотим.
I was on a different path. У меня был другой курс.
Abrupt change in 109's flight path. 109-й резко изменил курс.
Before we address our ambitious plans to reform our Organization, we must first agree on a number of premises and basics to secure our path towards the realization of our common objectives. Прежде чем приступить к реализации наших амбициозных планов реформирования Организации, мы должны в первую очередь согласовать ряд основных предварительных условий для того, чтобы проложить курс в направлении реализации наших общих целей.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
There's a safe path, it only takes an hour. Есть спасительная тропинка, дорога займет всего час.
There wasn't a path, but there was a tunnel. Там была не тропинка, а туннель.
Look, here's a path. Смотри, здесь тропинка.
A road, path in the country, a lane, street. Шоссе, деревенская дорога, тропинка, улица.
The red marked path passes the huge Vajanského vodopád (Vajanského Waterfall) that falls through 170 m high terrace of the picturesque Temnosmrečinská Valley and Nižné Temnosmrečinské pleso (Lower Dark-Spruce Mountain-lake). Тропинка вдоль могущественного Ваянского водопада (красная), падающего через порог с высоты 170 м в красочной Темносмречинской долине ведет к Нижнему Темносмречинскому плесу.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
Is this the approach path we discussed? Это та траектория, которую мы обсуждали?
Comet path is unstable? Траектория кометы не стабильна?
Your path through the world this morning was supposed to have been adjusted. Траектория вашей жизни сегодня подлежала корректировке.
The structural problems underlying the emergence of global imbalances persist and the current path of global recovery is expected to result in a reversal to increased macroeconomic imbalances (see E/2010/73). Структурные проблемы, послужившие причиной возникновения глобальных диспропорций, сохраняются, и ожидается, что нынешняя траектория мирового экономического подъема позволит уменьшить усилившиеся макроэкономические диспропорции (см. Е/2010/73).
The average path is leading the reader to the text and a majority read the text. В среднем траектория движения взгляда направлена на текст, и большинство респондентов читают текст.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
The path of traffic, being aggregated from a large number of end users, changes infrequently. Маршрут движения трафика, будучи сформированным большим числом конечных пользователей - редко меняется.
The main path of each tree is shown by highlighting thick vertical line which is called a skewer. Главный маршрут каждой ветки показан с помощью жирной линии, которая называется шампур.
Car 4-6-5-Diamond-6, I've sent you a flight path, come to the senate. Машина 4-5-6-ромб-6, я выслал вам маршрут до сената.
If it follows its present path, it will go through the most densely populated section of our galaxy. Если продолжит свой маршрут, то пройдет через самый густонаселенный сектор нашей галактики.
As we start a new session of the Conference on Disarmament today, it is time for us to send a clear message that the path of disarmament is a humanitarian path which serves the interests of us all and the aspirations of all peoples. И вот сегодня, начиная новую сессию Конференции по разоружению, нам пора послать четкий сигнал на тот счет, что путь разоружения являет собой тот гуманитарный маршрут, который отвечает нашим общим интересам и чаяниям всех народов.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
There is but one path. Есть только одни способ.
This will come as no surprise to anyone: my consultations did not reveal any path, broad or narrow, capable of leading the Conference on Disarmament out of its impasse, even if now and then there was a faint glimmer of light in the darkness. Ни для кого не будет удивительным, что мои консультации не позволили выявить способ - большой или малый - активизировать Конференцию по разоружению, хотя в сумраке, быть может, и забрезжил кое-какой просвет.
Because every time I put an obstacle in his path, he's found some way to surmount it. Каждый раз, когда я ставлю препятствие на его пути, он находит способ обойти его.
When use path backup mode, decreases time necessary for creation of backup copy and size of archive files decreases 85-95%. Отказ от резервного копирования файлов, которые есть в дистрибутиве Windows, - ещё один способ создать резервную копию меньшего размера. В этом случае размер копии только что установленной Windows будет занимать всего несколько мегабайт.
The only way to get people to work on big, risky things - audacious ideas - and have them run at all the hardest parts of the problem first, is if you make that the path of least resistance for them. Единственный способ заставить людей работать над чем-то крупным и рискованным, над дерзкой задумкой, и разобраться в сложнейших проблемах в первую очередь - это сделать так, чтобы этот подход вызывал меньше сопротивления.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
Commitment must now translate into action - action which employs equitable partnerships, action which builds on shared successes, and action which ensures a path towards universal access to prevention, treatment, care and support. Сейчас эта решимость должна превратиться в конкретные действия, - действия, основанные на равноправном партнерстве, действия, базирующиеся на общих успехах, действия, обеспечивающие продвижение ко всеобщему доступу к профилактике, лечению этой болезни, к уходу и поддержке.
In a similar vein to our climate change efforts, we look to the Rio+20 meeting to advance our path to sustainability. В контексте наших усилий, связанных с изменением климата, мы также возлагаем надежды на то, что Конференция «Рио+20» ускорит наше продвижение по пути устойчивого развития.
Moldova's advancement on the path to European integration, the primary goal of which is the overall modernization of the country, remains the absolute priority of the domestic and external policies of the Republic of Moldova. Продвижение Молдовы по пути европейской интеграции с главной целью общей модернизации страны остается абсолютным приоритетом внутренней и внешней политики Республики Молдова.
The United States firmly intends to proceed down the path we opened - or, rather, clearly defined - last September. Осторожное продвижение вперед в этой программе - это наилучший способ сделать желаемое более реальным, а это как раз тот вопрос, который мы для себя сегодня наметили.
Our common efforts are and should be aimed at reinforcing confidence in post-conflict communities, ensuring that countries do not relapse into conflict and that they move swiftly on the path to stability, recovery and development. Наши общие усилия нацелены, как и должно быть, на укрепление доверия в общинах, преодолевающих последствия конфликта, недопущение возобновления конфликтов и стремительное продвижение вперед по пути к обеспечению стабильности, восстановления и развития.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
We are sure that your leadership will guide our work towards a fruitful path. Мы уверены, что Ваше лидерство будет направлять нашу работу в плодотворное русло.
Which path is that? И что же это за русло?
The leadership of the country has succeeded in returning the situation to the path towards political stability. Несмотря на возникший в марте политический кризис, повлекший, к сожалению, волну насилия, руководству страны удалось вернуть ситуацию в русло политической стабильности.
Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования.
Its strategy consists of halting the sustained rise of groups of emerging countries at any price, by promoting its major interests with its partners and followers in order to direct multi-polarity along the path that the empire wants. Его стратегия состоит в противодействии любой ценой неуклонному росту числа стран с формирующейся рыночной экономикой посредством защиты собственных основных интересов и интересов своих партнеров и сторонников в стремлении направить многополярность в угодное империи русло.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
Danny, the path will not remain open forever. Дэнни, проход не будет открыт вечно.
The path behind me - Magically disappeared? Проход позади меня. волшебным образом исчез?
Although these criticisms don't seem to bother the electorate very much, Park's path to victory may yet prove narrower than her supporters expect. Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
And it turns out the royal insignia has a rectangle within a rectangle within a rectangle, and the path through that palace is actually this spiral here. Оказалось, что королевская эмблема содержит треугольник внутри треугольника внутри треугольника, и что проход через дворец на самом деле спиральный.
The central gateway is part of the Imperial Way, a stone flagged path that forms the central axis of the Forbidden City and the ancient city of Beijing itself, and leads all the way from the Gate of China in the south to Jingshan in the north. Центральный проход является частью Императорского пути - вымощенной камнем дороги, которая формирует центральную ось Запретного города и всего древнего Пекина, и ведёт от Врат Китая на юге вплоть до самого Цзиньшаня на севере.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования,
Every path is the right path. Каждая стезя - верная стезя.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous. Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
The dependencies between basic operating indices with injection of steam in gas path of the turbine are determined. Определены зависимости между основными показателями работы установок с вводом пара в газовый тракт турбины.
MEASUREMENT PATH OF A TEMPERATURE CONTROLLER FOR A THERMOELECTRIC MODULE ИЗМЕРИТЕЛЬНЫИ ТРАКТ ТЕМПЕРАТУРНОГО КОНТРОЛЛЕРА ДЛЯ ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОДУЛЯ
Yes, this is the "shoe path". Да, это Башмачный Тракт.
Where is the "shoe path"? Где этот Башмачный Тракт?
In many of the popular logic styles, such as TTL and traditional CMOS, this principle can be rephrased as a statement that there is always a low-impedance DC path between the output and either the supply voltage or the ground. Во многих широко используемых типах логики, таких как ТТЛ или КМОП, этот принцип можно перефразировать как утверждение, что всегда существует тракт с малым сопротивлением между выходом элемента и одной из шин источника питания.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
XML Path Language (XPath) and its functional implementation SXPath. Лисовский. Язык XML Path (XPath) и его функциональная реализация SXPath.
In December 2011, Shortest Path Bridging (SPB) was evaluated by the JITC and approved for deployment within the US Department of Defense (DoD) because of the ease in integrated OA&M and interoperability with current protocols. В декабре 2011 Shortest Path Bridging (SPB) был оценен JITC и одобрен для развертывания в пределах Министерства обороны США из-за простоты в интегрированном OA&M и совместимостью с текущими протоколами.
By 2020 the Pharma R&D process may be shortened by two-thirds, success rates may dramatically increase, and clinical trial costs could be cut substantially, according to research launched today by PricewaterhouseCoopers, entitled Pharma 2020: Virtual R&D, which path will you take? PricewaterhouseCoopers опубликовала исследование «Фарма 2020: Виртуальные разработки - выбор будущего?» (Pharma 2020: Virtual R&D, which path will you take?).
By 1987, the year in which he organized the Harmonic Convergence event, Arguelles was using the date 21 December 2012 in The Mayan Factor: Path Beyond Technology. В 1987 году, в год проведения Гармонической Конвергенции (англ. Harmonic Convergence), её устроитель Хосе Аргуэльес использовал дату 21 декабря 2012 года в своей работе The Mayan Factor: Path Beyond Technology.
In Delphi or C++ Builder they may need separate settings for Library Path or those of the debugger especially in case when they use different versions of the same components in various projects. Если говорить о Delphi или C++ Builder, то иногда нужна, например, возможность иметь отдельные настройки путей Library Path, или специальные настройки отладчика. Особенно часто эта проблема возникает, когда приходится использовать разные версии одних и тех же компонентов в разных проектах.
Больше примеров...