Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
Such a path was environmentally benign, allowed equitable use of resources and was sustainable. Такой путь является благоприятным для окружающей среды, обеспечивает справедливое использование ресурсов и имеет устойчивый характер.
We expect them to conclude imminently the necessary agreements to end the conflict and to choose the path of cooperation and peace. Мы надеемся, что они в скором времени подпишут необходимые соглашения в целях прекращения конфликта и встанут на путь сотрудничества и мира.
So this moral isolation of some States by hypocritical others I do not think is the path to success. Так что такая моральная изоляция некоторых государств со стороны лицемеров из числа других, как мне думается, не есть путь к успеху.
And I still think about her, because I spent so long imagining going down that path with you. И я все еще думаю о ней, Потому, что я так долго представлял, что пройду этот путь с тобой.
But, also as a State that respects international law, we have accepted and supported the path that Serbia is taking in seeking an advisory opinion of the International Court of Justice. Однако в то же время, являясь государством, соблюдающим международное право, мы признали и поддержали избранный Сербией путь обратиться в Международный суд за консультативным заключением.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
Look, the path to the skies is revealed. Взгляни, открылась в небеса дорога.
The path ahead of us is still long and full of pitfalls. Дорога перед нами по-прежнему длинна и полна ловушек.
At my feet, the path to the north tower - 60 yards of wire rope. Под ногами - дорога к северной башне, 55 метров натянутого каната.
On the more positive side, the path towards democracy in South Africa is now irreversible. С более положительной точки зрения дорога к демократии в Южной Африке сегодня необратима.
The path to the lower town is spanned by the Inglisild or Angel Bridge, a name which is very likely however to represent a corruption of an original "Englische Brücke" or "English bridge", built between 1814 and 1816. Дорога вниз с холма к городу проходит через Inglisild или Ангельский мост (что, скорее всего, является искажённым названием «Englische Brücke», Английский мост), построенный между 1814 и 1816 годами.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
This problem was solved by using an ad hoc auxiliary variable based on the identification of the respondent path. Эта проблема была решена путем использования специальной вспомогательной переменной, основанной на определении кривой ответов респондентов.
We also believe that this policy constitutes a more beneficial path than that of winner-takes-all. Мы также считаем, что эта политика является более благоприятным путем продвижения вперед, чем награда единственного победителя.
The United Nations and its Member States should encourage and support geographically broad-based research networks that seek to gain a better understanding, case by case, of why some States have taken one path and other States a different path. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны оказывать содействие и поддержку научно-исследовательским сетям с широким географическим охватом, с тем чтобы лучше понять, путем проведения анализа каждого конкретного случая, почему некоторые государства пошли одним путем, а другие - иным.
We know what our path is, and if anyone tries to follow a different path in order to weaken us unjustly, we shall proceed against him on the path that we know and shall be mighty in it. Мы знаем, каким путем следовать, и, если кто-то пытается идти иным путем и несправедливо пытается ослабить нас, мы пойдем против него своим путем и мы будем сильны на нем.
That success was built on a formula that essentially amounted to common decency, namely, to face the population problem not through coercion and discrimination but by giving people the means to follow, freely and responsibly, the path of their own choice. Этот успех основывается на формуле, которая главным образом сводится к принципам общей порядочности, в частности, решать демографическую проблему не за счет принуждения и дискриминации, а путем предоставления людям средств для того, чтобы они могли свободно и ответственным образом следовать избранным путем.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
Which would suggest that I/we have chosen the correct path. Они надеялись только на то, что выбрано правильное направление.
The progressive implementation of policies and programmes to safeguard and protect the rights and well-being of everyone, including the growing population of persons with disabilities, can help create a path to development that is inclusive and sustainable in the future. Планомерное осуществление стратегий и программ по обеспечению и защите прав и благополучия каждого человека, включая инвалидов, число которых увеличивается, может задать развитию такое направление, при котором в перспективе оно станет всеохватным и устойчивым.
New Zealand believes it to be important for this draft resolution, which establishes a clear path for the Programme of Action over the coming two years, to be adopted by consensus. Новая Зеландия считает важным, чтобы данный проект резолюции, четко определяющий направление действий по осуществлению Программы действий на предстоящие два года, был принят консенсусом.
His country also supported the activities of UNIDO in the field of environment and energy, in particular the green industry and energy initiative, which could represent a strategic path for the future programmes of UNIDO. Его страна также поддерживает деятельность ЮНИДО в области окружающей среды и энергетики, в частности инициативу в области "зеленой" промышленности и энергетики, которая задает стратегическое направление будущим программам ЮНИДО.
Also, the vehicle will not change its heading from the desired path in a way that would induce further panic in a driver facing a critical situation. Кроме того, транспортное средство не изменит направление своего движения по отношению к заданному курсу таким образом, что это может вызвать у водителя, оказавшегося в критической ситуации, еще большую панику.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
Through the woods, red flags marked the path taken by the fur traders to find the settlement. Красными флажками в лесу отмечена тропа, по которой торговцы мехом находили поселение.
The high point (metaphorically, if not literally) is the path from Memurubu to Gjendesheim, along the narrow Besseggen ridge. Высшей точкой (метафорично, если не дословно) является тропа от Мемурубю до Йендесхейма вдоль узкого хребта Бессегген.
Here start educational path, which go across "tiesňava" Vráta and whole valley, which have character dry river. Здесь начинается горная тропа, которая ведет через ущелье Врата и через всю долину, которая имеет характер сухого русла.
The groups that left Illinois for Utah became known as the Mormon pioneers and forged a path to Salt Lake City known as the Mormon Trail. Группы людей, покинувшие Иллинойс и пришедшие в Юту, стали известны как мормонские пионеры, а путь в Солт-Лейк-Сити стал известен как Мормонская Тропа.
A short path from the watercourse will take you to the Me'arat Ha-Te'omim (Twins Cave). От русла ручья к Меарат а-Теомим приведёт нас короткая тропа.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
Since the accident created a subspace link between him and Jake there'll be a path of bread crumbs to follow. Поскольку несчастный случай создал подпространственную связь между ним и Джейком, у нас будет дорожка из хлебных крошек.
That path leads to the forest, and that's where the wolf is! Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
It's the right path. Это - правильная дорожка.
And the wavy line is a path alongside a creek that has now been daylit. Волнистая линия - это дорожка вдоль ручья, которая теперь освещается солнцем.
In the old part of the village, there were no roads (though a cycling path was eventually added), and all transport was done by water over one of the many canals. В старой части деревни раньше не было дорог (в настоящее время имеется велосипедная дорожка) и все транспортное сообщение осуществлялось по многочисленным каналам.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
While it is acknowledged that their situation is still unsatisfactory, Government is actively seized of the matter and continues to pursue the delicate path of accommodative dialogue with them; with a view to minimizing any disruptive approaches to the lifestyle and traditions of the concerned communities. Хотя признается, что их положение все еще является неудовлетворительным, правительство активно занимается этим вопросом и продолжает свой курс на благожелательный диалог с ними с целью минимизации любых деструктивных подходов к образу жизни и традициям соответствующих общин.
But why change its path? Но почему он изменил курс?
I've crossed their thieving flight path. Я пересек их воровской курс полета.
The Rio+20 outcome document, which offered a path well-being through better management of natural resources and the planet in general, required immediate action. Немедленных действий требует итоговый документ Конференции «Рио+20», который проложил курс к благополучному миру посредством улучшения управления природными ресурсами и планетой в целом.
I'm finally on the right path К Темному вижу я правильный курс,
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
The path you chose is full of flowers Тропинка, выбранная тобою, полна цветов.
There wasn't a path, but there was a tunnel. Там была не тропинка, а туннель.
The path will show you your destination. Тропинка покажет тебе твое предназначение.
Look, there's a path just over there. Смотрите, здесь есть тропинка.
The southern path holds the only promise of making purchase. Единственный путь - тропинка с южного склона.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
This magnificent cosmic event only happens when the path of the moon intersects the line between the earth and the sun. Это чудесное космическое явление происходит только тогда, когда траектория Луны пересекает линию между Землей и Солнцем.
And at 35 yards, the path would drop about 10 inches. А с расстояния в 35 ярдов, траектория стрелы опустилась бы на 10 дюймов.
A characteristic path will dominate by raising the luminance factor value significantly and possibly distorting the chromaticity co-ordinates if it is included within narrow beams of illumination and measurement. Характерная траектория будет доминировать, значительным образом повышая значение коэффициента яркости и, возможно, приводя к искажению координат цветности, если она будет находиться в узких пучках излучаемого и измеряемого света.
A linear path is reasonable if, for example, traffic is expected to grow at a constant rate over time. Линейная траектория вполне обоснована, если, например, объем движения, как ожидается, будет расти постоянным темпом во времени.
With persistent structural problems underlying the imbalances, the current path of economic recovery is expected to result in an increase in net outward transfers from developing countries. С учетом того, что в основе таких диспропорций лежат хронические структурные проблемы, ожидается, что нынешняя траектория экономического подъема обеспечит увеличение чистой внешней передачи ресурсов из развивающихся стран.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
Midtown Madness for the PC allows the player to explore a simplified version of the city of Chicago using a variety of vehicles and any path that they desire. Игра Midtown Madness для ПК предоставляет игроку возможно исследовать упрощенную версию города Чикаго при помощи разнообразных транспортных средств, выбирая для этого любой понравившийся маршрут.
A two-letter code indicates a path from one compartment, indicated by the first letter, to another compartment represented by the second letter. Двухбуквенный код означает маршрут поступления из одного элемента, обозначенного первой буквой, в другой элемент, который обозначен второй буквой.
Path: UN Year of Microcredit 2005 (accessed 29 September 2004). Маршрут: Международный год микрокредитования, 2005 год (посещение 29 сентября 2004 года).
The city of Siegen lies on European long-distance path E1 running from the middle of Sweden to Umbria in Italy. Через Зиген проходит Европейский Туристический Маршрут Е1, ведущий из центральной Швеции в итальянскую Умбрию.
In addition to connecting the coastal cities and communities along its path, SR 1 provides access to beaches, parks, and other attractions along the coast, making it a popular route for tourists. Автодорога SR 1 обеспечивает доступ к пляжам, паркам и другим прибрежным достопримечательностям, делая маршрут популярным среди туристов.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
Full employment and decent work have proved to be an effective path towards equitable and inclusive growth. Обеспечение полной занятости и достойной работы для всех - это эффективный способ достижения справедливого и всеохватного роста.
We offer a solution, a path to putting S.H.I.E.L.D. and their Inhumans away once and for all. Мы предлагаем решение, способ избавиться от Щ.И.Т.а и их Нелюдей раз и навсегда.
The international community should continue to cooperate with the efforts of the Timorese authorities to generate employment and income, as this constitutes an important path to ensuring stability and growth. Международное сообщество должно продолжать сотрудничество с усилиями тиморских властей по обеспечению занятости и изысканию источников дохода, поскольку это важный способ обеспечения стабильности и роста.
The path of rurouni is an escape for the weak! Путь странника - просто способ сбежать для слабых духом!
A road; a path; a way. 道) - «дорога, путь, способ».
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
Travelling this path could not have been without difficulties and risks. Продвижение по этому пути не могло осуществляться без трудностей и риска.
The targets are intended to move our countries on a path towards achieving a debt-to-GDP ratio of 60 per cent by 2020. Цель этих задач - продвижение наших стран по пути, ведущему к достижению к 2020 году показателя соотношения задолженности к ВВП на уровне 60 процентов.
The events have shown us that the international community's determination to ensure that Kosovo progresses on the path of coexistence and then reconciliation among communities is, on its own, not sufficient. Произошедшие события показали нам, что решимости одного лишь международного сообщества обеспечивать продвижение Косово по пути к сосуществованию, а затем и к примирению между общинами, недостаточно.
Jordan noted Pakistan's progress in combating poverty and promoting freedom of expression, including of the press, as well as achievements in the area of national reconciliation, and urged Pakistan to continue along this path. Иордания отметила успехи Пакистана в борьбе с бедностью и поощрении свободы выражения мнений, в том числе в прессе, а также достижения в области национального примирения и призвала Пакистан обеспечить дальнейшее продвижение в этом направлении.
The United States firmly intends to proceed down the path we opened - or, rather, clearly defined - last September. Осторожное продвижение вперед в этой программе - это наилучший способ сделать желаемое более реальным, а это как раз тот вопрос, который мы для себя сегодня наметили.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
The Summit further called on the international community, particularly countries and leaders who have an influence on Mr. Savimbi, to persuade the rebel movement to rededicate itself to the path of peace and reconstruction in Angola, as a matter of urgency. Участники встречи на высшем уровне также обратились с призывом к международному сообществу, особенно к странам и лидерам, которые могут оказать влияние на г-на Савимби, попытаться убедить участников повстанческого движения перенаправить свои усилия в русло мира и восстановления в Анголе и сделать это как можно скорее.
As soon as the path is slightly curved, the size and curvature of each loop increases as helical flow drags material like sand and gravel across the river to the inside of the bend. Как только русло слегка изгибается, размер и кривизна каждой петли увеличивается, так как винтовой поток увлекает за собой песок и гравий по течению реки к внутренней стороне изгиба.
At all stages of this work, we were guided by the need to direct the process of a settlement onto onto a diplomatic and political path and not to allow for a military scenario. На всех этапах этой работы мы последовательно руководствовались необходимостью направить процесс урегулирования в политико-дипломатическое русло и не допустить военных сценариев.
The United Nations is certainly imperfect, but it is the best organization that we have to orient this unpredictable world of the third millennium towards a culture of peace and international solidarity and also along the path of development. Организация Объединенных Наций, конечно, несовершенна, однако она - лучшая организация, которая у нас есть, для того чтобы направлять в третьем тысячелетии наш непредсказуемый мир в русло культуры мира и международной солидарности, а также на путь развития.
Our goal should be firmly to recall the rule of law, to guide the efforts of the parties and of all those helping them put an end to violence, ease tensions and regain the path of negotiations to lasting and just peace and security. Нашей целью должно стать решительное подтверждение верховенства права, направление усилий сторон и всех содействующих им в русло окончания насилия, ослабления напряженности и возвращения на путь переговоров в интересах прочного и справедливого мира и безопасности.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
I told him that the path was clear. Я сказал ему, что проход чист.
The path behind me - Magically disappeared? Проход позади меня. волшебным образом исчез?
Although these criticisms don't seem to bother the electorate very much, Park's path to victory may yet prove narrower than her supporters expect. Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
Drones and turrets can be disabled using portable jammer units, which can also disable force-field walls that block the player's path. Дроны и турели могут быть заблокированы при помощи специальных переносных устройств - деактиваторов, которые также умеют отключать энергетические поля, блокирующие игроку проход.
The Vladimir Arseniev cleared the icy rubble to create a large enough path for the remaining two whales to theoretically escape. «Владимир Арсеньев» очистил от ледяного лома проход, достаточно широкий для того, чтобы два оставшихся кита могли выбраться.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования,
It is the goal of the Noble Eightfold Path. Это благородная восьмеричная стезя.
Every path is the right path. Каждая стезя - верная стезя.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
The dependencies between basic operating indices with injection of steam in gas path of the turbine are determined. Определены зависимости между основными показателями работы установок с вводом пара в газовый тракт турбины.
In 1910, the first studies were conducted, and the wheel path from the village. В 1910 году были проведены первые изыскания, и колёсный тракт от пос.
Like all echo cancelling processes, these first algorithms were designed to anticipate the signal which would inevitably re-enter the transmission path, and cancel it out. Как и все процессы эхоподавления, эти первые алгоритмы были разработаны так, чтобы ожидать сигнала, который неизбежно попадёт в тракт передачи, и подавить его.
There was a caustic path through the nasal passage, down the larynx, into the gut. Заметен едкий след через носовой проход вдоль гортани в пищеварительный тракт.
In many of the popular logic styles, such as TTL and traditional CMOS, this principle can be rephrased as a statement that there is always a low-impedance DC path between the output and either the supply voltage or the ground. Во многих широко используемых типах логики, таких как ТТЛ или КМОП, этот принцип можно перефразировать как утверждение, что всегда существует тракт с малым сопротивлением между выходом элемента и одной из шин источника питания.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
1: The PATH World of Subways Vol. Вторая часть является продолжением World of Subways Vol.: THE PATH.
Path indexer parameter has value that cannot be resolved to specified type: '' Не удается разрешить значение параметра индексатора Path в указанный тип:.
GetRuntimeValue failed since Path' ' evaluated to 'null' value. Сбой GetRuntimeValue, так как значение Path равно Null.
'Path' property has invalid value.' ' specified in Binding does not contain member with name ''. Недопустимое значение свойства Path. Значение, указанное в Binding, не содержит члена с именем.
Dual Path Redundant Service (DPRS) - This service is designed to make the subscriber's access network redundant. DPRS (Dual Path Redundant Service- сервис резервирования транковых линий)- сервис, разработаннный для обеспечения сети абонента резервным подсоединением.
Больше примеров...