Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
I've got to believe that there's a reason why I'm worthy of this path that life has set out for us. Я должна верить, что есть причина, по которой я заслуживаю этот путь, который нам уготовила жизнь.
It is essential that the continent embark on the path to sustainable development and achieve its goals of economic growth, increased employment, reduction of poverty and inequality, diversification of productive activities, enhanced international competitiveness and increased exports. Очень важно, чтобы континент встал на путь устойчивого развития и добился своих целей, заключающихся в ускорении экономического роста, увеличении числа рабочих мест, уменьшении нищеты и неравенства, диверсификации производства, повышении конкурентоспособности на международной арене и увеличении экспорта.
Lincoln's led you down a dark path. Линкольн навел тебя на темный путь
His path to salvation. Его путь к спасению.
There's a path for everyone. У каждого свой путь.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
My feet are firmly on the path and the road beckons me down to the sea. Я твердо стою на пути, и дорога манит меня в море.
The road to glory, the path to victory, is paved with two things: Дорога к славе, путь к победе, вымощены из двух вещей:
It is the path to heaven. Это дорога в рай.
The path to paradise is here. Дорога к раю здесь.
But for us the path is tricky Но для нас дорога трудна.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
Meanwhile, some members of the Security Council practically chose a path that provided ample opportunity for the aggressor to achieve its objectives militarily. Между тем некоторые члены Совета Безопасности практически выбрали такой путь, который предоставил агрессору обширные возможности для достижения своих целей военным путем.
We sincerely believe we are following the right path. Мы искренне верим, что идем верным путем.
From there your path is your own. Там, где ты сможешь пойти своим путем.
As was to be expected, this budget is detracting from pro-development spending to benefit the most vulnerable sectors of American society itself, while the United States is pressuring its allies to follow it on this path. Как и следовало ожидать, этот бюджет формируется в ущерб расходам на развитие, отчего страдают наиболее уязвимые слои самого американского общества, в то время как Соединенные Штаты оказывают на своих союзников давление, принуждая их следовать этим же путем.
The direct contact and dialogue between the heads of State is still the shortest path to take in order to solve the problems and overcome the obstacles which may arise with regard to the establishment of good relations between the States. Прямые контакты и диалог между руководителями государств по-прежнему являются самым коротким путем к разрешению проблем и устранению препятствий, которые могут мешать налаживанию добрых отношений между государствами.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
It could be part of a temporary solution to include a path of discussions on that very issue, culminating in a thorough review after, let us say, the 10-year period. В качестве компонента временного решения можно было бы включить в повестку какое-либо направление дискуссии по этому конкретному вопросу, с последующим подробным обзором, скажем, через десять лет.
In any case, a clearer strategy and path should be established for each category of countries explaining the focus of UNCTAD's activities. В любом случае необходимо выработать более четкую стратегию и направление движения для каждой категории стран, поясняя нацеленность деятельности ЮНКТАД.
While there was no one path to disarmament, the practical steps set forth in the Final Document of the 2000 Review Conference indicated the direction that all should follow. Хотя единой дороги к разоружению нет, практические шаги, изложенные в Заключительном документе Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора, указывают на направление, которым должны следовать все.
Our goal should be firmly to recall the rule of law, to guide the efforts of the parties and of all those helping them put an end to violence, ease tensions and regain the path of negotiations to lasting and just peace and security. Нашей целью должно стать решительное подтверждение верховенства права, направление усилий сторон и всех содействующих им в русло окончания насилия, ослабления напряженности и возвращения на путь переговоров в интересах прочного и справедливого мира и безопасности.
Soon, an unassisted vehicle would have a heading significantly different from the desired path and would be out of control either by oversteering (spinning out) or understeering. Через небольшой промежуток времени направление движения транспортного средства, не оснащенного системой корректировки, будет существенно отличаться от заданного направления, в результате чего оно окажется неуправляемым в результате либо избыточного поворачивания (занос), либо недостаточного поворачивания.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
Through the woods, red flags marked the path taken by the fur traders to find the settlement. Красными флажками в лесу отмечена тропа, по которой торговцы мехом находили поселение.
The path up winds through 7 gorges. Тропа идет сквозь семь ущелий.
You can get there following a marked tourist path going from the chalet below the Solisko peak. Предне Солиско является смотровой вершиной, на которую ведет туристическая тропа от Турбазы под Солиском.
This be the path, but now it goes across private land. Тропа ведет дальше, но здесь вроде частные земли.
The surroundings of the outlook tower are intertwined with several forest paths, for instance the Friendship Trail (Cesta přátelství), Marx's Path (Marxova pěšina), Rusel Trail (Ruselova cesta), Fibich path (Fibichova stezka), and many others. В окрестностях башни расположены несколько лесных тропинок, напр.: Дорога дружбы, Марксова тропа, дорога Рассела, тропа Фибиха и т.д.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
Still a pretty clear path through there between our houses. Еще чересчур видна дорожка между нашими домами.
It's your path back to gloryville. Это ваша дорожка к аллее славы.
Yes? I've noticed that the White Hills hiking path could really use some upkeep. Я заметила, что пешая дорожка на Белых холмах нуждается в уходе.
For it above, on a plateau, we are waited with a prize - an equal path with lawns and wild grushkami on the parties(sides). За это наверху, на плато, нас ждет приз - ровная дорожка с лужайками и дикими грушками по сторонам.
Two of the best are the bike path that runs around the shores of Port Phillip Bay from Port Melbourne to Brighton, and the bike path that follows the Yarra River from the city for more than 20km. Две из лучших - это велосипедная дорожка, проходящая по берегам бухты Port Phillip Bay от Port Melbourne до Брайтона, а также велосипедная дорожка, проходящая вдоль реки Yarra за более чем 20 км от города.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
In that regard, Ecuador had traced out a path for reducing the digital divide within society. В этой связи Эквадор наметил для себя курс сокращения цифрового разрыва внутри общества.
I'm simply trying to navigate the path as it unfolds before us. Пока мы просто прокладываем курс и действуем дальше по ситуации.
Secondly, all major economies need to find a credible path back to surplus over time, consistent with the Group of Twenty's Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth. Во-вторых, всем ведущим экономическим державам необходимо определить заслуживающий доверия курс, который со временем позволит вновь добиться экономического роста, в соответствии с принятой Группой двадцати Рамочной программой по обеспечению уверенного, устойчивого и сбалансированного роста.
The thing to remember is that we are heading towards peace and that since 4 December we have been on the path to achieving it. Но при этом нужно еще раз повторить, что сейчас взят курс на мир и что после 4 декабря мы нашли способ его достижения.
Nicaragua, meanwhile, maintained a positive growth rate (4 per cent in 1995), which it had achieved in 1994 for the first time since 1990, as it kept inflation on a downward path and reduced trade and current account deficits. Между тем в Никарагуа сохранялись достигнутые в 1994 году впервые с 1990 года положительные темпы роста (4 процента в 1995 году) и выдерживался курс на снижение инфляции и сокращение дефицита торгового баланса и текущих статей платежного баланса.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
There's a safe path, it only takes an hour. Есть спасительная тропинка, дорога займет всего час.
We don't know where this path will lead you. Мы не знаем, куда какая тропинка заведёт.
The path you chose is full of flowers Тропинка, выбранная тобою, полна цветов.
And then, just as you're about to give up... the clouds part, the path widens, and there she is. А потом, как раз тогда, когда ты собираешься сдаться... облака рассеиваются, тропинка расширяется, и вот она.
This is not a road but a path. Это что? Тропинка или стезя?
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
The precise path is not yet fully known. Точная его траектория еще точно не известна.
Okay, the flight path of the hard drive takes us right into these two people - this is about where it would have landed, right about there. Траектория полёта жёсткого диска упирается в этих двух людей - значит и упасть он должен был рядом.
Is this the approach path we discussed? Это траектория мы говорили?
The structural problems underlying the emergence of global imbalances persist and the current path of global recovery is expected to result in a reversal to increased macroeconomic imbalances (see E/2010/73). Структурные проблемы, послужившие причиной возникновения глобальных диспропорций, сохраняются, и ожидается, что нынешняя траектория мирового экономического подъема позволит уменьшить усилившиеся макроэкономические диспропорции (см. Е/2010/73).
ESC interventions occur when the driver's intended path (calculated by the ESC control algorithms using a constant linear range understeer gradient) differs from the actual path of the vehicle as measured by ESC sensors. ЭКУ срабатывает в том случае, когда траектория, заданная водителем (рассчитанная с помощью алгоритмов управления системой ЭКУ с использованием постоянного градиента сноса в диапазоне линейной зависимости), отличается от фактической траектории транспортного средства, измеряемой датчиками ЭКУ.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
The player does not control the overall path, only the avatar's position on the screen. Игрок не контролирует сам маршрут, в его распоряжении - только позиция аватара на экране.
Show me... Julie's projected flight path for the Scopuli. Покажи мне... маршрут СкОпули, спланированный Джули.
Over the long term, technical improvements offer a promising path toward lessening the humanitarian consequences of cluster munitions. В долгосрочной перспективе технические усовершенствования дают перспективный маршрут к уменьшению гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов.
On 30 May Rommel resumed the offensive, attacking westwards to link with elements of Italian X Corps, which had cleared a path through the Allied minefields to establish a supply line. 30 мая Роммель стал наступать обратно на запад - к своей первоначальной линии фронта - для создания плацдарма на восточном крае минного поля и соединения с частями итальянского X корпуса, которые расчистили маршрут через минные поля на западе.
For instance, when an established path to a food source is blocked by an obstacle, the foragers leave the path to explore new routes. Например, если установленный маршрут до пищи блокируется препятствием, то фуражиры приступают к поиску нового пути до пищи.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
Another path to thinking about love may be possible. Существует другой способ подумать о любви.
Women's education is the single most important path to higher productivity, lower infant mortality and lower fertility. Обучение женщин - это единственный наиболее важный способ повышения производительности и снижения младенческой смертности и фертильности.
There is but one path. Есть только одни способ.
It was somehow like a path to the real me. В некотором смысле, это был способ который приводил меня к моей реальной личности.
Employment and decent work provide not only a means to sustain livelihoods, improve standards of living, and a way out of poverty, but also a path to meaningfully participate in and contribute to economic and social activities. Занятость и достойная работа дают не только средства к существованию, улучшению условий жизни и способ избавиться от нищеты, но и предоставляют возможность конструктивно участвовать в экономической и социальной деятельности и вносить в нее свой вклад.
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
The path to a sustainable political process with measurable results has been slow in Afghanistan. Продвижение к стабильному политическому процессу с поддающимися оценке результатами проистекает в Афганистане медленно.
In that regard, we must continue to support the various political efforts to end the warfare, including the inter-Congolese dialogue, the Pretoria Agreement, the Luanda Agreement and any other efforts that might constructively contribute to the path to peace. В этой связи мы должны продолжать поддерживать различные политические усилия, направленные на прекращение военных действий, включая межконголезский диалог, Преторийское соглашение, Луандийское соглашение и любые другие усилия, которые могли бы внести конструктивный вклад в продвижение к миру.
Many passengers said that, prior to this point, they believed that the Israelis would try to block the path of the flotilla and force it to divert, but they did not imagine that they would seek to board the vessels by force. Многие пассажиры заявили, что, как они полагали, до того момента израильтяне попытаются заблокировать продвижение флотилии и вынудить ее отклониться от маршрута, однако они не представляли себе, что израильтяне будут стремиться высадиться на борт судов с применением силы.
Building on positive elements achieved during previous years, the Chairman guided the Group in a professional, transparent and satisfactory manner along the path of steady progress. Опираясь на позитивные элементы, достигнутые в течение предшествующих лет, Председатель, применяя профессиональный, транспарантный и надлежащий подход, направлял продвижение Группы по пути неуклонного прогресса.
After completing the demining of the area with the help of road engineering equipment, to expand the narrowness in the canyon, to make a colonial path, ensuring the advancement of the technique of moto-maneuvering groups to the Marmoul depression. После завершения разминирования района при помощи инженерно-дорожной техники расширить узкость в каньоне, проделать колонный путь, обеспечив продвижение техники мото-маневренных групп в Мармольскую впадину.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
While humanitarian issues are important, there is no more urgent task at the moment than to try to halt the war and to return to the path of a political settlement within the context of the Security Council. При всей важности гуманитарных вопросов сейчас нет более срочной задачи, чем постараться остановить войну и вернуть ситуацию в русло политического урегулирования в рамках Совета Безопасности.
The noble task that the international community should undertake is basically to direct the present situation along the right path so that it leads to a solution, not to the entrenchment of tension, confrontation and conflict. Благородная задача международного сообщества в основном заключается в том, чтобы направить развитие нынешней ситуации в нужное русло, с тем чтобы она привела к необходимому урегулированию, а не к обострению напряженности, конфронтации и конфликту.
Faulty or ill-informed analysis at an early stage could set international decision makers on the wrong path, leading to overreaction or under-reaction. Неправильный или основанный на ошибочной информации анализ на начальном этапе может направить международный процесс принятия решений в неправильное русло, что повлечет за собой принятие чрезмерных или недостаточных мер реагирования.
Its strategy consists of halting the sustained rise of groups of emerging countries at any price, by promoting its major interests with its partners and followers in order to direct multi-polarity along the path that the empire wants. Его стратегия состоит в противодействии любой ценой неуклонному росту числа стран с формирующейся рыночной экономикой посредством защиты собственных основных интересов и интересов своих партнеров и сторонников в стремлении направить многополярность в угодное империи русло.
And without that deal, you may not have been able to steer this company back on the path toward profitability. Без этой сделки ты бы вряд ли смог направить эту компанию обратно в прибыльное русло.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
Your people form a narrow path. Ваши люди должны образовать узкий проход.
I told him that the path was clear. Я сказал ему, что проход чист.
There's a secret path on the left. Слева есть скрытый проход.
Surely there is a path that allows passage. Я уверен, что здесь существует проход.
The central gateway is part of the Imperial Way, a stone flagged path that forms the central axis of the Forbidden City and the ancient city of Beijing itself, and leads all the way from the Gate of China in the south to Jingshan in the north. Центральный проход является частью Императорского пути - вымощенной камнем дороги, которая формирует центральную ось Запретного города и всего древнего Пекина, и ведёт от Врат Китая на юге вплоть до самого Цзиньшаня на севере.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
I see now where the path of vice leads. Я теперь вижу, куда ведёт стезя порока.
This is not a road but a path. Это что? Тропинка или стезя?
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
Every path is the right path. Каждая стезя - верная стезя.
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования, это рабочий класс, синие воротнички.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
The dependencies between basic operating indices with injection of steam in gas path of the turbine are determined. Определены зависимости между основными показателями работы установок с вводом пара в газовый тракт турбины.
Like all echo cancelling processes, these first algorithms were designed to anticipate the signal which would inevitably re-enter the transmission path, and cancel it out. Как и все процессы эхоподавления, эти первые алгоритмы были разработаны так, чтобы ожидать сигнала, который неизбежно попадёт в тракт передачи, и подавить его.
MEASUREMENT PATH OF A TEMPERATURE CONTROLLER FOR A THERMOELECTRIC MODULE ИЗМЕРИТЕЛЬНЫИ ТРАКТ ТЕМПЕРАТУРНОГО КОНТРОЛЛЕРА ДЛЯ ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОДУЛЯ
For this purpose, the first variant of the multiplexing device comprises a shuttle-type loop optical path based on mirrors between which a loop consisting of P>=1 prisms is arranged. Для этого первый вариант устройства уплотнения содержит челночпо петлевой оптический тракт, выполненный на зеркалах, между которыми установлена петля из Р>=1 призм.
There was a caustic path through the nasal passage, down the larynx, into the gut. Заметен едкий след через носовой проход вдоль гортани в пищеварительный тракт.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
It includes two new puzzle types: "Driving path" and "Triple marking". Он содержит две новые головоломки: "Driving path" и "Triple marking".
Conversely, 802.1aq specifies a second ECMP tie breaking algorithm called High PATH ID. С другой стороны, 802.1aq определяет вторую связь ECMP, повреждающую алгоритм под названием High PATH ID.
In December that year, Korn released their album The Path of Totality, which sold 55,000 copies in its first week. В декабре 2011 года Korn выпустили альбом The Path of Totality, распроданный в количестве 55,000 копий за первую неделю.
Just steps from the Chelsea Comfort Inn, guests can access public transportation at Penn Station and the New Jersey (PATH) 23rd Street Station. Всего лишь в нескольких шагах от отеля Chelsea Comfort Inn находится Пенсильванский вокзал и станция Нью-Джерси (PATH)23.
The band performed shows in America to promote the Ashes album, climaxing with The Path of Sorrows extravaganza at Los Angeles' Roxy Theatre on April 6, 1985. Американские гастроли группы завершились шоу-экстраваганца «Path of Sorrows», состоявшимся в Roxy Theatre, Los Angeles 6-го апреля, 1985 года.
Больше примеров...