Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
Planes are still heavily guarded and there's no path to them that doesn't get us cut down from three directions. Самолёты всё равно хорошо защищены и к ним не подобраться и это отрезает нам путь по трём направлениям.
It is clear from the Secretary-General's statement and his report that a growing number of Member States are embracing the second path - that of commitment to stopping this epidemic. Из выступления и доклада Генерального секретаря очевидно, что многие государства-члены твердо стали на второй путь, на путь приверженности, с тем чтобы остановить эту эпидемию.
Indeed, the absence of any political dialogue or initiative by the international community to restore the two sides on the path towards a political process has been a matter of great concern. Действительно, отсутствие какого-либо политического диалога или инициативы со стороны международного сообщества, направленных на то, чтобы обе стороны вновь вернулись путь, ведущий к политическому процессу, вызывает большую озабоченность.
We chose a path that was difficult, yet attractive, and that marked our desire for democratic participation and participative democracy - please forgive the wordplay - within our society. Мы избрали трудный, но притягательный путь, и это свидетельствовало о нашем стремлении к демократическому представительству и к представительной демократии - прошу извинения за игру слов - в нашем обществе.
I've found my path. Я нашел свой путь.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
Look, the path to the skies is revealed. Взгляни, открылась в небеса дорога.
"the path to oblivion starts here." "дорога к забвению начинаются здесь."
This path is blocked, what other options do we have? Эта дорога закрыта для нас, что еще можно делать?
A path there goes down into the hollow where we're to wait. Дорога спускается в ложбину, где мы будем ждать.
All colleagues realize and recognize that the road towards our long-term vision of a world without nuclear weapons is a difficult path to tread and that there will be pitfalls and diversions to avoid along the way. Все коллеги сознают и понимают, что дорога к нашей перспективной цели построения мира, свободного от ядерного оружия, трудна и что на ней будут ошибки и отклонения, которые нам нужно будет преодолевать.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
The Congolese authorities have expressed their determination to persevere on this path in confirming their intention to hold elections in 2011. Конголезские власти проявляют решимость и упорно следуют этим путем, подтверждая свое намерение провести выборы в 2011 году.
If we do not have an agreement, then we might consider taking another path. Если у нас нет согласия, мы можем подумать о том, чтобы пойти другим путем.
It is also undeniable, however, that the future cannot be shaped either by treading the old path or acting in the old way. Однако нельзя оспаривать тот факт, что нельзя формировать будущее, идя старым путем или поступая по старинке.
"the obligatory path to the building of a reconciled world, a world able to look with serenity to its own future. «обязательным путем, ведущим к построению мира в условиях примирения, мира, способного безмятежно смотреть в свое будущее.
Respect for the uniqueness of States and peoples and for their right to choose their own path underlies international dialogue and is an indispensable condition for the maintenance of international peace and security. Уважение самобытности государств и народов, их права идти своим путем лежит в основе международного диалога и является непременным условием поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
The conclusion that emerges from the findings is that the current path in the development of agrofuels for transport is not sustainable, and that if such development goes unchecked, further violations of the right to food will result. Вывод, который можно сделать из этих установленных фактов, заключается в том, что нынешнее направление развития производства агротоплива для транспорта не является рациональным и что если такое развитие будет продолжаться бесконтрольно, то его результатом будут дальнейшие нарушения права на питание.
Faced with the sad reality of the events of 11 September just past, we are absolutely convinced that the direction set for us by the Millennium Summit was the right one, that is, the path of peace and of fellowship among people. В свете трагической реальности, вызванной событиями 11 сентября, мы выражаем абсолютную убежденность в том, что на Саммите тысячелетия мы выработали правильное направление, а именно направление мира и братства между народами.
Just a few months prior to the Millennium Summit, the heads of State and Government of the developing countries convened the first ever South Summit in Havana to chart the future path of the developing world in its unending quest for development, progress and prosperity. Лишь за несколько месяцев до Саммита тысячелетия главы государств и правительства развивающихся стран провели в Гаване первую встречу на линии Юг-Юг для того, чтобы наметить будущее направление развивающегося мира в его непрестанном стремлении к развитию, прогрессу и процветанию.
For we believe that the sixtieth session of the General Assembly will be a major landmark in the history of the Organization and that its outcome will enable us to choose the correct path as we seek to move beyond the fork in the road. Мы верим, что шестидесятая сессия Генеральной Ассамблеи станет вехой в истории Организации Объединенных Наций и результаты ее работы помогут нам выбрать на распутье верное направление.
Switzerland noted that the State had managed to find a path towards stability with the Ohrid Framework Agreement of 2001. Она далее положительно расценила направление правительством постоянного приглашения специальным докладчикам.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
Through the woods, red flags marked the path taken by the fur traders to find the settlement. Красными флажками в лесу отмечена тропа, по которой торговцы мехом находили поселение.
Where's that path end, John? И где же кончается эта тропа, Джон?
Maybe a path that goes around the rocks that leads over to the lighthouse. Может, есть тропа вокруг скал, которая приведёт нас к башне.
And I want to tell you a quote from Ralph Emerson that one of my colleagues, you know, put on my wall in my office, and it says, Do not go where the path may lead. Я хочу озвучить цитату Ральфа Эмерсона, одного из моих коллег, которая висит на стене в моем кабинете: «Не иди туда, куда ведёт тропа.
The path leads to the river. Тропа ведет к реке.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
It's your path back to gloryville. Это ваша дорожка к аллее славы.
The way of the samurai is a lonely path, darling. Путь самурая - одинокая дорожка, любимая.
A traffic lane for cyclists or a path for cyclists can be used also by pedestrians moving on skis or roller-skates or similar sports equipment. Велосипедная полоса или дорожка для велосипедистов может использоваться также пешеходами, передвигающимися на лыжах или роликовых коньках либо на аналогичном спортивном оборудовании.
Because that's... the narrow path and you say, that only, only leads to ruin. Потому что... это узкая дорожка, и она всегда самая короткая.
The slime path goes over the Mai Tai, which means the slime event came later in the ride. Дорожка слизи идет поверх коктейля, что означает, что липкий след остался позже в течении поездки.
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
The Government was committed to a path of rehabilitation rather than of imprisonment. Правительство решительно проводит курс на реабилитацию, а не на тюремное заключение.
It expressed the hope that Bahrain will continue on this path and reaffirm its attachment to recommendations made in this regard. Она выразила надежду, что Бахрейн продолжит этот курс и подтвердит свою приверженность делу выполнения высказанных в этой связи рекомендаций.
The policy path of trade liberalization, openness to FDI and good-quality institutions followed by many middle-income countries, has not always produced desirable outcomes. Проводимый многими странами со средним уровнем дохода политический курс, ориентированный на либерализацию торговли, открытость для ПИИ и создание эффективных институтов, не всегда позволяет получить желаемые результаты.
The Conference is expected to give us guidance on goals, tools, institutional reforms, technological cooperation and other means of implementation designed to set us firmly on a sustainable development path. З. Конференция должна обозначить нам ориентиры в отношении целей, способов, институциональных реформ, технического сотрудничества и других средств осуществления, с тем чтобы мы смогли взять решительный курс на обеспечение устойчивого развития.
Youth will need to take action, the international community now needs to provide responsible policies and programmes and set a path, a direction and a narrative for the future. Потребуется принятие соответствующих мер со стороны молодежи, а международному сообществу сегодня надлежит выработать ответственную политику и программы, а также курс и направление последующих мер, изложив их в повествовательной форме.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
Antisemitism is dangerous for the working people as being a false path that leads them off the right road and lands them in the jungle. Антисемитизм опасен для трудящихся, как ложная тропинка, сбивающая их с правильного пути и приводящая их в джунгли.
There wasn't a path, but there was a tunnel. Там была не тропинка, а туннель.
"The sweetest path from you to me is through the treat that... holds the key." "Самая сладкая тропинка от тебя ко мне пройдет через того, у кого ключ в руке"
A road, path in the country, a lane, street. Шоссе, деревенская дорога, тропинка, улица.
The southern path holds the only promise of making purchase. Единственный путь - тропинка с южного склона.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
And at 35 yards, the path would drop about 10 inches. А с расстояния в 35 ярдов, траектория стрелы опустилась бы на 10 дюймов.
Is this the approach path we discussed? Это та траектория, которую мы обсуждали?
Your path through the world this morning was supposed to have been adjusted. Траектория вашей жизни сегодня подлежала корректировке.
As the wave travels into the interior, its path is curved back toward the surface by refraction, caused by the strong increase of temperature with increasing depth. Вследствие эффекта преломления, вызванного сильным ростом температуры с увеличением глубины проникновения, траектория пространственной отраженной волны загибается обратно к поверхности.
ESC interventions occur when the driver's intended path (calculated by the ESC control algorithms using a constant linear range understeer gradient) differs from the actual path of the vehicle as measured by ESC sensors. ЭКУ срабатывает в том случае, когда траектория, заданная водителем (рассчитанная с помощью алгоритмов управления системой ЭКУ с использованием постоянного градиента сноса в диапазоне линейной зависимости), отличается от фактической траектории транспортного средства, измеряемой датчиками ЭКУ.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
The path of traffic, being aggregated from a large number of end users, changes infrequently. Маршрут движения трафика, будучи сформированным большим числом конечных пользователей - редко меняется.
We also need to know what the actual shortest path is. Также через него будет проходить кратчайший маршрут.
The plane's flight path across the map varies with each round, requiring players to quickly determine the best time to eject and parachute to the ground. Маршрут полёта самолёта через карту выбирается случайным образом в начале матча, что требует от игроков быстро определить лучший момент для прыжка с парашютом.
The woods, they represent my challenge: You know, do I take the job, do I take the safe route, or... do I fight for my company and carve my own path? Лес символизирует мою проблему: беру я эту работу, выбираю безопасный маршрут, или... или я борюсь за нашу компанию и пробиваешь себе дорогу?
For instance, when an established path to a food source is blocked by an obstacle, the foragers leave the path to explore new routes. Например, если установленный маршрут до пищи блокируется препятствием, то фуражиры приступают к поиску нового пути до пищи.
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
I know you think there's only one path to going to the Olympics. Я знаю ты думаешь, что есть только один способ поехать на Олимпиаду.
This path will also help Microsoft reconnect with the Visual Basic developer community and continue support for the Office developer community. Этот способ также поможет обновить связи между Microsoft и сообществом разработчиков Visual Basic и продолжать поддержку сообществу разработчиков Office.
A possible fourth path is to negotiate and conclude a new legally binding international instrument so as to completely avoid the danger of weaponization of and arms racing in outer space. Возможный четвертый способ: провести переговоры и заключить новый юридически обязывающий международный инструмент, с тем чтобы полностью избежать опасности размещения оружия и гонки вооружений в космическом пространстве.
TeraSPEED delivers a cost-effective upgrade path allowing up to 16 channels of CWDM (Coarse Wave Division Multiplexing), the lowest-cost option to pack more channels on a single fiber, and up to 400 channels of DWDM (Dense Wave Division Multiplexing). Решение TeraSPEED представляет собой экономически эффективный способ обновления, допуская использование до 16 каналов с разреженным спектральным мультиплексированием (CWDM), самого недорогого варианта для передачи большего числа каналов по одному оптоволоконному кабелю, и до 400 каналов с плотным спектральным мультиплексированием (DWDM).
The path of rurouni is an escape for the weak! Путь странника - просто способ сбежать для слабых духом!
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
Obviously, some believe that the path to their objective - presumably peace - is based upon political expediency rather than real justice and real reconciliation. Очевидно, кое-кто считает, что продвижение к цели - якобы, мира - продиктовано политическими соображениями, а не реальной справедливостью и реальным примирением.
At the same time, the situation in the country is still fragile and there are many challenges that should be addressed in order to make the path towards stability and prosperity in the country irreversible and sustainable. В то же время ситуация в стране по-прежнему остается хрупкой, и сохраняются многочисленные проблемы, которые необходимо решить для того, чтобы продвижение страны к стабильности и процветанию приобрело необратимый и устойчивый характер.
In a similar vein to our climate change efforts, we look to the Rio+20 meeting to advance our path to sustainability. В контексте наших усилий, связанных с изменением климата, мы также возлагаем надежды на то, что Конференция «Рио+20» ускорит наше продвижение по пути устойчивого развития.
To that end, it needs to have the analytical, technological and advocative support to enable it to participate in achieving social consensus and adopting technological solutions and business practices that can lead to a path of sustainable development. В связи с этим он нуждается в аналитической, технологической и пропагандистской поддержке, позволяющей ему участвовать в выработке социального консенсуса, принятии технологических решений и установлении деловой практики, которые могут обеспечить продвижение по пути устойчивого развития.
That fact undoubtedly testifies to the political wisdom and personal courage of the leaders and people of Sierra Leone, as well as to their strong determination to avert potential disaster and continue along the path of peace and stability. Этот факт, несомненно, свидетельствует о политической мудрости и личном мужестве лидеров и народа Сьерра-Леоне, а также об их твердой решимости предотвратить потенциальную катастрофу и продолжать продвижение по пути мира и стабильности.
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
While humanitarian issues are important, there is no more urgent task at the moment than to try to halt the war and to return to the path of a political settlement within the context of the Security Council. При всей важности гуманитарных вопросов сейчас нет более срочной задачи, чем постараться остановить войну и вернуть ситуацию в русло политического урегулирования в рамках Совета Безопасности.
Libya voluntarily decided to abandon all its weapons of mass destruction programmes and the Democratic People's Republic of Korea's nuclear issue has been set on the path to a peaceful and negotiated solution. Ливия добровольно приняла решение отказаться от своих программ создания оружия массового уничтожения, а ядерный вопрос Корейской Народно-Демократической Республики вошел в русло поиска мирного решения на основе переговоров.
Which path is that? И что же это за русло?
The flow of the story that you're trying to change... I vow to return it to its rightful path. которую вы пытаетесь изменить... я клянусь вернуть в нужное русло.
[Developing countries face not only the additional challenge of adaptation but also the need to put their economies on a sustainable path. [Развивающиеся страны сталкиваются не только с дополнительной проблемой адаптации, но также и с необходимостью перевести свою экономику в русло устойчивого развития.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
I told him that the path was clear. Я сказал ему, что проход чист.
Danny, the path will not remain open forever. Дэнни, проход не будет открыт вечно.
But there wasn't any other path. Но здесь только один проход.
The Vladimir Arseniev cleared the icy rubble to create a large enough path for the remaining two whales to theoretically escape. «Владимир Арсеньев» очистил от ледяного лома проход, достаточно широкий для того, чтобы два оставшихся кита могли выбраться.
Several puzzles in the game require an object - like a wood chipper or a garbage truck - that is blocking your path to be clogged or jammed in order to pass. В некоторых местах игры присутствуют объекты, блокирующие проход, как то мусоровоз, которые нужно закидать, чтобы пройти дальше.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
I see now where the path of vice leads. Я теперь вижу, куда ведёт стезя порока.
This is not a road but a path. Это что? Тропинка или стезя?
It's just... the more I think about it, the more I realize that... maybe this is your path, Cat, yours and Vincent's. Просто... чем больше я думаю об этом, чем больше представляю, возможно, это твоя стезя, Кэт, твоя и Винсента.
It is the goal of the Noble Eightfold Path. Это благородная восьмеричная стезя.
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous. Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
In 1910, the first studies were conducted, and the wheel path from the village. В 1910 году были проведены первые изыскания, и колёсный тракт от пос.
As the tube is raised, the mercury pools at the lower end, providing a conductive path to complete the switch circuit. Когда один конец трубки поднимается, ртуть перемещается в нижний конец, создавая токопроводящий тракт, замыкающий цепь.
MEASUREMENT PATH OF A TEMPERATURE CONTROLLER FOR A THERMOELECTRIC MODULE ИЗМЕРИТЕЛЬНЫИ ТРАКТ ТЕМПЕРАТУРНОГО КОНТРОЛЛЕРА ДЛЯ ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОДУЛЯ
These diagrams generally separate the datapath (where data is placed) and the control path (which can be said to steer the data). На этих диаграммах обычно выделяют тракт данных (где размещены данные) и тракт управления (который управляет движением данных).
In many of the popular logic styles, such as TTL and traditional CMOS, this principle can be rephrased as a statement that there is always a low-impedance DC path between the output and either the supply voltage or the ground. Во многих широко используемых типах логики, таких как ТТЛ или КМОП, этот принцип можно перефразировать как утверждение, что всегда существует тракт с малым сопротивлением между выходом элемента и одной из шин источника питания.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
The band recorded both the demo Path to My Funeral Light and a full-length album Thorns of Impurity in 1995. Группа записала демо Path to My Funeral Light и полноформатный альбом Thorns of Impurity в 1995 году.
There are many pieces of useful information that you can use ConsoleOne to look for, such as Domain Path or GWIA LDAP context, but to do this ConsoleOne does not actually need to be installed on the Migration workstation. ConsoleOne можно использовать для поиска полезной информации, такой как Domain Path или содержимое GWIA LDAP, но в действительности для этого не нужно устанавливать ConsoleOne на рабочую станцию для миграции.
Beresford also contributed to numerous publications; in addition to being a book reviewer for The Manchester Guardian, he also wrote for the New Statesman, The Spectator, Westminster Gazette, and the Theosophist magazine The Aryan Path. Бересфорд писал литературные рецензии для The Manchester Guardian, New Statesman, The Spectator, The Westminster Gazette и для теософского журнала The Aryan Path.
If you would like to use ccache for non-Portage compilations, add/usr/lib/ccache/bin to the beginning of your PATH variable (before/usr/bin). Если вы хотите использовать ccache для компиляций не в Portage, добавьте/usr/lib/ccache/bin в начало вашей переменной PATH (перед/usr/bin).
The three of them would co-author two more books; The Healing Craft and The Pagan Path (an investigation into the many varieties of Neopaganism). Втроем они выступили соавторами ещё двух книг Исцеляющее колдовство (англ. The Healing Craft) и Путь язычника (англ. The Pagan Path), исследование разновидностей неоязычества.
Больше примеров...