Английский - русский
Перевод слова Path

Перевод path с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Путь (примеров 4900)
Adequate support must also be provided to allow the country to embark on the path of sustainable development. Кроме того, необходимо оказать соответствующую помощь для того, чтобы страна вступила на путь устойчивого развития.
North Africa is poised to follow a recovery path, as the return of political stability is nearly complete. В Северной Африке, где процесс возврата к политической стабильности почти завершен, сложились все условия для того, чтобы встать на путь восстановления.
We are confident that, amid both challenges and opportunities and with the necessary wisdom and determination, we will find the right path towards a brighter future for humanity in the twenty-first century. Уверены, что при должной мудрости и упорстве и, несмотря на стоящие перед нами трудности, мы сумеем воспользоваться имеющимися у нас возможностями и найдем верный путь к достижению более светлого будущего для человечества в XXI веке.
I did not choose a path of revenge. Я не избирал путь мести.
Let's see where this path leads. Мы разведаем этот путь.
Больше примеров...
Дорога (примеров 156)
The Organization was embarking on a new journey and the path towards the attainment of its vision would be long and sometimes difficult. Организация пускается в новый путь, и дорога к достижению ее цели будет долгой, а подчас и трудной.
The path to Brougham Castle leads from east to west. Дорога к замку Бруэм идёт с востока на запад.
There's no more difficult path? А дальше не сложнее будет дорога?
This path is blocked, what other options do we have? Эта дорога закрыта для нас, что еще можно делать?
We'll get a clear path in just a moment. Дорога будет открыта через секунду.
Больше примеров...
Путем (примеров 417)
Set path to file GanttViewer.exe in field 'Path' (as default it is in folder: \GanttViewer), f.ex. Введите имя исполняемого файла GanttViewer.exe с полным путем к нему в поле 'Path' (как правило он в папке: \GanttViewer), f.ex.
If we do not have an agreement, then we might consider taking another path. Если у нас нет согласия, мы можем подумать о том, чтобы пойти другим путем.
The P5 intend to continue to seek progress on the step-by-step approach to nuclear disarmament, which is the only practical path to achieving a world without nuclear weapons, and in keeping with their Treaty obligations. Группа пяти намерена и далее добиваться успешного претворения в жизнь поэтапного подхода к ядерному разоружению, который является единственным возможным путем к построению мира, свободного от ядерного оружия, руководствуясь при этом своими обязательствами по Договору.
All due respect, we've gone down a similar path with mixed results. При всём уважении, Мы шли тем же путем и получили смешанные результаты
Great Keeper of the Underworld, as I walk on the path to eternal darkness, grant me the strength to carry your will. Великий Владетель Подземного Мира я иду путем вековечной тьмы даруй мне силу дабы исполнить твою волю.
Больше примеров...
Направление (примеров 75)
Each path of action is discussed below from the perspective of strategic regime reform. Каждое направление действий обсуждается ниже в разрезе стратегической реформы существующего режима.
Yet this path of action is the only one that can bring about comprehensive and coherent reform. Однако только это направление действий открывает путь к всеобъемлющей и последовательной реформе.
Expected to change the path and rate of economic growth, thus increasing poverty through reduced income opportunities; как ожидается, может изменить направление и темпы экономического роста, что приведет к росту нищеты за счет сокращения возможностей для получения дохода;
The flame of the Olympics should illuminate the path leading mankind to the third millennium and serve as a beacon indicating the way to peace without hostility and violence. Пламя Олимпийского огня должно освещать путь, ведущий человечество в третье тысячелетие, служить маяком, указывающим направление к миру без вражды и насилия.
The mid-term review of the Brussels Programme of Action is indeed most timely and helps us take stock of the progress achieved so far, rechart our course of action, if need be, and continue down the path we have traced with even stronger determination to succeed. Среднесрочный обзор Брюссельской программы действий является как нельзя более своевременным и дает нам возможность подвести итоги достигнутого до сих пор прогресса скорректировать, в случае необходимости, направление деятельности и более решительно продолжить работу на намеченном нами пути с большей решительностью добиться успеха.
Больше примеров...
Тропа (примеров 66)
The last point is there, the path leads that way. Последняя точка здесь, тропа ведёт туда.
The path then winds upward past the Gorge of the Seven Bends. Тропа вьется вверх мимо ущелья Семи Изломов.
You can get there following a marked tourist path going from the chalet below the Solisko peak. Предне Солиско является смотровой вершиной, на которую ведет туристическая тропа от Турбазы под Солиском.
Our composers have added five new original background tracks: Heroes' Rite, Siege of Laurelmor, Suspense, The Dangerous Symphony and The Deep Path. Наши композиторы создали пять новых мелодий: Ритуалы героев, Осада Лаурелмора, Тревога, Опасная симфония и Дальняя тропа.
There's an old path over the ridge at Camlann. Через хребет у Камланна идёт старая тропа.
Больше примеров...
Дорожка (примеров 39)
The point is it's a dark path. Дело в том, что это темная дорожка.
There's a path behind you on your left. За твоей спиной, слева, есть дорожка.
The path you walked was not to be here but in here! Дорожка Вы шла не должен был быть ли, но в здесь!
Because that's... the narrow path and you say, that only, only leads to ruin. Потому что... это узкая дорожка, и она всегда самая короткая.
That path leads to the forest, and that's where the wolf is! Эта дорожка ведет к лесу, а в лесу - волк!
Больше примеров...
Курс (примеров 95)
The IDF operation "Determined Path", commenced in mid-June, has resulted in the reoccupation of seven of the eight major West Bank urban centres and adjoining refugee camps and villages. В результате начатой ИДФ в середине июня операции «Решительный курс» были повторно оккупированы семь из восьми наиболее крупных городов на Западном берегу и примыкающие к ним лагеря беженцев и поселки.
One zero two is banking left onto unauthorised flight path. 1-0-2 уходит влево на неразрешенный курс.
I've crossed their thieving flight path. Я пересек их воровской курс полета.
Before we address our ambitious plans to reform our Organization, we must first agree on a number of premises and basics to secure our path towards the realization of our common objectives. Прежде чем приступить к реализации наших амбициозных планов реформирования Организации, мы должны в первую очередь согласовать ряд основных предварительных условий для того, чтобы проложить курс в направлении реализации наших общих целей.
Though unlikely just a few months ago, a strong global agreement by 2010, one that will set a path for action for decades to come, now stands a good chance of being implemented. Хотя еще несколько месяцев назад это было маловероятно, сейчас существуют хорошие шансы на то, что к 2010 году будет реализовано серьезное глобальное соглашение, которое наметит курс действий на последующие десятилетия.
Больше примеров...
Тропинка (примеров 29)
The only path leads to a large abandoned house. Единственная тропинка ведет к большому заброшенному дому.
Antisemitism is dangerous for the working people as being a false path that leads them off the right road and lands them in the jungle. Антисемитизм опасен для трудящихся, как ложная тропинка, сбивающая их с правильного пути и приводящая их в джунгли.
We don't know where this path will lead you. Мы не знаем, куда какая тропинка заведёт.
Look, here's a path. Смотри, здесь тропинка.
A tourist path (marked with blue color) continues to the valley at the border crossing Lysá Poľana. Туристическая тропинка (синяя) входит в долину через пограничный переход Лыса Поляна.
Больше примеров...
Траектория (примеров 23)
The pentagram of Venus is the path that Venus makes as observed from Earth. «Пентаграмма Венеры» - это траектория, которую проходит планета Венера при наблюдении с Земли.
A linear path is reasonable if, for example, traffic is expected to grow at a constant rate over time. Линейная траектория вполне обоснована, если, например, объем движения, как ожидается, будет расти постоянным темпом во времени.
Thus, in contrast to classical mechanics, not only does the stationary path contribute, but actually all virtual paths between the initial and the final point also contribute. Таким образом, в отличие от классической механики, вклад даёт не только стационарная траектория, но, фактически, все виртуальные траектории между начальной и конечной точками.
The future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and an assessment of the policy stance of countries with regard to future international migration flows. Будущая траектория международной миграции установлена на основе предыдущих расчетных показателей миграции и оценки эффективности государственной политики в странах в отношении регулирования будущих потоков миграции.
As the wave travels into the interior, its path is curved back toward the surface by refraction, caused by the strong increase of temperature with increasing depth. Вследствие эффекта преломления, вызванного сильным ростом температуры с увеличением глубины проникновения, траектория пространственной отраженной волны загибается обратно к поверхности.
Больше примеров...
Маршрут (примеров 74)
They say that Kant only changed this path once, during the French Revolution, to go to meet the mail coach. Говорят, что Кант только один раз изменил маршрут, во время Французской Революции, чтобы встретить почтальона.
Go 3D. It had an unregistered flight path for a ship called the Anubis, Anubis. В нем есть незарегистрированный маршрут, для корабля с названием АнУбус, АнУбис.
As the President of the French Republic pointed out, the path to disarmament is a demanding one. Как напомнил Президент Французской Республики, путь разоружения есть ответственный маршрут.
Also SPBM ensures that the route followed is shortest path tree. Также SPBM гарантирует, что сопровождаемый маршрут является деревом кратчайшего пути.
The woods, they represent my challenge: You know, do I take the job, do I take the safe route, or... do I fight for my company and carve my own path? Лес символизирует мою проблему: беру я эту работу, выбираю безопасный маршрут, или... или я борюсь за нашу компанию и пробиваешь себе дорогу?
Больше примеров...
Способ (примеров 73)
Find a more fruitful path, counselor. Найдите более результативный способ, советник.
Have you established a path by which money from the Marcella Brewster estate travels into my pocket? Вы нашли способ, благодаря которому деньги от поместья Марселлы Брюстер перекочуют ко мне в карман?
If you want to see the path you must take, there is only one way. Если хочешь увидеть тропу, которой нужно идти, есть только один способ.
Because every time I put an obstacle in his path, he's found some way to surmount it. Каждый раз, когда я ставлю препятствие на его пути, он находит способ обойти его.
There was only one way to bring about The Golden Path. Был единственный способ - проделать "Золотой путь".
Больше примеров...
Продвижение (примеров 59)
Rather, these resolutions should contribute to setting the parties on a path towards a negotiated settlement to the conflict. Вместо этого эти резолюции должны были бы настраивать стороны на продвижение по пути урегулирования конфликта на основе переговоров.
Cambodia stands ready to join in the global effort that will lead us down the path of development, security and freedom. Камбоджа готова присоединиться к глобальным усилиям, которые обеспечат наше продвижение вперед по пути развития, безопасности и свободы.
We take note here of the various initiatives intended to strengthen it, and we encourage the United Nations system to continue along that path. В этой связи мы отмечаем различные инициативы по укреплению этой роли, и мы призываем систему Организации Объединенных Наций продолжать продвижение на этом направлении.
In particular, I am encouraged by the continued emphasis on moving Kosovo along the path towards integration with the European Union, given the crucial role that the European Union continues to play in Kosovo and the region. В частности, меня воодушевляет неизменная постановка акцента на продвижение Косово по пути к интеграции с Европейским союзом с учетом той исключительно важной роли, которую Европейский союз по-прежнему играет в Косово и регионе.
Continue on the path chosen and, in particular, foster and promote activities and discussion on human rights issues domestically and capacity-building of institutions (Switzerland); продолжать продвижение по избранному пути и в частности расширять и поощрять деятельность по вопросам прав человека и соответствующие обсуждения внутри страны, а также укрепление потенциала ее учреждений (Швейцария);
Больше примеров...
Русло (примеров 26)
Well, I came by it rather easily, I must say, after a-a friend got me thinking on the right path. По правде говоря, я легко догадался, кто он, когда мой друг направил мои мысли в нужное русло.
This week, world leaders have an opportunity to steer developments onto a new and more hopeful path when they meet in London to forge a new compact with Afghanistan. На этой неделе у мировых лидеров есть возможность направить события в новое и более оптимистичное русло, когда они встретятся в Лондоне для того, чтобы заключить новый договор с Афганистаном.
We also trust that the Conference's sweeping Programme of Action will constitute a veritable blueprint for shifting the ominous course of population trends onto a more sustainable path. Мы также считаем, что всеобъемлющая Программа действий, принятая на Конференции, послужит хорошим планом для направления угрожающего развития тенденций в области народонаселения в более стабильное русло.
The noble task that the international community should undertake is basically to direct the present situation along the right path so that it leads to a solution, not to the entrenchment of tension, confrontation and conflict. Благородная задача международного сообщества в основном заключается в том, чтобы направить развитие нынешней ситуации в нужное русло, с тем чтобы она привела к необходимому урегулированию, а не к обострению напряженности, конфронтации и конфликту.
But he started the country on a path of a positive cycle. Но он направил страну в позитивное русло.
Больше примеров...
Проход (примеров 30)
Minefield breaching occurs during battle and is undertaken to enable ones own forces a clear path through a minefield so that they may engage the enemy. Прорыв минного поля осуществляется в ходе боевых действий и предпринимается с целью проделать безопасный проход через минное поле для своих сил, с тем чтобы они могли вступить в бой с противником.
This broad gallery was also used by guards on patrol, because the path on the city wall in front of it is rather narrow. Эта широкая галерея также использовалась патрульными охранниками, потому что проход, в передней части городской стены был достаточно узким.
Clear a path, boys. Освободите проход, ребята.
A small party could cross under cover of darkness and dispatch their sentries, making safe a path for our longbows Небольшой отряд может перейти под покровом тьмы и обезвредить их часовых, обеспечив безопасный проход нашим лучникам.
Several puzzles in the game require an object - like a wood chipper or a garbage truck - that is blocking your path to be clogged or jammed in order to pass. В некоторых местах игры присутствуют объекты, блокирующие проход, как то мусоровоз, которые нужно закидать, чтобы пройти дальше.
Больше примеров...
Стезя (примеров 9)
It's a vocational training path. Это профессиональная стезя образования,
It is the goal of the Noble Eightfold Path. Это благородная восьмеричная стезя.
Every path is the right path. Каждая стезя - верная стезя.
So... the path we're on is the path that we want to be on, the one that we're meant to be on. Стезя на которой мы сейчас или стезя на которой мы бы хотели быть Та самая стезя, на которой мы должны были быть
His path however attracts the deluded, the disturbed and the dangerous. Однако такая стезя привлекает извращённых, душевнобольных и опасных людей.
Больше примеров...
Тракт (примеров 12)
The dependencies between basic operating indices with injection of steam in gas path of the turbine are determined. Определены зависимости между основными показателями работы установок с вводом пара в газовый тракт турбины.
As the tube is raised, the mercury pools at the lower end, providing a conductive path to complete the switch circuit. Когда один конец трубки поднимается, ртуть перемещается в нижний конец, создавая токопроводящий тракт, замыкающий цепь.
MEASUREMENT PATH OF A TEMPERATURE CONTROLLER FOR A THERMOELECTRIC MODULE ИЗМЕРИТЕЛЬНЫИ ТРАКТ ТЕМПЕРАТУРНОГО КОНТРОЛЛЕРА ДЛЯ ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКОГО МОДУЛЯ
Yes, this is the "shoe path". Да, это Башмачный Тракт.
There was a caustic path through the nasal passage, down the larynx, into the gut. Заметен едкий след через носовой проход вдоль гортани в пищеварительный тракт.
Больше примеров...
Path (примеров 88)
"Get Up!" is a song written and recorded by Korn, featuring the production of American producer Skrillex that appears on their tenth studio album, The Path of Totality. «Get Up!» - сингл калифорнийской ню-метал-группы Korn, при участии американского продюсера Skrillex, который появляется в их десятом студийном альбоме, The Path of Totality.
To use this script, name it thes, make it executable, and make sure that it's in your $PATH. Для использования скрипта, назовите его thes, сделайте его исполняемым и убедитесь что он прописан в вашей переменной $PATH.
In 2009, Hidden Path began working with Valve Corporation to update and maintain Counter-Strike: Source, first released in 2004. В 2009 году Hidden Path Entertainment начали работать с Valve Software, обновляя и поддерживая весьма успешный и хорошо оцененный критиками продукт - Counter-Strike: Source, который был выпущен в 2004 году.
GetRuntimeValue failed since Path' ' evaluated to 'null' value. Сбой GetRuntimeValue, так как значение Path равно Null.
Internet Enterprise Premium (CIR+DPRS) - Internet Enterprise (CIR) service that is accompanied by Dual Path Redundant Services (DPRS) for data ensures that risk is mitigated for any potential outage by making the access network double. Интернет Энтерпрайс Премиум (CIR+DPRS) - сочетание услуг интернет-связи с гарантированной пропускной способностью и услуги DPRS (Dual Path Redundant Service- резервирование транковых линий).
Больше примеров...