Английский - русский
Перевод слова Participate

Перевод participate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Участвовать (примеров 838)
He argued that true democracy was needed so that all people in society could participate on an equal basis. Он заявил, что для того, чтобы все люди могли участвовать в жизни общества на равноправной основе, необходима подлинная демократия.
His delegation would participate fully in the discussions on budget reform and recosting, and urged the Committee to agree on feasible recommendations given that becoming more efficient and cost effective was no longer optional. Его делегация будет в полной мере участвовать в обсуждении реформы и пересчета бюджета и настоятельно призывает Комитет согласовать приемлемые рекомендации, учитывая, что повышению эффективности и результативности уже нет альтернативы.
It was further emphasized that, if this new partnership is to succeed, the coherence, governance and consistency of the international monetary, financial and trading systems need to be enhanced, and all must participate equitably in the arrangements that govern it. Далее было подчеркнуто, что для успешности этого нового партнерства требуется укрепить согласованность, управляемость и последовательность международных валютных, финансовых и торговых систем, и все должны на справедливой основе участвовать в соглашениях, которые регулируют ее.
Women in Tuvalu are beginning to be more active and participate more in societal activities as a result of the ongoing processes of awareness programs undertaken by the Department of Women in conjunction with the Tuvalu National Council of Women (TNCW) and other concerned departments. Женщины в Тувалу начинают играть все более активную роль и чаще участвовать в социальной жизни общества, что является результатом постоянных процессов по организации программ повышения осведомленности, реализуемых Департаментом по делам женщин совместно с Национальным советом женщин Тувалу (НСЖТ) и другими соответствующими ведомствами.
It was commendable that detainees had the right to inform a lawyer or family member immediately, and that a lawyer could participate at all stages of the proceedings. Желательно, чтобы лица, взятые под стражу, имели право информировать адвоката или члена семьи незамедлительно и чтобы адвокат мог участвовать на всех этапах производства по делу.
Больше примеров...
Участия (примеров 270)
In reality, Ukrainian troops did not participate much in the uprising fights. На самом деле, замкнутые украинские войска не принимали особого участия в повстанческих боях.
It was also suggested that the ways in which a solvent member might participate under draft recommendation 32 should be discussed in the commentary. Кроме того, было высказано мнение о том, что порядок возможного участия платежеспособного члена группы, как это предусматривается согласно проекту рекомендации 32, следует обсудить в комментарии.
It provides the necessary accountabilities to enable the seconded officers to carry out the full range of functions and ensures that all Member States can participate equally in contributing seconded officers. Он обеспечивает необходимую подчиненность, позволяющую прикомандированным сотрудникам осуществлять весь круг обязанностей, и обеспечивает всем государствам-членам возможность равного участия в предоставлении откомандированных сотрудников.
UNESCO decided in 1995, within the framework of the UNITWIN/UNESCO chairs programme, to earmark seven teaching and research programmes in higher education for specific gender-related programmes designed to promote sustainable human development and to ensure that women participate fully in processes that will make this viable. В 1995 году ЮНЕСКО постановила в рамках своей программы сотрудничества между кафедрами ЮНИТВИН/ЮНЕСКО посвятить семь учебных и научных программ в области высшего образования проведению специальных гендерных проектов, нацеленных на обеспечение устойчивого развития человеческого потенциала и полноправного участия женщин в деятельности, которая осуществляется в этой связи.
States, international agencies and NGOs must provide children with a supportive and enabling environment to carry out their own initiatives, and to fully participate at both community and national levels in HIV policy and programme conceptualization, design, implementation, coordination, monitoring and review. Для обеспечения участия детей из всех слоев общества могут потребоваться самые разнообразные подходы, в том числе механизмы для поощрения детей сообразно их развивающимся способностям к выражению собственных взглядов и для принятия их во внимание с должным учетом их возраста и зрелости.
Больше примеров...
Принять участие (примеров 87)
The Governments and organizations assembled here today need to provide leadership and guidance for this great global undertaking, in which all elements of civil society must participate. Правительства и организации, представители которых собрались здесь сегодня, должны обеспечить руководство и дать необходимые указания при подготовке этого значительного общемирового мероприятия, в котором должны принять участие все слои гражданского общества.
Regarding the respect for women's human rights in the media, an exchange of opinions should take place in which organizations involved in games, internet sites, etc. should participate. З) Что касается уважения прав человека женщин в средствах массовой информации, следует провести обмен мнениями, в котором должны принять участие организации, занимающиеся разработкой игр, интернет-сайтов и т. д.
The best known is the Bombay Sapphire Designer Glass Competition, held each year, where design students from all over the world can participate by designing their own "inspired" martini cocktail glass. Самым известным является ВомЬау Sapphire Designer Glass Competition, проводимый каждый год, в нём могут принять участие студенты-дизайнеры со всего мира и создать собственный коктейльный бокал для Мартини.
This ensures that even non-literate persons can understand and participate. Благодаря этому даже неграмотные могут все понять и принять участие в голосовании.
If, for example, we agree that the Secretary-General's report on the follow-up to the Millennium Summit is important, we must schedule a General Assembly plenary meeting, in which everyone can have an opportunity to attend and participate. Если, например, мы согласимся с тем, что доклад Генерального секретаря о последующих мероприятиях по реализации решений Саммита тысячелетия является важным, то мы должны запланировать заседание Генеральной Ассамблеи, в котором все могут получить возможность принять участие.
Больше примеров...
Принимать участие (примеров 139)
Effective participation, especially of irregular workers requires positive measures by States to create an environment in which these groups can participate without fear of sanctions. Эффективное участие, в особенности трудящихся с неурегулированным статусом, требует принятия позитивных мер со стороны государств, с тем чтобы создать условия, в которых данные группы могут принимать участие в данных процессах, не опасаясь санкций.
The Aarhus Convention places an obligation on each Party to identify the public which may participate, taking into account the objectives of the Convention. Орхусская конвенция накладывает на каждую Сторону обязательство определять круги общественности, которые могут принимать участие в этом процессе, с учетом целей Конвенции.
In this respect, it is noted that article 7 provides that "the public which may participate shall be identified by the relevant public authority, taking into account the objectives of this Convention". В этой связи следует отметить, что согласно пункту 7 Конвенции "соответствующий государственный орган с учетом целей настоящей Конвенции определяет круги общественности, которые могут принимать участие в этом процессе".
Other private sector entities who express a relevant interest may participate by invitation; The Consultative Board shall submit regular reports to the Council; The Consultative Board shall establish its own rules of procedure, consistent with the provisions of these Terms of Reference. Другие субъекты частного сектора, проявляющие соответствующий интерес, могут принимать участие в его работе по приглашению; с) Консультативный совет регулярно представляет Совету свои отчеты; d) Консультативный совет принимает свои правила процедуры, соответствующие положениям настоящего круга ведения.
We are also hoping that we can continue to make this an annual experience for our students, where we can have other students participate and learn more about the projects, student leadership and concerns. Мы надеемся также, что сможем ежегодно продолжать для наших учащихся такие мероприятия, в которых смогут принимать участие другие учащиеся для более обстоятельного ознакомления с проектами, инициативами учащихся и имеющимися проблемами».
Больше примеров...
Участии (примеров 37)
It was as yet unclear whether UNCITRAL would participate therein. Вопрос о участии в нем Комиссии пока еще не прояснен.
There was speculation that Thomas was not part of the team because Jordan would participate only if Thomas was not on the roster. Существует версия, что Айзея Томас не вошёл в команду, потому что Майкл Джордан заявил о своем участии при условии отсутствия Томаса в команде.
UNHCR responded to a major natural disaster and to the Secretary-General's request that all United Nations organizations participate. УВКБ отреагировало на ситуацию, связанную с широкомасштабным стихийным бедствием, и откликнулось на обращенную ко всем организациям системы Организации Объединенных Наций просьбу Генерального секретаря об участии.
(c) The question of who should participate was very important: how could public authorities find out which members of the public were interested in participating? с) вопрос о том, кто должен принимать участие, является весьма важным: каким образом государственные организации могут выяснить, кто из представителей общественности заинтересован в участии?
First, political dialogue is to resume on 27 October in Tripoli, where all parties must participate, bearing in mind the exceptional open-mindedness of the Sudanese Government, which has decided to observe a ceasefire once the Tripoli talks begin. Во-первых, 27 октября в Триполи возобновиться политический диалог при участии всех сторон, которые должны принять во внимание исключительную непредвзятость правительства Судана, принявшего решение о соблюдении соглашения о прекращении огня, как только в Триполи начнутся переговоры.
Больше примеров...
Поучаствовать (примеров 8)
When you do, you'll be able to fully participate. Когда переживёте, сможете полностью поучаствовать.
Do you want to tell me the rules so I can participate too? Не хочешь рассказать мне правила, чтобы я тоже мог поучаствовать?
Anyone can come watch and participate! Все желающие могут прийти посмотреть и поучаствовать!
and for eight you can participate. А за восемь вы и сами можете поучаствовать
So let's go tell everybody, and they can participate, and they can sign the coin, and then, you know, the coin will eventually make its way into the Smithsonian. Пойдём расскажем всем и они смогут поучаствовать, подписать монетку, а потом, ты же понимаешь, эта монетка, в конце концов попадёт в музей Смитсоновского института.
Больше примеров...
Участием (примеров 56)
The Parties agreed that informal consultations, in which a representative of the Technology and Economic Assessment Panel would participate, should be undertaken in an effort to reach agreement. Стороны решили, что для достижения договоренности необходимо провести неофициальные консультации с участием представителя Группы по техническому обзору и экономической оценке.
I would like to point out that in 1996 we established the National Council on Sustainable Development in which governmental, non-governmental and business-oriented organizations participate. Я хотел бы отметить, что в 1996 году нами был учрежден национальный совет по устойчивому развитию с участием представителей правительства, неправительственных организаций и деловых кругов.
It recommended that the question of technology for basic needs be addressed in a series of sessions in which it would participate, and also during a joint session of CSTD and the Commission on Human Rights. Она рекомендует рассмотреть вопрос об использовании технических достижений для удовлетворения основных потребностей в ходе серии совещаний, в которых она примет участие, а также совместного совещания с участием указанной Комиссии и Комиссии по правам человека.
Music festival of the national minorities of the Republic of Armenia, in which representatives from all the communities of national minorities participate. музыкальный фестиваль национальных меньшинств Республики Армения с участием представителей всех общин национальных меньшинств.
In that context, the Tribunals are exploring the possibility of hosting meetings and events in which other international organizations participate. В этой связи трибуналы изучают возможности проведения встреч и мероприятий с участием других международных организаций.
Больше примеров...
Работе (примеров 377)
The World Food Programme (WFP) will participate through food for work. В этой работе примет участие Международная продовольственная программа (МПП), привлекая население к трудовой деятельности в обмен на продовольственную помощь.
Slovenia, as a State party to the Convention, will participate at the Meeting. В качестве государства-участника Конвенции Словения намерена принять участие в работе Совещания.
The Secretary-General will also participate at that meeting. Генеральный секретарь также примет участие в работе этого форума.
In that context, his delegation supported efforts to strengthen such countries' capacity to meet their obligations to WTO, which must become more transparent so that all members could participate equitably. В этом контексте его делегация поддерживает усилия по укреплению способности этих стран выполнять их обязательства по отношению к ВТО, которая должна стать более транспарентной, с тем чтобы все члены могли участвовать в ее работе на справедливой основе.
It is also concerned that the National Council for Gender Equality has not taken measures to mainstream the needs of women and girls with disabilities and that such women and girls do not participate directly in the Council. Комитет также обеспокоен тем, что Национальный совет по гендерному равенству не принял мер для обеспечения учета потребностей женщин-инвалидов и девочек-инвалидов, а также тем, что эти группы не принимают непосредственного участия в его работе.
Больше примеров...
Принимают (примеров 214)
Annual competitions are held to mark World Disability Day: over 1,000 disabled children participate. Ежегодно проводятся соревнования, посвященные "Всемирному дню инвалидов", в которых принимают участие более 1000 детей- инвалидов.
The funds and programmes, the specialized agencies, the international financial institutions and other international institutions, including INTERPOL, participate as associate members. Фонды и программы, специализированные учреждения, международные финансовые учреждения и другие международные учреждения, такие, как Интерпол, принимают участие в ее работе в качестве ассоциированных членов.
This situation exists even in cases where indigenous peoples participate, and can often divide communities between those who support the projects and those who oppose them. Эта ситуация существует даже в тех случаях, когда в проектах принимают участие коренные народы, и часто общины делятся на тех, кто выступает в поддержку проектов, и тех, кто их не поддерживает.
In addition, UNEP staff members participate periodically in the Panel's work as authors or reviewers of Panel assessments and special reports and UNEP, and the Executive Director's spokesperson in particular provide support for outreach activities relating to the reports. Кроме того, сотрудники ЮНЕП периодически принимают участие в работе Группы в качестве авторов или рецензентов оценок или специальных докладов Группы, и ЮНЕП, в частности, представитель Директора-исполнителя, оказывают содействие в обеспечении информационных мероприятий, связанных с докладом.
Mention can be made, by way of example, of the so-called Brookings process, in which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Bank, among others, participate to expand care for refugees. В качестве примера можно привести так называемый Брукингский процесс, в котором, принимают участие, в частности, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и Всемирный банк в целях расширения базы поддержки беженцев.
Больше примеров...
Вовлечения (примеров 7)
The detailed identification of initiatives to improve productivity requires a thorough review of activities by programme managers and their staff, including ensuring that as many ideas as possible are captured, and that staff participate fully in the reform process. Подробная проработка инициатив по повышению эффективности требует от руководителей программ и их сотрудников проведения тщательного анализа своей деятельности, включая охват как можно большего числа идей и вовлечения всех сотрудников в процесс реформы.
Ethiopia recognizes that the peace process needs to be completed by bringing into the process the other Somali parties that did not participate at the Arta conference. Эфиопия признает, что мирный процесс необходимо завершить путем вовлечения в него других сторон в Сомали, которые не принимали участия в Артской конференции.
Fittingly, the last paragraph of article 33 spoke directly to the need for civil society to be involved and participate fully in the monitoring process. Как и положено, в последнем пункте статьи 33 прямо говорится о необходимости вовлечения и участия в полном объеме гражданского общества в процесс наблюдения.
In order to engage more effectively with indigenous peoples, the programmes have provided direct support to indigenous projects, and consultative mechanisms have been established in which indigenous peoples participate. Для более эффективного вовлечения коренного населения в рамках этих программ предоставляется прямая поддержка осуществлению проектов в интересах коренного населения и создаются консультативные механизмы с их участием.
Hackathons and mashathons and working with data to build apps is an intelligible way for people to engage and participate, like the jury is, but we're going to need lots more things like it. Хакатоны и мэшатоны и работа с данными для построения приложений представляют собой доступные формы вовлечения людей в эти процессы, так же как жюри присяжных, но нам требуется гораздо больше подобных инициатив.
Больше примеров...
Могли (примеров 169)
The primary school curriculum provided for tuition in the Icelandic language for pupils with other native languages so that they could participate fully in Icelandic schoolwork and society. Программа для начальных школ предусматривает изучение исландского языка учащимися с иными родными языками, с тем чтобы они могли принимать полномасштабное участие в жизни школы и исландского общества.
The Fund was of special importance in ensuring, pursuant to the request by many representatives, that developing countries should participate fully in the progressive harmonization of international trade law. Эти фонды имеют особенно важное значение для обеспечения того, чтобы, как к этому призвали многие представители, развивающиеся страны могли принимать всестороннее участие в работе по прогрессивному согласованию права международной торговли.
It needed to renew its efforts to find creative and collaborative means to bring all resources together in more strategic ways, so that the most oppressed, marginalized and poorest members of society could participate meaningfully in the process of development and change. Ему необходимо активизировать поиск нетрадиционных и основанных на сотрудничестве способов объединения всех ресурсов в расчете на более отдаленную перспективу, с тем чтобы наиболее угнетенные, маргинализированные и бедные члены общества могли полноценно участвовать в процессе развития и преобразований.
These measures shall provide special attention to women so as to enable them compete and participate on an equal basis with men in the political, economic, social and cultural life of society as well as in public and private institutions. Эти меры предусматривают уделение особого внимания женщинам с тем, чтобы они могли конкурировать и участвовать в политической, общественной и экономической жизни страны и работать в государственных и частных организациях наравне с мужчинами.
Why not a self-fueling cycle in which we all can participate? Почему бы не обратиться к самогенерирующему циклу, в котором мы все могли бы участвовать?
Больше примеров...
Обучаться (примеров 1)
Больше примеров...
Участников (примеров 30)
AfDB and the regional economic communities also participate regularly in the Regional Coordination Mechanism or cluster meetings. АБР и региональные экономические сообщества также участвуют на регулярной основе в совещаниях участников регионального координационного механизма или тематических блоков.
At the same time, the Committee encourages participants to explore how indigenous children can participate directly in resolving these challenges facing their communities, particularly in light of articles 12 to 17 of the Convention. Одновременно Комитет призывает участников изучить вопрос о том, каким образом дети из числа коренных народов могут непосредственно участвовать в разрешении проблем, с которыми сталкиваются их общины, особенно в свете статей 12-17 Конвенции.
This role may be played upon request by the GM and IFAD or by the GM together with another financing agency or the GM may merely participate as one actor among others in a consultative group. Эта функция может быть возложена, при наличии такой просьбы, на ГМ или МФСР или на ГМ и какое-либо иное финансовое учреждение, или же ГМ может принять участие в работе соответствующей консультационной группы в качестве одного из ее участников.
NGOs should participate on a consultative basis and should not be invited to the meetings of the Committee or the Commission. НПО должны участвовать в процессе на консультативной основе и не должны приглашаться на заседания Комитета или Комиссии. Комитету следует представить список всех членов, включенных в состав участников каждого заседания по конкретным странам, а также подробное обоснование их включения.
Full members: non-UNECE member States in some working parties participate as full members, subject to further agreement by the parent Sectoral Committee (i.e. ITC). а) Полноправные члены: государства, не являющиеся членами ЕЭК ООН, могут участвовать в деятельности некоторых рабочих групп в качестве полноправных участников при условии согласия со стороны головного секторального комитета (т.е. КВТ).
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 6)
In order to address that situation, an information-sharing system had been developed for precursor control, in which other member States could participate. Для решения этой проблемы была создана система обмена информацией по вопросам контроля над прекурсорами, к которой могут присоединиться другие государства-члены.
We are building wells in rural areas of Cambodia. Therefore, unfortunately, a person who employed in our company cannot participate here in Phnom Penh in your HIV program. Мы бурим скважины в сельских районах Камбоджи поэтому наше содействие работникам, не может присоединиться к вашей программе по ВИЧ здесь в Пномпене.
Interested people who cannot join the developers in the respective cities are invited to join the #debian-bugs channel on and participate online. Заинтересованные люди, которые не смогут присоединиться к разработчикам в соответствующих городах, приглашаются к участию в сети на канале #debian-bugs сервера.
During the prepation of CROs by the group of interested countries any other country could join this group or participate as an observer at this work. В ходе формулирования ОЦР группой заинтересованных стран любая другая страна может присоединиться к данной группе или участвовать в ее работе в качестве наблюдателя.
It will be the sixth national general election in which the East Timorese participate since the majority of them expressed the wish to integrate with Indonesia in 1976. Это будут шестые национальные всеобщие выборы, в которых примут участие восточные тиморцы с тех пор, как большинство из них выразило в 1976 году желание присоединиться к Индонезии.
Больше примеров...
Включиться (примеров 2)
The Committee called upon the armed groups to turn in their weapons and participate unconditionally in the DDRR (disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation) process. Комитет настоятельно призвал вооруженные группы сложить оружие и без всяких условий включиться в процесс разоружения, демобилизации, реинтеграции и расселения.
This is important as the success of provisional self-government will depend on the willingness of all Kosovo communities to engage and fully participate. Это имеет важное значение, так как успешный переход к временному самоуправлению зависит от готовности всех косовских общин включиться в связанную с этим деятельность и принимать в ней максимально активное участие.
Больше примеров...