Английский - русский
Перевод слова Parliamentary

Перевод parliamentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парламентский (примеров 769)
The parliamentary scrutiny of effective compliance with current legislation on the rights of children is carried out by the Ombudsman in accordance with the Law on the Plenipotentiary of the Oliy Majlis for Human Rights. Парламентский контроль за соблюдение эффективности действующего законодательства о правах детей осуществляется Омбудсманом в соответствии с Законом Республики Узбекистан «Об Уполномоченном Олий Мажлиса по правам человека».
The Government also provided the information that the Parliamentary Ombudsman has taken up this case on his own initiative. Правительство представило также информацию о том, что парламентский омбудсмен по своей собственной инициативе занялся этим делом.
(b) Building institutional capacity (Office of the Ombudsman, Inspector-General, Haitian National Police, Parliamentary Committee); Ь) создание институционального потенциала (Управление омбудсмена, генеральный инспектор, гаитянская национальная полиция, парламентский комитет);
The Parliamentary Commissioner for Administration, popularly known as the Ombudsman, is a constitutionally recognized institution to which persons aggrieved by a decision of a public official or authority can have recourse to seeking relief. Парламентский уполномоченный по административным делам, известный как Омбудсмен, является конституционно признанным институтом, к которому могут обращаться за помощью лица, пострадавшие от решения государственного должностного лица или органа.
The twenty-second Baron served in the Conservative administrations of Harold Macmillan and Sir Alec Douglas-Home as a government whip from 1961 to 1962 and as Parliamentary Secretary to the Minister of Housing and Local Government from 1962 to 1964. Эдвард Эстли, 22-й барон Гастингс (1912-2007), работал в консервативных правительствах Гарльда Макмиллана и Алека Дугласа-Хьюма (правительственный «кнут» в Палате лордов в 1961-1962 годах и парламентский секретарь министра жилищного строительства и местного самоуправления в 1962-1964 годах).
Больше примеров...
Парламент (примеров 352)
As of October 2008, the necessary legislation had not yet entered the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers or parliamentary procedure. По состоянию на октябрь 2008 года необходимые законодательные акты еще не поступали ни в совет министров, ни в парламент Боснии и Герцеговины.
Parliament is scheduled to evaluate the implementation by the Government of various parliamentary recommendations. Парламент планирует на следующей неделе рассмотреть вопрос об осуществлении правительством различных парламентских рекомендаций.
The Congress brought gender equality to the forefront of public discourse before parliamentary and local government elections and elections to the European Parliament to be held in 2014. Его участники отвели вопросам гендерного равенства центральное место в ходе публичных дискуссий в преддверии парламентских и местных выборов и выборов в Европейский парламент, которые должны состояться в 2014 году.
In addition to preparations for the 2012 elections, the National Electoral Commission continued to conduct credible parliamentary by-elections, local council elections and chieftaincy elections. Помимо подготовки к выборам 2012 года Национальная избирательная комиссия продолжала заниматься проведением заслуживающих доверия довыборов в парламент, выборов в местные советы и выборов племенных вождей.
As part of the WTO public forum that was held in Geneva from 19 to 21 September 2011, IPU and the European Parliament organized a parliamentary panel entitled Trade in natural resources: a curse or blessing? В рамках Общественного форума ВТО 2011 года, состоявшегося 19 - 21 сентября в Женеве, МПС и Европейский парламент организовали парламентские дебаты на тему «Торговля природными ресурсами: проклятие или благодать?
Больше примеров...
Заседающих органов (примеров 529)
It was intended to use the substantial statistical and research capacity of the Department more effectively in order to raise the quality of the parliamentary documentation and publications. Предполагалось эффективнее использовать основной статистический и исследовательский потенциал Департамента, чтобы повысить качество документации, предназначающейся для заседающих органов, и публикаций.
The present paper is prepared in response to the OIOS recommendation, and sets out a common understanding for all concerned - Member States and the Secretariat - regarding the length of parliamentary documents. Настоящий документ подготовлен в ответ на эту рекомендацию УСВН, и в нем отражено общее понимание объема документов для заседающих органов всеми заинтересованными сторонами: государствами-членами и Секретариатом.
The decrease is related mainly to reduced requirements under rental of digital printing equipment as a result of a more cost-effective configuration of printing equipment due to reduced print runs of parliamentary documentation. Уменьшение объема ресурсов связано в основном с сокращением потребностей в аренде оборудования цифровой печати в результате использования более экономичной конфигурации оборудования печати ввиду уменьшения тиражей документов для заседающих органов.
The requirements under non-post resources, reflecting an increase of $136,500, relate to the contractual and off-site translation and typing of parliamentary documentation. Потребности в ресурсах, не связанных с должностями, отражающие увеличение на 136500 долл. США, относятся к письменному переводу и компьютерному набору текстов для выпуска документации для заседающих органов на контрактной и внеофисной основе.
b. Parliamentary documentation: report of the Joint Forum of Ministers responsible for Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific (1); reports on issues related to civil registration and vital statistics in Asia and the Pacific (1); документация для заседающих органов: доклад Совместного форума министров стран Азиатско-Тихоокеанского региона, ответственных за регистрацию актов гражданского состояния и статистику естественного движения населения (1); доклады по вопросам, касающимся регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения (1);
Больше примеров...
Парламентариев (примеров 217)
Represented by close to a dozen parliamentarians at each meeting, IPU helped to bring a critical parliamentary perspective to the conclusions of each of these events. На каждом таком совещании МПС представляли до десяти парламентариев, благодаря чему МПС содействовал обеспечению учета критически важной парламентской точки зрения в заключительных документах каждого из этих мероприятий.
For example, IPU presented a plan of action to correct present imbalances in the participation of men and women in political life and held a "Parliamentarians' Day" at which a parliamentary declaration was adopted committing parliaments to follow up on the outcome of the Conference. Например, МС представил план действий для устранения существующих диспропорций в участии мужчин и женщин в политической жизни и провел «День парламентариев», на котором была принята парламентская декларация, обязывающая парламенты осуществлять последующую деятельность по итогам Конференции.
On 8 April 2002, some 30 parliamentarians from 12 countries participated in Geneva in the first ever IPU parliamentary meeting on the occasion of a session of the United Nations Commission on Human Rights. 8 апреля 2002 года около 30 парламентариев из 12 стран приняли участие в состоявшемся в Женеве историческом первом парламентском совещании Межпарламентского союза по случаю проведения сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека.
A regional conference for African parliamentarians, on the subject of refugees in Africa: the challenges of protection and solutions, was hosted by the National Assembly of Benin in June 2004, and organized by the African Parliamentary Union in cooperation with UNHCR and IPU. Региональная конференция для африканских парламентариев на тему «Беженцы в Африке: проблемы защиты и решения» была проведена Национальным собранием Бенина в июне 2004 года и была организована Африканским парламентским союзом в сотрудничестве с УВКБ и МПС.
These parliamentary seminars, conceived by PGA and OCHA, were held in London, Brussels, Rome, Oslo, and Stockholm, with members of parliament interested in hndmg humanitarian aid for a particular region in attendance with several NGO representatives. Соответствующие семинары для парламентариев по инициативе организации ПГД и УКГД были проведены в Лондоне, Брюсселе, Риме, Осло и Стокгольме с участием парламентариев, проявляющих интерес к вопросу об оказании гуманитарной помощи конкретным регионам, и представителей нескольких НПО.
Больше примеров...
Депутатской (примеров 24)
In March, 2003 in cooperation with the parliamentary group "The Republic" he initiated a petition of changes in the electoral legislation of Belarus. В марте 2003 года совместно с депутатской группой «Республика» инициирует сбор подписей за изменения в избирательном законодательстве Республики Беларусь.
On June 1, 1907, Pyotr Stolypin demanded the removal of 55 Social Democrats from participation in Duma meetings and depriving 16 of them of parliamentary immunity, accusing them of preparing for the "overthrow of the state system" and conspiracy against the royal family. 1 июня 1907 П. Столыпин потребовал отстранения от участия в заседаниях Думы 55 социал-демократов и лишения 16 из них депутатской неприкосновенности, обвинив их в подготовке к «ниспровержению государственного строя» и заговоре против царской семьи.
A preliminary analysis of this information reveals that national codes of conduct for elected officials contain measures to delimit the scope of legislative or parliamentary immunity, so that it is not used as a shield for criminal liability. Предварительный анализ этой информации показывает, что национальные кодексы поведения для избираемых должностных лиц предусматривают меры по ограничению сферы законодательной или депутатской неприкосновенности, с тем чтобы она не использовалась в качестве защиты от уголовной ответственности.
She gave her husband much support in his civic and parliamentary duties. Муж помогал ей в депутатской и общественной деятельности.
A new draft was being prepared by members of the Sem'ya parliamentary group and should be passed in 2001. Новый проект разрабатывается членами парламентской депутатской группы «Семья» и должен быть принят в 2001 году.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 151)
Presidential, parliamentary and people's council and local council member elections are universal and equitable. Выборы Президента Туркменистана, депутатов Меджлиса, членов халк маслахаты и Генгешей являются всеобщими и равными.
Ahead of the presidential, parliamentary and local council elections in Sierra Leone in November 2012, a mobile training programme was implemented to support women to develop campaign strategies. Накануне выборов президента, депутатов парламента и местных советов в ноябре 2012 года в Сьерра-Леоне была проведена мобильная программа подготовки для женщин по вопросам разработки стратегии предвыборных кампаний.
The bill was sent for consideration by the Zhogorku Kenesh, and a group of deputies has submitted it to the parliamentary Human Rights and Equal Opportunity Committee, which has now begun its consideration of this draft legislation. Проект закона передан на рассмотрение Жогорку Кенеша КР и группа депутатов внесла его на рассмотрение Комитета по правам человека и равным возможностям Жогорку Кенеша.
It legislates alongside the Council of Representatives and is the only parliamentary chamber with a political function. Вместе с Палатой депутатов Консультативный совет принимает законы, однако только этот парламентский орган обладает соответствующей политической функцией.
As for the establishment of an office of Ombudsman (Defensor del Pueblo), the Chamber of Deputies had set up a special commission to designate, by the end of the current parliamentary session, the person who would be vested with that function. Что касается создания института "народного защитника" (омбудсмена), то г-жа Крус Таверас говорит, что Палата депутатов создала специальную комиссию, которая должна избрать до окончания текущей парламентской сессии лицо, которому будет поручена эта миссия.
Больше примеров...
Парламентариями (примеров 30)
UNFPA worked closely with parliamentary forums on population issues in Asia and the Pacific, Latin America and Central Asia. ЮНФПА тесно сотрудничает с парламентариями по вопросам народонаселения в Азии и Тихоокеанском районе, Латинской Америке и Центральной Азии.
In Benin, women employed in the government, education and health sectors earned equal pay with men and there were a number of women in ministerial and parliamentary posts. В Бенине женщины, работающие в правительственных учреждениях, в сфере образования и здравоохранения, получают равную с мужчинами оплату, а ряд женщин занимают министерские должности и являются парламентариями.
It included consultations with parliamentarians at the 128th IPU Assembly and a global parliamentary meeting in Bolivia in April this year. В этой связи, в частности, проводились консультации с парламентариями на 128й Ассамблее МПС и на глобальном парламентском совещании в апреле текущего года в Боливии.
UNFPA also undertook various activities with parliamentarians, working closely with national, regional and global parliamentary groups through participation in their meetings and providing funding, technical, logistical and other support to their activities. ЮНФПА также провел различные мероприятия с парламентариями, работая в тесном контакте с национальными, региональными и всемирными группами парламентариев на основе участия в их совещаниях и предоставления финансовой, технической, материальной и другой поддержки в их деятельности.
The crucial role of parliaments, in particular, in the ratification process, is also to be taken into account as is the role of the OSCE Parliamentary Assembly in encouraging dialogue among parliamentarians; Необходимо также учитывать важнейшую роль парламентов, в частности в ратификационном процессе, и роль Парламентской Ассамблеи ОБСЕ в поощрении диалога между парламентариями;
Больше примеров...
Парламентарной (примеров 11)
Since 1989, governments changed, but the state remained stable; even the postcommunists approved the rules of parliamentary democracy and a market economy. С 1989 года менялись правительства, но государство оставалось стабильным; даже посткоммунисты одобрили правила парламентарной демократии и рыночной экономики.
The constitution provides for a parliamentary system of government and guarantees certain fundamental rights. Конституция устанавливает принципы парламентарной государственной системы, основные гарантии и права граждан.
Antigua and Barbuda, having gained independence from the United Kingdom on 1st November 1981, is a constitutional monarchy with a British-style parliamentary system of government. Государство Антигуа и Барбуда, получившее независимость от Соединенного Королевства 1 ноября 1981 года, является конституционной монархией с парламентарной системой управления по типу Великобритании.
As a multiparty, federal parliamentary democracy, the party that wins the majority of the eight seats on St. Kitts or the majority of the 11 available seats in the federal government, forms the government for a five year term and may be re-elected. Правительство в многопартийном, федеративном, демократическом государстве с парламентарной формой правления формируется партией, выигравшей большинство из восьми мест в Сент-Китсе или большинство из 11 возможных мест в федеральном правительстве, сроком на пять лет с возможностью переизбрания.
In 1831, the constituent body established a democratic State ruled by law and based on a flexible separation of powers, in the form of a parliamentary monarchy and a decentralized unitary State (State, provinces, communes). В 1831 году Конституция Бельгии провозгласила демократическое государство, основанное на гибком разделении властей и имеющее форму парламентарной монархии и унитарного децентрализованного государства (государство, провинции, коммуны).
Больше примеров...
Депутатских (примеров 15)
Therefore, Scotland had 72 parliamentary seats. Национальное собрание имеет 72 депутатских места.
It supported women's leadership and organizing in Africa. In Rwanda, in particular, that support had contributed to the election of women to 49 per cent parliament seats, the highest parliamentary representation of women in the world. ЮНИФЕМ содействует усилению руководящей роли женщин и женских организаций в Африке, так, в частности, в Руанде Фонд способствовал тому, что в парламент на выборах прошли 49 процентов женщин, завоевав рекордное число депутатских кресел в мире.
On secondment in order to carry out parliamentary duties, 1979-1988. Перерыв в служебной деятельности в связи с выполнением депутатских обязанностей, 1979 - 1988 годы.
Of the Legislative Chamber parliamentary seats, whose number increased from 120 to 150 in 2008,135 are occupied by deputies from political parties and, in view of the importance and growing urgency of environmental protection issues, 15 are occupied by Ecological Movement of Uzbekistan deputies. в 2008 году наряду с увеличением депутатских мест со 120 до 150, из которых 135 депутатов избираются от политических партий, а 15 депутатских мест в Законодательной палате, исходя из важности и растущей актуальности вопросов охраны окружающей среды, предоставлено депутатам, избранным от Экологического движения Узбекистана;
Where a group or a number of groups having officially declared themselves a coalition comprises more than half the deputies in the Zhogorku Kenesh, it is deemed the parliamentary majority. Парламентским большинством считается фракция или коалиция фракций, официально объявившая о создании коалиции фракций в Жогорку Кенеше, имеющая более половины депутатских мандатов.
Больше примеров...
Парламентарный (примеров 1)
Больше примеров...
Верховной рады (примеров 29)
The Committee recommends to the State party that it ensure adequate funding for the effective and independent functioning of the Parliamentary Commissioner for Human Rights with a view to strengthening its expertise in all areas of human rights, as well as its capacity to process complaints. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить надлежащее финансирование для эффективного и независимого функционирования Управления Уполномоченного по правам человека Верховной Рады с целью укрепления его опыта во всех областях прав человека и его возможностей для рассмотрения жалоб.
Bulgaria commended Ukraine for ratifying many international human rights instruments, including key conventions of the Council of Europe, and the establishment of the Office of the Parliamentary Human Rights Commissioner (Ombudsman). Болгария высоко оценила ратификацию Украиной многочисленных международных договоров по правам человека, включая основные конвенции Совета Европы, а также учреждение Управления Уполномоченного Верховной Рады по правам человека (Омбудсмен).
The Ukrainian Parliamentary Commissioner, the Foundation ECPAT International and the International Save the Children Alliance also made statements. Кроме того, выступили Уполномоченный Верховной Рады Украины, Фонд "ЭКПАТ интернэшнл" и Международный альянс организаций "Спасите детей".
According to article 12 of the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the Commissioner's activities are funded from the State budget, and are the subject of a specific appropriation every year. Согласно статье 12 Закона Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека" финансирование деятельности Уполномоченного осуществляется за счет Государственного бюджета Украины и ежегодно предусматривается в нем отдельной строкой.
The delegation was also invited to provide updated information on the activities of the Parliamentary Commissioner for Human Rights regarding complaints. Он также просит делегацию предоставить обновленные сведения о деятельности Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека, связанной с рассмотрением жалоб.
Больше примеров...
Законодательные (примеров 58)
Advances in the democratic process were particularly obvious during the combined parliamentary and municipal elections held on 22 July 2007. Нарастание демократического процесса стало особенно заметным в 2007 году, когда 22 июля были одновременно проведены законодательные и муниципальные выборы.
Consequently, women are determined to seize the opportunity offered by the post-election crisis and the process of restoration of social cohesion, national reconciliation, parliamentary and municipal elections and general consultations to take on the roles which rightfully belong to them in public and political life. Именно поэтому они преисполнены решимости воспользоваться возможностью, которая открылась для них с завершением послевыборного кризиса благодаря восстановлению социальной сплоченности, национальному примирению, выборам в законодательные, муниципальные органы и генеральные советы, возможностью занять принадлежащее им по праву место в общественной и политической жизни.
The committee unanimously agreed that there should not be any legislative measures to support or enhance the parliamentary representation of women. Комитет единогласно постановил, что нецелесообразно принимать какие-либо законодательные меры для поддержки или укрепления системы представленности женщин в парламенте.
That must, in an initial stage, lead to the election of parliamentary legislative representatives who will make possible the reconfiguration of political arrangements and the full re-establishment of the rule of law. На начальном этапе это должно привести к избранию в законодательные органы парламента представителей, что позволит перестроить политические договоренности и полностью восстановить правопорядок.
The law is being tightened up in this respect in the Prevention of Terrorism Act which is currently the subject of parliamentary debate. В этом отношении ужесточаются законодательные положения, которые будут содержаться в Законе о борьбе с терроризмом, обсуждаемом в настоящее время в парламенте.
Больше примеров...
Законодательных (примеров 110)
The TRC report has been submitted to the Parliament of Sierra Leone for parliamentary consideration of the recommendations and the appropriate legislative action. Доклад КИП был представлен в парламент Сьерра-Леоне для предварительного рассмотрения рекомендаций и принятия надлежащих законодательных мер.
During internship, trained in parliamentary legal procedures and draftsmanship Курс законодательных процедур и составления парламентских документов
These fronts have been strengthened by initiatives taken by such regional parliamentary institutions as PARLASUR, PARLATINO, the Andean Parliament, the Central American Parliament and the Forum of Presidents of Legislative Powers of Central America and the Caribbean. Укреплению этих фронтов способствовали инициативы, предпринятые такими региональными парламентскими учреждениями, как парламент МЕРКОСУР, Латиноамериканский парламент, Андский парламент, Центральноамериканский парламент и Форум председателей законодательных органов стран Центральной Америки и Карибского бассейна.
At the legislative level, the speakers of the South Sudan National Assembly and the Council of States of South Sudan are expected to visit the Sudan soon in the context of bilateral, regional and international parliamentary cooperation. В том что касается законодательных механизмов в обеих странах, то ожидается, что в предстоящий период Судан посетят спикеры Национального собрания Южного Судана и Совета штатов Южного Судана в контексте совместного парламентского сотрудничества и координации на двустороннем, региональном и международном уровнях.
At the legislative stage it is the duty of the Parliamentary Committee for Constitutional Law to observe that legislative proposals conform to the human rights instruments. На стадии принятия законодательных решений ответственность за соблюдение того, чтобы законопроекты соответствовали международно-правовым актам в области прав человека, несет парламентский Комитет по конституционному праву.
Больше примеров...
Парламентаризма (примеров 20)
He was a determined opponent of the parliamentary system of the Third Republic. Он был одним из наиболее ярых критиков неэффективного парламентаризма Четвёртой республики.
The adoption of the Constitution in March 1994 had been a major step towards democracy, but the lack of experience and the absence of parliamentary traditions had created problems typical of the post-Soviet era, with clashes between the executive and the legislative branches. Принятие Конституции в марте 1994 года явилось крупным шагом в направлении развития демократии, однако нехватка опыта и отсутствие традиций парламентаризма создали типичные для постсоветского периода проблемы, ставшие причиной столкновений между исполнительной и законодательной ветвями государственной власти.
Three of the top 10 service lines in terms of fully and partially achieved targets come from the democratic governance practice: policy support for democratic governance, parliamentary development, and public administration reform and anti-corruption initiatives. Три из десяти направлений работы, в которых целевые показатели были достигнуты полностью или частично, имеют отношение к демократическому управлению: поддержка демократического управления на уровне политики, развитие парламентаризма и реформа государственного управления и инициативы по борьбе с коррупцией.
When the war ended he became Finland's leading Social Democratic Party (SDP) politician, and a strong proponent of the parliamentary system. После войны он стал ведущим политиком Социал-демократической партии Финляндии, и активным сторонником парламентаризма.
In addition, the young parliamentarians have the opportunity to further their interests, to develop the necessary parliamentary skills, to gain familiarity with the parliamentary system and to deepen their knowledge of the Convention. Кроме того, юные парламентарии имеют возможность развивать свои интересы, приобретать необходимые навыки парламентаризма, получать представление о парламентской системе, углублять свои знания о Конвенции.
Больше примеров...
Выборах (примеров 231)
In Chile, women's right to vote in parliamentary and presidential elections was recognized by law only on 8 January 1949. В Чили право женщин участвовать в качестве избирателей в выборах парламента и президента было установлено законом от 8 января 1949 года.
In 2002 and 2006 the two women's non-governmental organisations "Women's Actions" and "Women's Forum" initiated signature of the document which binds parliamentary parties to have at least 30% of women on electoral lists for the upcoming elections. В 2002 и 2006 годах две женские неправительственные организации "Женская инициатива" и "Женский форум" выступили с предложением подписать документ, обязывающий парламентские партии на предстоящих выборах отводить женщинам не менее 30% мест в своих избирательных списках.
1.2.2 Parliamentary adoption of a new electoral law (2013/14: none; 2014/15: 1) 1.2.2 Принятие парламентом нового закона о выборах (2013/14 год: 0; 2014/15 год: 1)
Article 57, paragraph 5, of the People's Deputies (Election) Act would be amended to read: The electoral list shall comprise Parliamentary candidates nominated by each party (bloc) in a form approved by the Central Electoral Commission. В частности, часть пятую статьи 57 Закона Украины «О выборах народных депутатов Украины» предлагается изложить в такой редакции: «Выдвижение кандидатов в депутаты осуществляется в виде избирательного списка кандидатов в депутаты от партии (блока), по форме, утвержденной Центральной избирательной комиссией.
Once a German Chancellor becomes unpopular regardless of why these party organizations no longer view him as a vote-winner, and the parliamentary majoritys barons will balk at implementing painful reforms, no matter how necessary and beneficial. Как только германский канцлер теряет популярность, независимо от причин, эти партийные организации больше не видят в нем политика, способного привлечь большинство голосов на выборах, и парламентское большинство отказывается от проведения серьезных реформ, какими бы они ни были необходимыми и полезными для страны.
Больше примеров...