Английский - русский
Перевод слова Parliamentary

Перевод parliamentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парламентский (примеров 769)
An ad hoc parliamentary committee charged with preparing a draft law failed to reach a compromise agreement in April. Специальный парламентский комитет, которому было поручено подготовить проект закона, не смог в апреле достичь компромиссного соглашения.
There has recently been greater parliamentary supervision of compliance with international treaties on human rights and freedoms by way of monitoring exercises gauging adherence to international conventions ratified by Parliament, as well as through parliamentary hearings, seminars and conferences devoted to this issue. В последнее время значительно усилился парламентский контроль за соблюдением международных договоров в сфере прав и свобод человека путем проведения мониторингов соблюдения международных конвенций, ратифицированных Парламентом, парламентских слушаний, семинаров и конференций по данной тематике.
It rejects the allegations made by the source against the Swedish authorities and makes reference to parliamentary scrutiny in the Riksdag, citing a report by the Constitutional Affairs Committee in its support. Оно отвергает обвинения источника, выдвинутые против шведских властей, и в поддержку своей точки зрения ссылается на парламентский контроль в Ригсдаге, а также на доклад Комитета по конституционным вопросам.
Furthermore, it had also established a Gender Equality Department in the Ministry for Human and Minority Rights, as well as a parliamentary committee on gender equality. Были также учреждены служба по вопросам гендерного равенства в рамках Министерства по правам человека и меньшинств и парламентский комитет.
It also welcomed the Human Rights Framework and asked whether the Parliamentary Committee would be the only mechanism supervising the follow-up to the recommendations of United Nations human rights mechanisms. Она также приветствовала введение Рамочной основы прав человека и спросила, будет ли парламентский комитет единственным органом, наблюдающим за выполнением рекомендаций правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Парламент (примеров 352)
There were now two parliamentary commissions headed by women and as more women were elected it was hoped that figure would improve. В парламенте сейчас действуют две комиссии, возглавляемые женщинами, и можно надеяться, что, по мере того, как в парламент будет избираться больше женщин, этот показатель улучшится.
In spring 2012, for example, it did not act upon a parliamentary initiative calling for the adoption of a law to combat racial discrimination. Например, весной 2012 года парламент отклонил парламентскую инициативу, требовавшую принятия закона о борьбе с расовой дискриминацией.
CSI noted that in March 2014 the Parliament voted against the creation of an interim parliamentary commission charged with investigating the actions of the law enforcement authorities concerning these events. ИГО отметил, что в марте 2014 года Парламент вновь проголосовал против создания временной парламентской комиссии по расследованию действий правоохранительных органов в ходе этих событий.
The workload of the Unit is expected to increase throughout 2009 in the run-up to the 2010 elections as well as in 2010 as the Parliamentary and district council elections are conducted. Ожидается, что рабочая нагрузка Группы в течение 2009 года будет увеличиваться в связи с подготовкой к намеченным на 2010 год выборам, а также проведением в 2010 году выборов в парламент и окружные советы.
The new Parliament has accepted the responsibility of complying with all the recommendations formulated by the European Parliament and the Parliamentary Assembly of the Council of Europe with regard to the events of 7 April. Новый парламент взял на себя ответственность за соблюдение всех рекомендаций, разработанных Европейским парламентом и Парламентской ассамблеей Совета Европы в отношении событий 7 апреля.
Больше примеров...
Заседающих органов (примеров 529)
Table 7 shows that most programmes reached or exceeded their initially programmed levels of parliamentary services. Из таблицы 7 следует, что первоначальный уровень запланированных мероприятий по обслуживанию заседающих органов был достигнут или превзойден по большинству программ.
(b) Improved availability of parliamentary documentation. Ь) Улучшение состояния готовности документации для заседающих органов.
The Development Policy and Planning Office is responsible for cross-sectoral analysis of development policy, including responsibility for key policy and parliamentary documents on broad development issues. Управление по вопросам политики и планирования в области развития отвечает за межсекторальный анализ политики в области развития, включая подготовку основных политических документов и документации для заседающих органов по широкому кругу вопросов, связанных с развитием.
(b) Coordinating internal and ongoing responses and preparing the appropriate parliamentary documentation on the status of implementation of recommendations made by those oversight bodies and reporting on those recommendations to the relevant governing bodies; Ь) координация внутренней и текущей переписки и подготовка соответствующей документации для заседающих органов, которая касается хода осуществления рекомендаций, вынесенных этими надзорными органами, и представление докладов об осуществлении этих рекомендаций соответствующим руководящим органам;
Add a new expected accomplishment (c), reading: "(c) Improvement in the timeliness of the production and distribution of parliamentary documentation in the six official languages of the Organization"; and re-letter the existing entries accordingly. Под рубрикой «Ожидаемые достижения» добавить следующий новый пункт (с): «с) обеспечение более своевременного выпуска и распространения документации для заседающих органов на шести официальных языках Организации;» и соответственно изменить буквенное обозначение пунктов.
Больше примеров...
Парламентариев (примеров 217)
Direct contact should also be promoted among peoples, through their parliamentary representatives and other authorities. Также следует укреплять взаимопонимание между народами на основе непосредственных контактов парламентариев и представителей других органов власти.
The IPU could therefore serve to raise parliamentary awareness and to promote support for the work of the United Nations in national parliaments, thereby helping Governments. Поэтому МС мог бы способствовать повышению информированности парламентариев и содействовать поддержке работы Организации Объединенных Наций в национальных парламентах, помогая тем самым правительствам.
In October 2008, the organization, in collaboration with the Belgian All-Party Parliamentary Group on Population and Development and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, organized an international high-level conference on the future of parliamentary involvement in global health and development. В октябре 2008 года организацией в сотрудничестве с Бельгийской межпартийной парламентской группой по народонаселению и развитию и Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией была организована международная конференция высокого уровня по перспективам участия парламентариев в решении глобальных проблем здравоохранения и развития.
The report of the parliamentary meeting and the text of a message to the Summit from the 107th session of the IPU conference meeting in Marrakech were officially presented at the Summit's closing plenary session by the Speaker of the Italian Chamber of Deputies. Доклад совещания парламентариев и текст обращения участников состоявшейся в Марракеше 107й Конференции МС к участникам Встречи на высшем уровне были официально представлены спикером палаты депутатов итальянского парламента на заключительном пленарном заседании Встречи на высшем уровне.
Strengthen parliamentary cross-party networks at the country, regional and global levels, to facilitate the exchange of best practices and strengthen the effectiveness of parliaments and to achieve the commitments made at the International Parliamentarians' Conferences on the Implementation of the Programme of Action. Pledge ЗЗ. укреплять парламентские межпартийные объединения на страновом, региональном и глобальном уровнях в целях содействия обмену передовым опытом, повышения эффективности работы парламентов и выполнения обязательств, принятых в ходе международных конференций парламентариев по осуществлению Программы действий.
Больше примеров...
Депутатской (примеров 24)
Therefore, the members of Parliament no longer exercised their duties and no longer enjoyed parliamentary immunity. Поэтому депутаты больше не выполняли своих обязанностей и не обладали депутатской неприкосновенностью.
Mr. O'Flaherty said that he was reluctant to delete the references to the law of parliamentary privilege and the law of contempt of court, given that the Committee had significant case law in both areas. Г-н О'Флаэрти говорит, что не хотел бы исключать упоминание законов о депутатской неприкосновенности и о неуважении к суду, поскольку в обоих вопросах Комитетом наработан значительный объем правовой практики.
He also wondered if the members of Parliament who had been arrested enjoyed parliamentary immunity and if that immunity had been lifted before their arrest. Содокладчик также хотел бы знать, пользовались ли арестованные парламентарии депутатской неприкосновенностью и были ли они лишены этой неприкосновенности перед своим арестом.
In 1999 he was re-elected to the State Duma in the same constituency, was a member of the parliamentary group "People's Deputy" and a member of the State Duma Committee on Budget and Taxes. В 1999 году был переизбран депутатом Государственной Думы РФ 3-го созыва по тому же округу, был членом депутатской группы «Народный депутат», членом Комитета по бюджету и налогам.
Suggestions for the amendment of ordinary legislation having an impact on the freedom of expression such as the Penal Code provisions on sedition, the Press Council Law, the Law on Parliamentary Privilege, etc., have been referred to the Law Commission. Предложения о поправке обычных правовых норм, оказывающих влияние на свободу слова, таких, как положения Уголовного кодекса, касающиеся призыва к мятежу, Закон о пресс-совете, Закон о депутатской неприкосновенности и т.д., были направлены в Комиссию по законодательству.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 151)
In the Mejlis of Turkmenistan, 17 per cent of the deputies are women, including the Speaker and chairpersons of two of the five parliamentary committees. В составе депутатов Меджлиса Туркменистана 17 процентов составляют женщины, в том числе Спикер и председатели двух из пяти комитетов парламента.
The Government must transmit the opinions of the Advisory Commission on draft legislation to the Chamber of Deputies and the Council of State; this gives the opinions the status of a parliamentary document. правительство препровождает заключения ККПЧ по законопроектам или законопредложениям в Палату депутатов или в Государственный совет, что наделяет их статусом парламентских документов.
Dr Barham Saleh, Deputy Prime Minister and Leader of the House, with a number of politicians, ministers, heads of parliamentary committees, leaders of political blocs and independent deputies attending; д-р Бархам Салех, заместитель премьер-министра и лидер Палаты депутатов, а также ряд политиков, министров, глав парламентских комитетов, лидеров политических блоков и независимых депутатов;
The code's effectiveness had been demonstrated by an incident in which a newspaper had been challenged for spotlighting the national origin of two parliamentary deputies. В качестве примера эффективности этого кодекса г-н Рябченко приводит инцидент с одной газетой, которая привлекла внимание к национальной принадлежности двух депутатов парламента.
In a statement issued the day after the elections, I congratulated the people, Government and political parties of Myanmar for the peaceful and largely orderly manner in which the contest for vacant parliamentary seats had been held. В своем заявлении, сделанном на следующий день после дополнительных выборов, я поздравил народ, правительство и политические партии Мьянмы в связи с мирным и в целом дисциплинированным проведением выборов депутатов на вакантные должности в парламенте.
Больше примеров...
Парламентариями (примеров 30)
Finally, the secretariat has developed relationships with political authorities, the academic community, parliamentary officials and the private sector within the host country, and thus mobilized various forms of involvement in, and sponsorship of, UNCCD activities. Наконец, секретариат развивал взаимоотношения с государственными органами, научными учреждениями, парламентариями и частным сектором принимающей страны, тем самым мобилизуя различные формы участия в деятельности по реализации КБОООН и ее поддержки.
It included consultations with parliamentarians at the 128th IPU Assembly and a global parliamentary meeting in Bolivia in April this year. В этой связи, в частности, проводились консультации с парламентариями на 128й Ассамблее МПС и на глобальном парламентском совещании в апреле текущего года в Боливии.
That body met once a year, offering a framework for direct interaction between parliamentarians and high-level United Nations representatives and for parliamentary input to the major international conferences and summits. Этот орган проводит заседания один раз в год, выступая в качестве основы для прямого взаимодействия между парламентариями и представителями Организации Объединенных Наций высокого уровня, а также для обеспечения вклада парламентов в проведение крупных международных конференций и саммитов.
In 2006, to mark International Women's Day, representatives of the organization presented a keynote speech to Canadian parliamentarians and parliamentary librarians, and members of the Canadian Senate and House of Commons. В 2006 году в рамках празднования Международного женского дня представители организации подготовили тематическое выступление перед канадскими парламентариями и работниками библиотеки парламента, членами сената и палаты общин.
The Bank has been engaged with parliamentarians over the years, most particularly through the Parliamentary Network on the World Bank, and would also welcome new ways of interaction with IPU. Банк давно взаимодействует с парламентариями, главным образом через парламентскую сеть по делам Всемирного банка, и будет рад также установлению новых каналов связи с МПС.
Больше примеров...
Парламентарной (примеров 11)
The Commonwealth of Australia is a constitutional monarchy with a parliamentary system and is based on the Westminster model. Австралийское Содружество представляет собой конституционную монархию с парламентарной системой, которая создана по Вестминстерскому образцу.
The constitution provides for a parliamentary system of government and guarantees certain fundamental rights. Конституция устанавливает принципы парламентарной государственной системы, основные гарантии и права граждан.
Sri Lanka has been a functioning parliamentary democracy since its independence in 1948. Система парламентарной демократии действует в Шри-Ланке с момента обретения ею независимости в 1948 году.
Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы.
As a multiparty, federal parliamentary democracy, the party that wins the majority of the eight seats on St. Kitts or the majority of the 11 available seats in the federal government, forms the government for a five year term and may be re-elected. Правительство в многопартийном, федеративном, демократическом государстве с парламентарной формой правления формируется партией, выигравшей большинство из восьми мест в Сент-Китсе или большинство из 11 возможных мест в федеральном правительстве, сроком на пять лет с возможностью переизбрания.
Больше примеров...
Депутатских (примеров 15)
A political party may, depending on the outcome of the elections, take a maximum of 65 parliamentary seats. По результатам выборов политической партии может быть предоставлено не более 65 депутатских мандатов в парламенте.
Chairmen of committees and their first deputies and deputies are elected by a majority vote of all deputies of the parliamentary representation of associations. Председатели комитетов, их первые заместители и заместители избираются большинством голосов от общего числа депутатов по представлению депутатских объединений.
On secondment in order to carry out parliamentary duties, 1979-1988. Перерыв в служебной деятельности в связи с выполнением депутатских обязанностей, 1979 - 1988 годы.
Together, these three democratic forces got the opportunity to compile the parliamentary majority with 243 of the deputy mandates. Вместе три демократические силы получают возможность сформировать парламентское большинство в 243 депутатских мандата.
The new Elections Act was issued in 2012 and elections for the seventeenth House of Representatives to be elected in parliamentary history were held in November 2013. Of the 150 seats in the House, 15 were allocated to women. Согласно новому закону о выборах за 2012 год, в соответствии с которым в январе 2013 года была проведена семнадцатая в парламентской истории Иордании кампания по выборам в Палату депутатов, в составе парламента теперь насчитывается 150 депутатских мест, 15 из которых выделены женщинам.
Больше примеров...
Парламентарный (примеров 1)
Больше примеров...
Верховной рады (примеров 29)
The Committee recommends to the State party that it ensure adequate funding for the effective and independent functioning of the Parliamentary Commissioner for Human Rights with a view to strengthening its expertise in all areas of human rights, as well as its capacity to process complaints. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить надлежащее финансирование для эффективного и независимого функционирования Управления Уполномоченного по правам человека Верховной Рады с целью укрепления его опыта во всех областях прав человека и его возможностей для рассмотрения жалоб.
According to article 12 of the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the Commissioner's activities are funded from the State budget, and are the subject of a specific appropriation every year. Согласно статье 12 Закона Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека" финансирование деятельности Уполномоченного осуществляется за счет Государственного бюджета Украины и ежегодно предусматривается в нем отдельной строкой.
The parliamentary Human Rights Commissioner has sufficient power to protect human and civil rights and freedoms and to prevent manifestations of racism and racial discrimination. Уполномоченный Верховной Рады Украины по правам человека имеет достаточный объем полномочий для защиты прав и свобод человека и гражданина, в том числе и предотвращения проявлений расизма и расовой дискриминации.
According to the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the purpose of the parliamentary supervision exercised by the Commissioner is to: В соответствии с Законом Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека" целью парламентского контроля, который осуществляет Уполномоченный, является:
The Party of Regions (PRU) parliamentary faction will not participate in voting for the nomination of Arseniy Yatsenyuk for the position of the Verkhovna Rada speaker. 4 декабря избран самый молодой в истории Украины председатель Верховной рады. Судя по всему, он также является и самым богатым спикером - по официальным документам...
Больше примеров...
Законодательные (примеров 58)
Consequently, women are determined to seize the opportunity offered by the post-election crisis and the process of restoration of social cohesion, national reconciliation, parliamentary and municipal elections and general consultations to take on the roles which rightfully belong to them in public and political life. Именно поэтому они преисполнены решимости воспользоваться возможностью, которая открылась для них с завершением послевыборного кризиса благодаря восстановлению социальной сплоченности, национальному примирению, выборам в законодательные, муниципальные органы и генеральные советы, возможностью занять принадлежащее им по праву место в общественной и политической жизни.
The Government would strive to secure parliamentary approval of the recommended legislative amendments. Правительство стремится создать все условия для того, чтобы Парламент принял рекомендуемые законодательные реформы.
In short, the parliamentary barons of the governing party buttressed by the ban on seeking opposition support can sabotage legislative projects they don't like. Коротко говоря, парламентские лидеры правящей партии, пользуясь запретом для правительства искать поддержку у оппозиции, могут саботировать неугодные им законодательные проекты.
The Parliamentary Assembly shall adopt model laws and submit appropriate proposals to bodies having the right of legislative initiative, the parliaments of the Parties and the Supreme Council with regard to questions pertaining to the development of the legal basis of the Association. Парламентское Собрание принимает модельные законодательные акты и вносит соответствующие предложения в органы, имеющие право законодательной инициативы, в парламенты Сторон и в Высший Совет - по вопросам развития правовой базы Сообщества.
Moreover, the parliament adopted the Act amending and completing certain enactments in relation to the improvement of the activity of the Parliamentary Ombudsman. Вместе с тем, парламентом страны был принят Закон "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты в связи с совершенствованием деятельности Уполномоченного Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсмена)".
Больше примеров...
Законодательных (примеров 110)
Preparation of 1,398 women candidates for the parliamentary and local elections, and financial and material support Профессиональная подготовка 1398 женщин-кандидатов на законодательных и местных выборах и их финансовую и материальную поддержка;
Training has also been organized for women candidates in the parliamentary and local elections which are to take place in 2007 and 2008. Были также организованы курсы по профессиональной подготовке женщин-кандидатов на законодательных и местных выборах, которые состоятся в 2007 и 2008 годах.
At the legislative level, the speakers of the South Sudan National Assembly and the Council of States of South Sudan are expected to visit the Sudan soon in the context of bilateral, regional and international parliamentary cooperation. В том что касается законодательных механизмов в обеих странах, то ожидается, что в предстоящий период Судан посетят спикеры Национального собрания Южного Судана и Совета штатов Южного Судана в контексте совместного парламентского сотрудничества и координации на двустороннем, региональном и международном уровнях.
Submission of the bill to Congress was delayed because of the parliamentary recess from 20 December 2004 to 1 March 2005, and subsequently because of the elections to Congress in the last week of June 2005, resulting in new membership of the various legislative committees. Представление законопроекта Конгрессу было отложено в связи с парламентскими каникулами с 20 декабря 2004 года по 1 марта 2005 года, выборами, состоявшимися на последней неделе июня нынешнего года новых органов Национального конгресса, а также назначением новых членов соответствующих законодательных комиссий.
In the wake of the dissolution of the National Assembly in 1993, 9 women stood for election to the legislature and, for the first time in the country's political history, a woman was elected to 1 of the National Assembly's 33 parliamentary seats. После роспуска Ассамблеи Союза в 1993 году на законодательных выборах выдвинули свои кандидатуры 9 женщин, и впервые за всю политическую историю страны в состав Ассамблеи Союза, насчитывающей 33 парламентария, была избрана одна женщина.
Больше примеров...
Парламентаризма (примеров 20)
Strengthening the fundamental representative, legislative and oversight roles of parliaments is a core activity of UNDP support to parliamentary development. Усиление главенствующей представительной, законодательной и надзорной роли парламента является одним из основных видов деятельности ПРООН в поддержку парламентаризма.
Democracy is a powerful ideal, but its successful exercise requires strong and enduring institutions, laws and procedures and the development of a parliamentary culture, whose essence is the accountability of those in authority to the ordinary citizens of the country. Демократия - это мощный идеал, но для его успешной реализации требуются сильные и прочные институты, законы и процедуры, а также развитие культуры парламентаризма, в основе которой лежит подотчетность властей перед простыми гражданами страны.
Three of the top 10 service lines in terms of fully and partially achieved targets come from the democratic governance practice: policy support for democratic governance, parliamentary development, and public administration reform and anti-corruption initiatives. Три из десяти направлений работы, в которых целевые показатели были достигнуты полностью или частично, имеют отношение к демократическому управлению: поддержка демократического управления на уровне политики, развитие парламентаризма и реформа государственного управления и инициативы по борьбе с коррупцией.
In September 2008, the Legislative Assembly in conjunction with the Commonwealth Parliamentary Association, the UNDP and New Zealand's International Aid and Development Agency (NZAID) hosted a workshop on parliament and the media. В сентябре 2008 года Законодательная ассамблея совместно с Парламентской ассоциацией Содружества Наций, ПРООН и Агентством международной помощи и развития Новой Зеландии (АМПРНЗ) провела рабочее совещание по вопросам парламентаризма и деятельности средств массовой информации.
Tunisian advocates of parliamentarianism like this argument, but they also stress that a parliamentary system would address the huge task of creating democratic and effective political parties better than presidentialism would. Тунисским приверженцам парламентаризма нравится этот аргумент, и они также подчеркивают, что парламентская система может справиться со сложной задачей создания демократических и эффективных политических партий лучше, чем президентство.
Больше примеров...
Выборах (примеров 231)
Women must receive the necessary training to become candidates in local elections so that they would gain the skills and experience to rise to the parliamentary level. Женщины должны получать необходимую подготовку для того, чтобы баллотироваться на местных выборах, в ходе которой они будут приобретать навыки и опыт для работы на парламентском уровне.
Training has also been organized for women candidates in the parliamentary and local elections which are to take place in 2007 and 2008. Были также организованы курсы по профессиональной подготовке женщин-кандидатов на законодательных и местных выборах, которые состоятся в 2007 и 2008 годах.
We have a parliamentary system of government, with elections held regularly, where voter participation is uniquely high - as much as 80 per cent on average. У нас парламентская система правления, причем выборы проходят регулярно, а степень участия в выборах необыкновенно высока: в среднем почти 80 процентов.
I am pleased to report that we have recently passed the first vote on a parliamentary bill that will provide for 22 seats reserved for women to contest in the coming elections in 2012. Я с удовлетворением сообщаю, что недавно мы провели первое голосование по парламентскому законопроекту, предусматривающему 22 места для женщин, которые будут участвовать в предстоящих выборах в 2012 году.
As a result, many more votes were recorded by the ECK for the presidential race than for the parliamentary race, even though voters were clearly instructed - indeed required - to cast a vote in both races. В результате количество голосов, зарегистрированных ИКК в президентских выборах, оказалось заметно большим, чем число голосов в парламентских выборах, учитывая то, что избиратели были четко проинструктированы - а на самом деле получили предписание - обязательно принять участие в обоих голосованиях.
Больше примеров...