Английский - русский
Перевод слова Parliamentary

Перевод parliamentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парламентский (примеров 769)
The ruling Croatian Democratic Union entered the elections weakened by the Zagreb Crisis, street protests and the series of corruption scandals that came to light in the previous parliamentary term. Правительственное Хорватское демократическое содружество подошло к выборам ослабленное кризисом в Загребе, уличными протестами и серией коррупционных скандалов, которые всплыли в предыдущий парламентский срок.
Moreover this direct request inquires about a reply of the Federal Government to a parliamentary question of 1992 which refers, inter alia, to the number of inspections to supervise the protection of young persons at work. Кроме того, в этом прямом запросе ставился вопрос об ответе федерального правительства на парламентский запрос 1992 года, который касается, в частности, количества инспекций по надзору за защитой интересов работающей молодежи.
These include the ombudsman, the national human rights commission, the national audit office, the parliamentary oversight body, the inspector general, the specialized intelligence oversight body and the complaints commission for intelligence services. В число этих учреждений входят канцелярия омбудсмена, национальная комиссия по защите прав человека, национальное аудиторское бюро, парламентский надзорный орган, генеральная инспекция, специализированный надзорный орган за деятельностью специальных служб и комиссия по рассмотрению жалоб на действия специальных служб.
The Parliamentary Committee on the Administration of Justice and Legal Affairs receives complaints and has powers to investigate any cases of torture. Парламентский комитет по вопросам отправления правосудия и правовым вопросам уполномочен получать жалобы и расследовать любые случаи применения пыток.
In 1998 and 1999, the Parliamentary Ombudsman carried out a special inspection at police establishments. In the context of this inspection, attention was paid to the condition of detention premises, supervision and respect for the rights of the persons deprived of their liberty. В 1998 и 1999 годах парламентский Уполномоченный по правам человека провел специальную инспекцию полицейских участков, в ходе которой внимание было обращено на состояние камер для задержанных, контроль за соблюдением и обеспечение прав лиц, лишенных свободы.
Больше примеров...
Парламент (примеров 352)
The proposed legislation addresses many of the concerns noted by the Executive Council of St. Helena in its meetings with Foreign Office officials and, according to the administering Power, its passage by Parliament is expected as soon as parliamentary time allows. В законопроекте рассматриваются многие из проблем, затронутых членами Исполнительного совета острова Св. Елены во время их встреч с должностными лицами министерства иностранных дел, и, как заявила управляющая держава, ожидается, что этот законопроект будет принят парламентом сразу, как только парламент его рассмотрит.
JS2 added that the parliamentary committee assigned to review the constitution presented modifications to the parliament which were not ratified and that there are several pending constitutional articles which need legislation. В СП2 дополнительно указано, что парламентский комитет, которому было поручено провести обзор Конституции, представил в парламент предлагаемые изменения, которые не были приняты, и что еще не завершено рассмотрение нескольких конституционных статей, которые необходимо закрепить в законодательном порядке.
In September 2001, the Parliament voted to extend the state of emergency and the mandate of the Government and Parliament for a further six months, thereby postponing parliamentary and presidential elections until May 2002. В сентябре 2001 года парламент проголосовал за продление чрезвычайного положения и мандата правительства и парламента еще на шесть месяцев, в результате чего парламентские и президентские выборы были перенесены на май 2002 года.
The Bill has gone through Cabinet and awaiting the necessary steps for Parliamentary hearings and passage. Законопроект утвержден кабинетом министров и находится на этапе направления в парламент для проведения слушаний и принятия закона.
The workload of the Unit is expected to increase throughout 2009 in the run-up to the 2010 elections as well as in 2010 as the Parliamentary and district council elections are conducted. Ожидается, что рабочая нагрузка Группы в течение 2009 года будет увеличиваться в связи с подготовкой к намеченным на 2010 год выборам, а также проведением в 2010 году выборов в парламент и окружные советы.
Больше примеров...
Заседающих органов (примеров 529)
Readability and presentation of parliamentary documentation was considered generally excellent or generally good by 89 per cent of respondents. Отличную или в целом хорошую оценку качества изложения и оформления документации для заседающих органов дали 89 процентов респондентов.
(b) The primary users of parliamentary services are Member States, to whom services are provided upon request; Ь) основными пользователями услуг для заседающих органов являются государства-члены, которым такие услуги предоставляются по их просьбе;
Parliamentary documentation: a report of the status of information for development activities in each of the five subregions Документация для заседающих органов: доклад о положении с информационным обеспечением деятельности в области развития в каждом из пяти субрегионов
The high implementation rate under the activities of peacekeeping and human rights is due to the fact that the outputs under "Parliamentary services" weigh heavily in the programme of work. Высокий показатель осуществления по разделу деятельности по поддержанию мира и по правам человека объясняется тем, что в их программах работы значительную долю составляют мероприятия категории "Обслуживание заседающих органов".
b. Parliamentary documentation: annual report of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (2); report on management, programme planning and implementation (2); Ь. документация для заседающих органов: годовой доклад Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана (2); доклад об управлении, планировании по программам и выполнении (2);
Больше примеров...
Парламентариев (примеров 217)
He stressed the need for parliamentary engagement to help achieve national ownership of the Istanbul programme of action and of development in general. Он подчеркнул необходимость вовлечения парламентариев в работу по содействию формированию чувства национальной ответственности за осуществление Стамбульской программы действий и процесс развития в целом.
Given the important role that parliaments play in implementing international commitments, the Office of the High Representative has also initiated consultations with the Inter-Parliamentary Union to mobilize parliamentary involvement in the Conference. Принимая во внимание важную роль, которую играют парламентарии в выполнении международных обязательств, Канцелярия Высокого представителя приступила также к проведению консультаций с Межпарламентским союзом в целях активизации участия парламентариев в работе Конференции.
The Executive Director also thanked the many parliamentary networks and parliamentarians throughout all regions for supporting and promoting the work of UNFPA. Директор-исполнитель поблагодарила также парламентские сетевые структуры и парламентариев всех регионов за поддержку деятельности ЮНФПА и содействие ей.
Besides the adoption of various resolutions, the Parliamentary Assembly adopted a Handbook for Parliamentarians on the CoE Convention. Помимо принятия разнообразных резолюций, Парламентская ассамблея приняла Руководство по Конвенции СЕ для парламентариев.
Following their discussion with the Special Representative, an all-party group of parliamentarians constituted a caucus to serve as parliamentary advocates for the rights, protection and welfare of children affected by conflict in Sierra Leone. После обсуждения соответствующих вопросов со Специальным представителем группа парламентариев - представителей всех партий учредила форум в составе членов парламента, выступающий за обеспечение прав, защиты и благосостояния детей, пострадавших в результате конфликта в Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Депутатской (примеров 24)
The latter is now largely repealed, with only certain provisions that codify aspects of parliamentary privilege remaining. Многие положения последнего в настоящее время не действительны, за исключением тех, которые прописывают аспекты депутатской неприкосновенности.
She proposed adding at the end of the sentence wording to the effect that the law of parliamentary privilege and the law of contempt of court must comply with article 19 (3) of the Covenant. Она предлагает добавить в конце этого предложения формулировку о том, что содержание закона о депутатской неприкосновенности и закона о неуважении к суду должно соответствовать пункту З статьи 19 Пакта.
Lindner was from 2000 initially 'spokesman for Intergenerational Affairs, Family and Integration' and then from 2005 to 2009 was also vice chairman of the FDP parliamentary group in the parliament and spokesman for Innovation, Science and Technology. Первоначально он был "пресс-секретарём по делам семьи и интеграции", а затем с 2005 по 2009 годы был вице-председателем депутатской группы СВДП в парламенте и пресс-секретарём по инновациям, науке и технике.
In 1999 he was re-elected to the State Duma in the same constituency, was a member of the parliamentary group "People's Deputy" and a member of the State Duma Committee on Budget and Taxes. В 1999 году был переизбран депутатом Государственной Думы РФ 3-го созыва по тому же округу, был членом депутатской группы «Народный депутат», членом Комитета по бюджету и налогам.
Protected by Parliamentary privilege, he could not be accused of lying, but opponents managed to discredit some of his claims of acts of cruelty. Защищённый парламентской привилегией (разновидностью депутатской неприкосновенности), он не мог быть обвинён во лжи, но противники сумели дискредитировать некоторые из его утверждений об актах жестокости.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 151)
Key decisions of the Parliament of Ukraine aimed to normalize the situation in the country, voted by the constitutional majority of people's deputies of Ukraine that represent all parliamentary political forces. Ключевые решения Верховной Рады Украины, направленные на нормализацию ситуации в стране, приняты конституционным большинством народных депутатов Украины, которые представляют все парламентские политические силы.
The new Elections Act was issued in 2012 and elections for the seventeenth House of Representatives to be elected in parliamentary history were held in November 2013. Of the 150 seats in the House, 15 were allocated to women. Согласно новому закону о выборах за 2012 год, в соответствии с которым в январе 2013 года была проведена семнадцатая в парламентской истории Иордании кампания по выборам в Палату депутатов, в составе парламента теперь насчитывается 150 депутатских мест, 15 из которых выделены женщинам.
The Government must transmit the opinions of the Advisory Commission on draft legislation to the Chamber of Deputies and the Council of State; this gives the opinions the status of a parliamentary document. правительство препровождает заключения ККПЧ по законопроектам или законопредложениям в Палату депутатов или в Государственный совет, что наделяет их статусом парламентских документов.
Approaches to decision makers on the parliamentary Administration and Justice Committee and Woman and Child Committee in the Lebanese Chamber of Deputies; Налаживание взаимодействия со следующими компетентными учреждениями: Комитетом по административным вопросам и вопросам правосудия, Подкомитетом по делам женщин и детства Палаты депутатов.
The Act on the Prevention of Illnesses caused by the Human Immunodeficiency Virus is under review by a working group made up of parliamentary deputies and specialists from the Ministry of Health. В настоящее время Закон «О профилактике заболеваний, вызываемых вирусом иммунодецефицита человека» был пересмотрен рабочей группой, состоящей из депутатов парламента и специалистов Министерства здравоохранения.
Больше примеров...
Парламентариями (примеров 30)
A parliamentary and private sector dialogue on economic development and agriculture in East Africa and the Great Lakes region was held on 27 and 28 September 2007 in Nairobi by the Association of European Parliamentarians for Africa and was supported by UNEP. 27-28 сентября 2007 года в Найроби состоялся диалог с парламентариями и частным сектором по вопросам экономического развития и сельского хозяйства в Восточной Африке и районе Великих озер, который был организован Ассоциацией европейских парламентариев для Африки при содействии ЮНЕП.
It included consultations with parliamentarians at the 128th IPU Assembly and a global parliamentary meeting in Bolivia in April this year. В этой связи, в частности, проводились консультации с парламентариями на 128й Ассамблее МПС и на глобальном парламентском совещании в апреле текущего года в Боливии.
We have a thriving Parliament, where legislators impose close supervision through parliamentary standing committees chaired by parliamentarians, not by members of the Cabinet. Мы располагаем активным парламентом, в котором законодатели обеспечивают пристальный контроль с помощью парламентских постоянных комитетов, возглавляемых парламентариями, а не членами кабинета.
Also the Minister for Health, Education and Welfare visited the United Kingdom, where he participated in discussions at the House of Parliament on Commonwealth parliamentary affairs. 11 Кроме того, министр здравоохранения, образования и социальной защиты посетил Соединенное Королевство, где он вместе с парламентариями принял участие в обсуждении парламентских вопросов стран Содружества 11/.
UNFPA also undertook various activities with parliamentarians, working closely with national, regional and global parliamentary groups through participation in their meetings and providing funding, technical, logistical and other support to their activities. ЮНФПА также провел различные мероприятия с парламентариями, работая в тесном контакте с национальными, региональными и всемирными группами парламентариев на основе участия в их совещаниях и предоставления финансовой, технической, материальной и другой поддержки в их деятельности.
Больше примеров...
Парламентарной (примеров 11)
The Commonwealth of Australia is a constitutional monarchy with a parliamentary system and is based on the Westminster model. Австралийское Содружество представляет собой конституционную монархию с парламентарной системой, которая создана по Вестминстерскому образцу.
Antigua and Barbuda, having gained independence from the United Kingdom on 1st November 1981, is a constitutional monarchy with a British-style parliamentary system of government. Государство Антигуа и Барбуда, получившее независимость от Соединенного Королевства 1 ноября 1981 года, является конституционной монархией с парламентарной системой управления по типу Великобритании.
Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы.
As a multiparty, federal parliamentary democracy, the party that wins the majority of the eight seats on St. Kitts or the majority of the 11 available seats in the federal government, forms the government for a five year term and may be re-elected. Правительство в многопартийном, федеративном, демократическом государстве с парламентарной формой правления формируется партией, выигравшей большинство из восьми мест в Сент-Китсе или большинство из 11 возможных мест в федеральном правительстве, сроком на пять лет с возможностью переизбрания.
I was doing a report on the parliamentary democracy and... Я писала статью о парламентарной демократии и...
Больше примеров...
Депутатских (примеров 15)
Elections to the Legislative Chamber and the local Kengashi of people's deputies provided UzLiDeP with the greatest number of parliamentary seats. По результатам выборов в Законодательную палату и местные Кенгаши народных депутатов наибольшее количество депутатских мест заняла УзЛИДЕП.
They are formed, as a rule, according to the principle of proportional representation of parliamentary associations. Формируются, как правило, по принципу пропорционального представительства депутатских объединений.
The group or coalition forming the parliamentary majority proposes a candidate for the post of Prime Minister. Фракция, имеющая более половины депутатских мандатов, или коалиция фракций, выдвигает кандидата на должность премьер-министра.
Chairmen of committees and their first deputies and deputies are elected by a majority vote of all deputies of the parliamentary representation of associations. Председатели комитетов, их первые заместители и заместители избираются большинством голосов от общего числа депутатов по представлению депутатских объединений.
It supported women's leadership and organizing in Africa. In Rwanda, in particular, that support had contributed to the election of women to 49 per cent parliament seats, the highest parliamentary representation of women in the world. ЮНИФЕМ содействует усилению руководящей роли женщин и женских организаций в Африке, так, в частности, в Руанде Фонд способствовал тому, что в парламент на выборах прошли 49 процентов женщин, завоевав рекордное число депутатских кресел в мире.
Больше примеров...
Парламентарный (примеров 1)
Больше примеров...
Верховной рады (примеров 29)
Chairman of the Subcommittee on the development strategy of the customs policy of free trade and economic integration of the Parliamentary Committee on Taxation and Customs Policy. Являлся председателем подкомитета по вопросам стратегии развития таможенной политики, свободной торговли и экономической интеграции Комитета Верховной Рады по вопросам налоговой и таможенной политики.
In accordance with the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the Commissioner is obliged to protect confidential information. В соответствии с Законом Украины "Об Уполномоченном Верховной рады Украины по правам человека" Уполномоченный обязан хранить конфиденциальную информацию.
According to article 12 of the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, the Commissioner's activities are funded from the State budget, and are the subject of a specific appropriation every year. Согласно статье 12 Закона Украины "Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека" финансирование деятельности Уполномоченного осуществляется за счет Государственного бюджета Украины и ежегодно предусматривается в нем отдельной строкой.
The Parliamentary Human Rights Commissioner, in exercising his or her powers under the Constitution, the above Act or other legislation: Уполномоченный Верховной рады Украины по правам человека, осуществляя полномочия, определенные Конституцией Украины, этим и другими законами Украины:
Nevertheless, the Ombudsman of Ukraine, who, in accordance with the Act on the Parliamentary Human Rights Commissioner, exercises parliamentary oversight over the observance of children's rights under the Constitution, has appointed a delegate with responsibility for issues relating to the rights of children. Вместе с тем, следует отметить, что Омбудсменом Украины, который согласно Закону Украины «Об Уполномоченном Верховной Рады Украины по правам человека» осуществляет парламентский контроль над соблюдением конституционных прав человека, назначен представитель, к компетенции которого отнесены вопросы соблюдения прав ребенка.
Больше примеров...
Законодательные (примеров 58)
Strong economic growth of 9.8 per cent in 2012; the country has democratic institutions whose membership has been renewed following peaceful nationwide parliamentary and local elections. Высокие темпы экономического роста (9,8 процента в 2012 году); демократизация и обновление состава местных институтов в результате проведения мирных выборов в законодательные и местные органы власти в масштабах всей страны.
The resumption of the electoral process through the organization of parliamentary, municipal and regional council elections возобновлением избирательного процесса в рамках организации предстоящих выборов в законодательные и муниципальные органы, а также региональные советы;
Free legislative elections had been held, which international observers had unanimously described as transparent and honest, thereby enhancing the credibility of Morocco's parliamentary institutions. Были проведены выборы в законодательные органы, которые международные наблюдатели единодушно охарактеризовали как открытые и честные, что повысило доверие к представительным институтам Марокко.
(c) Relevant legislative bodies, including for instance interior, defence and human rights parliamentary committees and advisory groups; с) соответствующие законодательные органы, включая, в частности, парламентские комиссии и консультативные группы по вопросам внутренних дел, обороны и прав человека;
The Parliamentary Ombudsman further suggested that the competent authorities consider whether legislative provisions on the investigation of the background of asylum-seekers in their countries of origin should be enacted. Омбудсмен парламента также предлагает компетентным органам изучить вопрос о том, не следует ли принять законодательные положения о расследовании фактов биографии просителей убежища в странах их происхождения.
Больше примеров...
Законодательных (примеров 110)
The representatives of the FTC responded that they were working on finding a solution to the natural justice question, but it implied a number of other legislative reforms requiring parliamentary approval. Представители КДК сообщили, что они работают над поиском ответа на вопрос, касающийся естественной справедливости, отметив при этом, что в этой связи необходим ряд других законодательных реформ, требующих парламентского утверждения.
At the legislative level, the speakers of the South Sudan National Assembly and the Council of States of South Sudan are expected to visit the Sudan soon in the context of bilateral, regional and international parliamentary cooperation. В том что касается законодательных механизмов в обеих странах, то ожидается, что в предстоящий период Судан посетят спикеры Национального собрания Южного Судана и Совета штатов Южного Судана в контексте совместного парламентского сотрудничества и координации на двустороннем, региональном и международном уровнях.
(a) Section 4(1) of the LSA states that fundamental legislative principles are the principles relating to legislation that underlie a parliamentary democracy based on the rule of law. а) Статьей 4(1) Закона о законодательных стандартах предусмотрено, что основополагающими законодательными принципами являются также принципы, законодательства, которые лежат в основе парламентской демократии, базирующейся на принципе верховенства права.
A package of enabling legislation developed by my office is proceeding through the Parliamentary Assembly and should be enacted early in the autumn. Пакет соответствующих законодательных актов, подготовленный моим Управлением, находится сейчас на рассмотрении Парламентской ассамблеи и должен быть принят в начале осени.
Parliamentary procedure is the body of rules, ethics and customs governing meetings and other operations of clubs, organizations, legislative bodies and other deliberative assemblies. Парла́ментская процеду́ра - это комплекс процедурных, этических и традиционных правил, используемых при проведении митингов и в повседневной работе общественных организаций, политических партий, клубов, религиозных общин, законодательных собраний и других общественных собраний.
Больше примеров...
Парламентаризма (примеров 20)
Strengthening the fundamental representative, legislative and oversight roles of parliaments is a core activity of UNDP support to parliamentary development. Усиление главенствующей представительной, законодательной и надзорной роли парламента является одним из основных видов деятельности ПРООН в поддержку парламентаризма.
The Union was encouraged by the cooperation developed with the Global Commission on International Migration with a view to bringing a parliamentary dimension to the process. Союз с удовлетворением отмечает сотрудничество с Глобальной комиссией по вопросам международной миграции, которая имеет своей целью привнести в этот процесс аспект парламентаризма.
Though Kuwait is a monarchy, its parliamentary history has not been placid, and the election campaign reflected ongoing tensions between the royal family and segments of the electorate. И хотя Кувейт является монархией, его историю парламентаризма нельзя считать безмятежной, и избирательная кампания отразила нарастающее напряжение между королевской семьей и отдельными сегментами электората.
As the nation continues to appreciate the power of parliamentary representation in a complex globalized world, we note that the electorate understands the importance of choosing candidates of high calibre with the capacity to handle the issues at hand. Народ начинает осознавать преимущества парламентаризма в условиях сложного глобализованного мира и понимать важность высококвалифицированных кандидатов, способных решать встающие перед ними задачи.
I am equally proud to have listened to several members of the Council of Europe Parliamentary Assembly who have already taken part in this debate and given it a parliamentary dimension. Я также испытывал гордость, когда слушал выступления нескольких членов Парламентской ассамблеи Совета Европы, которые уже приняли участие в этих прениях и привнесли в него дух парламентаризма.
Больше примеров...
Выборах (примеров 231)
Unfortunately, the participation of the minorities in the last parliamentary Assembly election was insignificant. К сожалению, участие меньшинств в последних выборах в Скупщину было незначительным.
Representatives of the different religious communities could attend parliamentary proceedings as observers, but not as participants; they could not stand as candidates for Parliament. Представители различных религиозных сообществ имеют право присутствовать на заседаниях Парламента в качестве наблюдателей, но не участников, и не могут выдвигать своих кандидатов на парламентских выборах.
At the present time, a new draft bill on elections to the Milli Mejlis of the Republic of Azerbaijan has been placed on the parliamentary agenda and it will be considered in the next few days. В настоящее время в повестку дня парламента внесен новый законопроект о выборах в Милли меджлис Азербайджанской Республики и в ближайшие дни начнется его обсуждение.
He unsuccessfully contested the Parliamentary constituency of Andover in 1868. В 1868 году он безуспешно баллотировался в Палату общин на парламентских выборах в округе Эндовер.
Following the Conservative victory in the 2006 general election, Kenney was appointed Parliamentary Secretary for the Prime Minister of Canada. После победы консерваторов на всеобщих выборах 2006 Кенни был назначен парламентским секретарём премьер-министра Канады.
Больше примеров...