Английский - русский
Перевод слова Parliamentary

Перевод parliamentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парламентский (примеров 769)
Another candidate, Khalid al-Zarraka, did not appear on the publicised list of nominations, but was included in the parliamentary vote. Другой кандидат, Халид Аль-Zarraka, не появлялся список номинаций, но был включен в парламентский отбор.
The Lebanese parliamentary committee on human rights was established to address legislative and regulatory issues, study the proposals and bills referred to it by the Government and parliament, and submit reports and proposals promoting civil, political, economic and cultural rights in Lebanon. Для решения законодательных и нормативных вопросов, изучения предложений и законопроектов, передаваемых ему на рассмотрение правительством и парламентом, а также для представления докладов и предложений по поощрению гражданских, политических, экономических и культурных прав в Ливане был создан Ливанский парламентский комитет по правам человека.
Australia has a Parliamentary Secretary for Disabilities, who reports to the Prime Minister. В Австралии парламентский секретарь по вопросам инвалидности подведомственен премьер-министру.
In his legal supervision work, the Parliamentary Ombudsman follows the realisation of the legal safeguards of immigrants and asylum seekers. В своей деятельности по осуществлению надзора за соблюдением законодательства Парламентский омбудсмен следит за соблюдением правовых гарантий, предоставляемых иммигрантам и просителям убежища.
The Parliamentary Ombudsman is, on behalf of Parliament, responsible for assessing whether the government and the municipalities act in accordance with existing law, including human rights law. Парламентский омбудсмен отвечает от имени парламента за оценку того, действуют ли правительство и муниципалитеты в соответствии с нынешним законодательством, включая законодательство в области прав человека.
Больше примеров...
Парламент (примеров 352)
Such measures were an important step towards reconciliation in Kenya, where the parliament went to great lengths to ensure the involvement of civil society in debates on reform and greater levels of transparency in parliamentary processes. Такие меры были важным шагом в процессе примирения в Кении, когда парламент предпринял значительные усилия для обеспечения участия гражданского общества в дебатах по поводу реформ, а также для повышения степени транспарентности парламентских процессов.
The Minister of Health has also introduced a new parliamentary bill on the prevention of communicable diseases which includes new rules in this field and provisions for the establishment of a post for a special doctor of communicable diseases by the General Medical Officer. Министр здравоохранения внес также в парламент новый законопроект о профилактике инфекционных заболеваний, который включает новые нормы в этой области и положение об учреждении Главным санитарным врачом должности специального врача по инфекционным заболеваниям.
In addition, I should like to highlight as relevant the fact that, of the five Associate Members of the IPU, three are parliamentary organizations belonging to the Latin American region: the Latin American Parliament, the Andean Parliament and the Central American Parliament. Кроме того, я хотела бы обратить внимание на актуальность того факта, что из пяти ассоциированных членов МС три являются парламентскими организациями региона Латинской Америки: Латиноамериканский парламент, Андский парламент и Центральноамериканский парламент.
The parliamentary vote on the remaining cabinet posts was postponed to allow the parliamentary blocs additional time to reach agreement on their 18 October, the government formation process was fully completed, with parliament approving the appointments of the Minister for Defence and the Minister for the Interior. Парламентское голосование по остальным кабинетским должностям было отложено, чтобы дать парламентским блокам дополнительное время на согласование своих кандидатов. 18 октября процесс формирования правительства полностью завершился: парламент утвердил новоназначенных министров обороны и внутренних дел.
Parliamentary Secretaries Source: Malaysian Parliament Источник: Парламент Малайзии.
Больше примеров...
Заседающих органов (примеров 529)
Both the ODS and the Internet provide the full texts of parliamentary documents. Как в СОД, так и в "Интернет" имеются полные тексты документов заседающих органов.
Due to the heavy workload in parliamentary documentation, the translation into French of the tenth Supplement to the Repertoire of the Practice of the Security Council, covering the period 1985-1988, will be completed by March 2002. Вследствие большого объема документации заседающих органов перевод на французский язык десятого дополнения к Справочнику по практике Совета Безопасности, охватывающего период 1985-1988 годов, будет завершен к марту 2002 года.
It must be emphasized that posting parliamentary documents on the web site, as stated above, is an interim arrangement pending the opening up of the ODS. Необходимо подчеркнуть, что размещение документации заседающих органов на веб-сайте, как указывалось выше, представляет собой временную меру, предшествующую открытию широкого доступа к Системе официальной документации.
b. Parliamentary documentation: reports of the annual sessions of the Steering Committee (2); documents on energy efficiency investments (1); and global cooperation on energy efficiency (2); Ь. документация для заседающих органов: доклады о работе ежегодных сессий Руководящего комитета (2); документы по вопросу об инвестициях в обеспечение энергоэффективности (1) и глобальном сотрудничестве в области обеспечения энергоэффективности (2);
b. Parliamentary documentation: annual report on the work of the Commission and on the Fund; progress reports to the Commission on peacebuilding efforts in countries and consideration; reports on cross-cutting issues to Commission (5); Ь. документация для заседающих органов: годовой доклад о работе Комиссии и о Фонде; представляемые Комиссии очередные доклады об усилиях в области миростроительства в странах, вопрос которых находится на ее рассмотрении; представляемые Комиссии доклады по сквозным вопросам (5);
Больше примеров...
Парламентариев (примеров 217)
Several issues arising from the Plan of Action of the UNFPA-sponsored Caribbean Youth Summit, held in Barbados in 1998, should be on the agenda for discussion at this next parliamentary meeting. Несколько вопросов, вытекающих из Плана действий проведенной под эгидой ЮНФПА в Барбадосе в 1998 году Встречи молодежи региона Карибского бассейна на высшем уровне, должны быть включены в повестку дня для обсуждения на следующем совещании парламентариев.
The National Assembly, in collaboration with UNOGBIS, conducted, in June, a five-day seminar on democratic ethics and parliamentary protocols and procedures for post-conflict parliamentarians. В июне Национальное собрание в сотрудничестве с ЮНОГБИС провело пятидневный семинар по вопросам демократической этики и парламентского протокола и процедур для парламентариев в постконфликтный период.
Urges parliaments to encourage the development of national information systems that include a gender perspective and data from all health facilities and administrative sources and surveys, which should subsequently be used to inform parliamentary debates; настоятельно призывает парламенты содействовать разработке национальных систем информации, учитывающих гендерные факторы и данные, полученные от всех медицинских учреждений и административных источников и обследований, которые впоследствии должны использоваться для представления информации на обсуждениях парламентариев;
Besides the adoption of various resolutions, the Parliamentary Assembly adopted a Handbook for Parliamentarians on the CoE Convention. Помимо принятия разнообразных резолюций, Парламентская ассамблея приняла Руководство по Конвенции СЕ для парламентариев.
PGA's Annual Parliamentary Forum on Strengthening the Role of Parliamentarians in the Democratic Process, hosted by the Chamber of Deputies, National Congress of Chile, 22-24 October 1998, was jointly sponsored by the UNDP Bureau for Development Policy. Бюро по политике в области развития ПРООН совместно с ПГД оказало спонсорскую поддержку ежегодному парламентскому форуму ПГД по вопросу о повышении роли парламентариев в демократическом процессе, который был организован палатой депутатов Национального конгресса Чили 22 - 24 октября 1998 года.
Больше примеров...
Депутатской (примеров 24)
In January 2000, he registered in the parliamentary faction "Unity" in the State Duma. В Государственной Думе в январе 2000 зарегистрировался в депутатской фракции «Единство».
In March, 2003 in cooperation with the parliamentary group "The Republic" he initiated a petition of changes in the electoral legislation of Belarus. В марте 2003 года совместно с депутатской группой «Республика» инициирует сбор подписей за изменения в избирательном законодательстве Республики Беларусь.
On March 13, 2013, Sergei Zheleznyak sent a request to the State Duma committee on matters of parliamentary ethics in connection with Gudkov's trip to the USA. 13 марта 2013 года Железняк направил запрос в комитет Государственной Думы по вопросам депутатской этики в связи с поездкой в США Дмитрия Гудкова.
For example, members of the parliamentary group of the previous Assembly actively participated in working groups to develop 104 draft laws and in nine cases they chaired the working groups. К примеру, члены депутатской группы от Ассамблеи прошлого созыва активно работали в составе рабочих групп по 104 законопроектам, а в 9 группах возглавляли их.
Lindner was from 2000 initially 'spokesman for Intergenerational Affairs, Family and Integration' and then from 2005 to 2009 was also vice chairman of the FDP parliamentary group in the parliament and spokesman for Innovation, Science and Technology. Первоначально он был "пресс-секретарём по делам семьи и интеграции", а затем с 2005 по 2009 годы был вице-председателем депутатской группы СВДП в парламенте и пресс-секретарём по инновациям, науке и технике.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 151)
The Chamber of Deputies had created two committees to deal with all parliamentary issues relating to human rights. Палата депутатов учредила две комиссии, которые занимаются всеми парламентскими вопросами, имеющими отношение к правам человека.
The Czechoslovak state was conceived as a parliamentary democracy, guided primarily by the National Assembly, consisting of the Senate and the Chamber of Deputies, whose members were to be elected on the basis of universal suffrage. Чехословацкое государство было задумано как парламентская демократия, руководствующаяся в первую очередь Национальным Собранием, состоящей из Сената и палаты депутатов, члены которого должны были избираться на основе всеобщего избирательного права.
The adoption by the Senate and Chamber of Deputies of enhanced internal rules in November 2008 and February 2009 respectively opens the way for the adoption of a statute on parliamentary staff, together with administrative and financial regulations, that could improve the functioning of the legislature. Принятие сенатом и палатой депутатов соответственно в ноябре 2008 года и феврале 2009 года усиленных внутренних правил открывает возможности для принятия статута, касающегося парламентского персонала, наряду с административными и финансовыми положениями, которые способны улучшить функционирование законодательного органа.
With regard to actions carried out within the parliamentary framework, the Equality Committee of the Congress of Deputies has functioned as a permanent legislative committee in the ninth (2008-2011) and tenth (2011-present) parliamentary terms. Что касается мероприятий в рамках парламентской деятельности, то во время девятого (2008 - 2011 годы) и десятого (с 2011 года по настоящее время) сроков парламентских полномочий в качестве постоянного законодательного комитета функционировал и продолжает функционировать Комитет по равноправию Конгресса депутатов.
The recent parliamentary and local elections have provided Haiti with renewed institutions: the Senate, the Chamber of Deputies, the mayors and the conseils d'administration des sections communales. В результате недавнего проведения парламентских и местных выборов в Гаити обновился состав учреждений: сената, палаты депутатов, мэры и административных советов коммун.
Больше примеров...
Парламентариями (примеров 30)
Currently, the topic was still under parliamentary consideration within the Senate. В настоящее время данный вопрос по-прежнему обсуждается парламентариями в Сенате.
It included consultations with parliamentarians at the 128th IPU Assembly and a global parliamentary meeting in Bolivia in April this year. В этой связи, в частности, проводились консультации с парламентариями на 128й Ассамблее МПС и на глобальном парламентском совещании в апреле текущего года в Боливии.
That body met once a year, offering a framework for direct interaction between parliamentarians and high-level United Nations representatives and for parliamentary input to the major international conferences and summits. Этот орган проводит заседания один раз в год, выступая в качестве основы для прямого взаимодействия между парламентариями и представителями Организации Объединенных Наций высокого уровня, а также для обеспечения вклада парламентов в проведение крупных международных конференций и саммитов.
Also the Minister for Health, Education and Welfare visited the United Kingdom, where he participated in discussions at the House of Parliament on Commonwealth parliamentary affairs. 11 Кроме того, министр здравоохранения, образования и социальной защиты посетил Соединенное Королевство, где он вместе с парламентариями принял участие в обсуждении парламентских вопросов стран Содружества 11/.
President Gurbanguly Berdymukhammedov, addressing the parliament at the first meeting of the fourth parliamentary session in January 2009, underscored the importance of that task. Именно эту задачу выдвинул перед парламентариями Президент Туркменистана Гурбангулы Бердымухамедов, выступив на первом заседании Меджлиса Туркменистана четвертого созыва в январе 2009 года.
Больше примеров...
Парламентарной (примеров 11)
Saint Vincent and the Grenadines is a parliamentary democracy within the Commonwealth of Nations. Сент-Винсент и Гренадины являются парламентарной демократией в составе Содружества Наций.
The Commonwealth of Australia is a constitutional monarchy with a parliamentary system and is based on the Westminster model. Австралийское Содружество представляет собой конституционную монархию с парламентарной системой, которая создана по Вестминстерскому образцу.
Antigua and Barbuda, having gained independence from the United Kingdom on 1st November 1981, is a constitutional monarchy with a British-style parliamentary system of government. Государство Антигуа и Барбуда, получившее независимость от Соединенного Королевства 1 ноября 1981 года, является конституционной монархией с парламентарной системой управления по типу Великобритании.
Should Musharraf's government backslide even more on its commitments to restore parliamentary democracy, Pakistan's crisis would not only be exacerbated, but it might begin to infect the wider region. Если бы правительство Мушаррафа еще больше отступило от своих обязательств по восстановлению парламентарной демократии, то пакистанский кризис не только бы усилился, но и заразил соседние регионы.
As a multiparty, federal parliamentary democracy, the party that wins the majority of the eight seats on St. Kitts or the majority of the 11 available seats in the federal government, forms the government for a five year term and may be re-elected. Правительство в многопартийном, федеративном, демократическом государстве с парламентарной формой правления формируется партией, выигравшей большинство из восьми мест в Сент-Китсе или большинство из 11 возможных мест в федеральном правительстве, сроком на пять лет с возможностью переизбрания.
Больше примеров...
Депутатских (примеров 15)
Chairmen of committees and their first deputies and deputies are elected by a majority vote of all deputies of the parliamentary representation of associations. Председатели комитетов, их первые заместители и заместители избираются большинством голосов от общего числа депутатов по представлению депутатских объединений.
It supported women's leadership and organizing in Africa. In Rwanda, in particular, that support had contributed to the election of women to 49 per cent parliament seats, the highest parliamentary representation of women in the world. ЮНИФЕМ содействует усилению руководящей роли женщин и женских организаций в Африке, так, в частности, в Руанде Фонд способствовал тому, что в парламент на выборах прошли 49 процентов женщин, завоевав рекордное число депутатских кресел в мире.
On secondment in order to carry out parliamentary duties, 1979-1988. Перерыв в служебной деятельности в связи с выполнением депутатских обязанностей, 1979 - 1988 годы.
Together, these three democratic forces got the opportunity to compile the parliamentary majority with 243 of the deputy mandates. Вместе три демократические силы получают возможность сформировать парламентское большинство в 243 депутатских мандата.
Where a group or a number of groups having officially declared themselves a coalition comprises more than half the deputies in the Zhogorku Kenesh, it is deemed the parliamentary majority. Парламентским большинством считается фракция или коалиция фракций, официально объявившая о создании коалиции фракций в Жогорку Кенеше, имеющая более половины депутатских мандатов.
Больше примеров...
Парламентарный (примеров 1)
Больше примеров...
Верховной рады (примеров 29)
The Ukrainian Parliamentary Commissioner, the Foundation ECPAT International and the International Save the Children Alliance also made statements. Кроме того, выступили Уполномоченный Верховной Рады Украины, Фонд "ЭКПАТ интернэшнл" и Международный альянс организаций "Спасите детей".
Key decisions of the Parliament of Ukraine aimed to normalize the situation in the country, voted by the constitutional majority of people's deputies of Ukraine that represent all parliamentary political forces. Ключевые решения Верховной Рады Украины, направленные на нормализацию ситуации в стране, приняты конституционным большинством народных депутатов Украины, которые представляют все парламентские политические силы.
The Verkhovna Rada, the Parliamentary Human Rights Commissioner, the Cabinet of Ministers, other public bodies, the authorities of the Autonomous Republic of Crimea, local authorities and community organizations are responsible for preventing and combating discrimination. Полномочия по предотвращению и противодействию дискриминации, возлагаются на Верховную раду Украины, Уполномоченного Верховной рады Украины по правам человека, Кабинет министров Украины, другие государственные органы, органы власти Автономной Республики Крым, органы местного самоуправления и общественные объединения.
The office of the parliamentary Human Rights Commissioner has been in operation since April 1998. This is a constitutional body that exercises parliamentary supervision of the observance of human rights and freedoms in Ukraine. С апреля 1998 года в Украине действует институт Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека - конституционный орган парламентского контроля над соблюдением прав и свобод человека в Украине.
The office of parliamentary Human Rights Commissioner (Ombudsman) was established in accordance with the Constitution. Pursuant to article 101 of the Constitution, the incumbent exercises parliamentary oversight over the observance of human and civil rights and freedoms as set forth in the Constitution. Согласно Конституции в Украине функционирует институт Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека (Омбудсмен), на который в соответствии со статьей 101 Конституции Украины возложено осуществление парламентского контроля за соблюдением конституционных прав и свобод человека и гражданина.
Больше примеров...
Законодательные (примеров 58)
It oversees the election of the President of the Republic, considers complaints and announces the results of parliamentary and local elections (art. 143). Он следит за правильностью избрания президента Республики, рассматривает претензии и объявляет результаты голосования при выборах в законодательные и местные органы власти (ст. 143).
It identifies good practices and model legislation in this area, offering a series of recommendations for further parliamentary action. В нем содержится информация о передовых методах работы и приводятся типовые законодательные акты в этой области, а также предлагается ряд рекомендаций в отношении дальнейших действий парламентов.
The Action Plan includes programmes, legislative amendments and other measures promoting gender equality and that different ministries will carry out during this parliamentary period. План действий включает программы, законодательные поправки и другие меры содействия гендерному равноправию, которые будут осуществляться различными министерствами в течение нынешнего парламентского периода.
Ms. TEVDORADZE said that the parliamentary Committee on Human Rights and Civil Integration was competent to prepare draft legislation on the protection of human rights and ethnic minorities. Г-жа ТЕВДОРАДЗЕ отмечает, что парламентский Комитет по правам человека и гражданской интеграции уполномочен разработать законодательные предложения о защите прав человека и прав этнических меньшинств.
The Parliamentary Assembly shall adopt model laws and submit appropriate proposals to bodies having the right of legislative initiative, the parliaments of the Parties and the Supreme Council with regard to questions pertaining to the development of the legal basis of the Association. Парламентское Собрание принимает модельные законодательные акты и вносит соответствующие предложения в органы, имеющие право законодательной инициативы, в парламенты Сторон и в Высший Совет - по вопросам развития правовой базы Сообщества.
Больше примеров...
Законодательных (примеров 110)
In terms of its ability to promote transformative change in women's participation and influence in public and political life, indicator 3.3 on the parliamentary representation of women has been useful in providing a picture of the rate of increase in national politics. С точки зрения способности содействовать проведению позитивных преобразований в сфере участия и влияния женщин в общественной и политической жизни показатель З.З, касающийся представленности женщин в законодательных органах власти, помогает получить представление о темпах роста участия женщин в политической жизни той или иной страны.
Three major legislative initiatives, the draft law on the rights and duties of deputies, the draft law on the ombudsperson and the draft law on parliamentary inquiry, were launched. Было начато осуществление трех крупных законодательных инициатив, касающихся законопроекта о правах и обязанностях депутатов, законопроекта об омбудсмене и законопроекта о парламентском расследовании.
Numerous other expert tasks in legislative drafting for Parliamentary Committees, the Ministry of Justice and the Ministry of Social Affairs and Health, since 1967 Начиная с 1967 года выполнял в качестве эксперта большое число поручений по разработке законодательных документов для парламентских комитетов, министерства юстиции и министерства социальных дел и здравоохранения
Parliamentary committees monitored the implementation of laws relating to women's rights and of the provisions of the Convention, as well as other relevant legislation such as the Labour Code, the Family Code, the Housing Code and pension laws. Парламентские комитеты следят за осуществлением законов, имеющих отношение к правам женщин, и положений Конвенции, а также других соответствующих законодательных инструментов, таких как Трудовой кодекс, Семейный кодекс, Жилищный кодекс и законы о пенсионном обеспечении.
Welcomed the initiative by the Islamic Republic of Pakistan for the establishment of the Parliamentary Assembly of the Economic Cooperation Organization, and expressed the hope that the Assembly would enable the ECO Parliaments to support the activities/programmes of ECO through necessary legislative measures; приветствовали инициативу Исламской Республики Пакистан в целях создания Парламентской ассамблеи Организации экономического сотрудничества и выразили надежду, что эта Ассамблея позволит парламентам государств - членов ОЭС поддерживать деятельность/программы ОЭС на основе принятия необходимых законодательных мер;
Больше примеров...
Парламентаризма (примеров 20)
The activity of a political party and its significance cannot nowadays be viewed in isolation from the development of the parliamentary system. Деятельность политической партии и ее значимость невозможно сегодня рассматривать в отрыве от развития парламентаризма.
Democracy is a powerful ideal, but its successful exercise requires strong and enduring institutions, laws and procedures and the development of a parliamentary culture, whose essence is the accountability of those in authority to the ordinary citizens of the country. Демократия - это мощный идеал, но для его успешной реализации требуются сильные и прочные институты, законы и процедуры, а также развитие культуры парламентаризма, в основе которой лежит подотчетность властей перед простыми гражданами страны.
Special temporary measures of positive discrimination are underused in the practice of law in Kyrgyzstan, which affected the makeup of the Parliament convened in 2005, in which, for the first time in the history of the country's parliamentary government, there was not one woman. Временные специальные меры позитивной дискриминации недостаточно используются в юридической практике Кыргызстана, что отразилось на составе Парламента созыва марта 2005 года, где, впервые в истории парламентаризма страны, не оказалось ни одной женщины.
As the nation continues to appreciate the power of parliamentary representation in a complex globalized world, we note that the electorate understands the importance of choosing candidates of high calibre with the capacity to handle the issues at hand. Народ начинает осознавать преимущества парламентаризма в условиях сложного глобализованного мира и понимать важность высококвалифицированных кандидатов, способных решать встающие перед ними задачи.
PNG gained political independence from Australia on 16 September 1975 and is a parliamentary democracy, modeled on the Westminster system of Great Britain. ПНГ обрела политическую независимость от Австралии 16 сентября 1975 года и представляет собой парламентскую демократию, построенную по вестминстерской модели британского парламентаризма.
Больше примеров...
Выборах (примеров 231)
The d'Hondt method was used to distribute parliamentary mandates following the election. На этих выборах для распределения депутатских мандатов был использован метод д'Ондта.
The conditions to be met in the case of parliamentary, municipal and regional elections are governed by the Electoral Code. Что касается требований, предъявляемых к кандидатам на парламентских, муниципальных и региональных выборах, то они регламентированы Избирательным кодексом.
They also asked for elaboration on the measures taken in order to allow persons belonging to national minorities to run in parliamentary or local elections, as representatives of their respective organizations or as independent candidates. Кроме того, было предложено более подробно осветить меры, принятые для того, чтобы лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могли баллотироваться на парламентских или местных выборах в качестве представителей своих соответствующих организаций или в качестве независимых кандидатов.
(a) When election promises are not met, Members of Parliament are voted out of office - the huge turnover at elections (over 80 per cent) makes it very difficult to ensure continuity in parliamentary work. (а) когда предвыборные обещания не выполняются, члены парламента не переизбираются - массовое участие населения в выборах (более 80 процентов) крайне усложняет задачу обеспечения преемственности в работе парламента.
The Parliamentary Boundary Commissions are to conduct a review by the end of September 2013 with subsequent reviews every five years. Комиссии по установлению границ избирательных округов на выборах в Парламент должны завершить пересмотр границ округов к концу сентября 2013 года и затем проводить такой пересмотр раз в пять лет.
Больше примеров...