Английский - русский
Перевод слова Parliamentary

Перевод parliamentary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Парламентский (примеров 769)
That parliamentary Committee was currently preparing a draft law on minorities. В настоящее время этот парламентский комитет готовит законопроект о меньшинствах.
Since 1992, parliamentary control has been increased through the new option to create parliamentary commissions of inquiry to gather information on certain events. Парламентский контроль усилился благодаря предоставлению ему с 1992 года возможности создавать парламентские комиссии по расследованию внутри парламента для сбора информации по конкретным фактам.
In the report, the Parliamentary Ombudsman and the Deputy Parliamentary Ombudsman concentrate on a topic or topics that have emerged in their activities. В докладе парламентский омбудсмен и его заместитель затрагивают тему или ряд тем, которые определились в ходе их работы.
Lesotho has put in place oversight institutions to combat corruption that includes the Parliamentary Public Accounts Committee, Office of the Auditor General and the DCEO. В Лесото созданы надзорные органы по борьбе с коррупцией, в число которых входит Парламентский комитет по государственным счетам, Канцелярия Генерального контролера и УКЭП.
It also welcomed the Human Rights Framework and asked whether the Parliamentary Committee would be the only mechanism supervising the follow-up to the recommendations of United Nations human rights mechanisms. Она также приветствовала введение Рамочной основы прав человека и спросила, будет ли парламентский комитет единственным органом, наблюдающим за выполнением рекомендаций правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Парламент (примеров 352)
CEP will face a number of challenges in organizing the parliamentary and local elections before the end of 1999. ВИС столкнется с рядом трудностей с организацией выборов в парламент и местные органы власти до конца 1999 года.
Passing parliamentary motions in the process for constitutional reform and the reinstitution of local government принятие внесенных в парламент предложений в отношении конституционной реформы и восстановления института местного управления;
In the preparations for the 2007 parliamentary and presidential elections, the Government has moved swiftly, with the assistance of international advisers, towards finalizing the draft electoral laws for submission to the Parliament. При подготовке к парламентским и президентским выборам правительство оперативно завершает с помощью международных советников разработку проектов законов о выборах для представления их в парламент.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether Parliament was involved in the reporting process and whether the Committee's concluding comments on the fifth report had been disseminated to the parliamentary delegations on women's rights and equal opportunities for men and women. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, участвует ли парламент в процессе подготовки отчетности и были ли заключительные замечания Комитета по пятому докладу разосланы парламентским делегациям, занимающимся вопросами прав женщин и равенства возможностей для женщин и мужчин.
Parliamentary bills have been submitted in order to clarify the situation and propose a slightly different system, but the purpose is still to make political parties which commit racist or xenophobic acts with public funds liable to financial penalties. Чтобы внести ясность в сложившуюся ситуацию, в парламент были представлены законопроекты, направленные на некоторое изменение существующей системы при сохранении финансовых санкций в отношении тех политических партий, которые
Больше примеров...
Заседающих органов (примеров 529)
In contractual translation, about two thirds of the work now consists of parliamentary documentation and one third publication, reversing the proportions of several years ago. Около двух третьих объема письменного перевода, выполняемого по контрактам, приходится в настоящее время на документацию заседающих органов, а одна третья часть - на публикации (несколько лет назад наблюдалась обратная картина).
Standardized non-technical documents, such as job vacancy announcements, were sent for translation by agencies, while parliamentary documentation and other sensitive materials that required translations of the highest quality were assigned to staff members. Стандартные документы нетехнического характера, такие как объявления о вакансиях, направляются на перевод в агентства, тогда как перевод документации для заседающих органов и других важных материалов, к качеству которого предъявляются самые строгие требования, выполняется штатными переводчиками.
b. Parliamentary documentation: system-wide reports to the General Assembly on the budgetary and financial situation and the collection of contributions; CEB comments on the reports of the Joint Inspection Unit; Ь. документация для заседающих органов: общесистемные доклады, представляемые Генеральной Ассамблее по вопросу о бюджетном и финансовом состоянии и сбору взносов; замечания КССР по докладам Объединенной инспекционной группы;
b. Parliamentary documentation: reports of the Committee on Managing Globalization (2); reports on policies and emerging issues related to the environment and sustainable development of natural resources (2); Ь. документация для заседающих органов: доклады Комитета по регулированию процесса глобализации (2); доклады по стратегиям и возникающим проблемам, связанным с окружающей средой и устойчивым освоением природных ресурсов (2);
b. Parliamentary documentation: report of the Secretary-General to the General Assembly on science and technology for development (1); reports on follow-up to the World Summit on the Information Society (2); Ь. документация для заседающих органов: доклад Генерального секретаря о науке и технике в целях развития для представления Генеральной Ассамблее (1); доклады о последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества (2);
Больше примеров...
Парламентариев (примеров 217)
Each parliamentary group establishes its own agenda, which includes priorities with respect to equality, gender equity and women's human rights. Каждая группа парламентариев определяет для себя программу работы, в ходе которой приоритетное внимание уделяется проблемам равенства, гендерного равноправия и прав человека женщин.
He stressed the need for parliamentary engagement to help achieve national ownership of the Istanbul programme of action and of development in general. Он подчеркнул необходимость вовлечения парламентариев в работу по содействию формированию чувства национальной ответственности за осуществление Стамбульской программы действий и процесс развития в целом.
Small groups of participants were put questions relevant to parliamentary capacity and the Programme of Action and asked to discuss their experiences and ideas. Небольшим группам участников были заданы вопросы о возможностях парламентариев и Программе действий и им было предложено обсудить имеющийся у них опыт и идеи.
Therefore, parliamentary supervision and supervision by the National Commission on Ethics and Security set up on 6 June 2000 have been added to the existing supervision mechanisms such as the supervisory boards provided for in article D. of the Code of Criminal Procedure. В этой связи контроль со стороны парламентариев и контроль со стороны Национальной комиссии по вопросам служебной этики и безопасности, созданной 6 июня 2000 года, дополнили уже существовавшие механизмы контроля, такие, как комиссия по надзору, предусмотренная статьей D. Уголовно-процессуального кодекса.
(b) Promote parliamentary awareness and encourage action in support of - and the implementation of - international agreements of the United Nations by promoting activities by parliaments and their members to mobilize public opinion and forge national support for international action; Ь) повышать осведомленность парламентариев и поощрять деятельность в поддержку и в целях осуществления международных соглашений Организации Объединенных Наций путем активизации деятельности парламентов и их членов в деле мобилизации общественного мнения и обеспечения национальной поддержки международных мер;
Больше примеров...
Депутатской (примеров 24)
Therefore, the members of Parliament no longer exercised their duties and no longer enjoyed parliamentary immunity. Поэтому депутаты больше не выполняли своих обязанностей и не обладали депутатской неприкосновенностью.
In March, 2003 in cooperation with the parliamentary group "The Republic" he initiated a petition of changes in the electoral legislation of Belarus. В марте 2003 года совместно с депутатской группой «Республика» инициирует сбор подписей за изменения в избирательном законодательстве Республики Беларусь.
He agreed that the law of parliamentary privilege and the law of contempt of court could be abused to restrict freedom of expression. Он согласен с тезисом о возможности злоупотребления законом о депутатской неприкосновенности и законом о неуважении к суду с целью ограничения свободы выражения мнений.
Mr. O'Flaherty said that he was reluctant to delete the references to the law of parliamentary privilege and the law of contempt of court, given that the Committee had significant case law in both areas. Г-н О'Флаэрти говорит, что не хотел бы исключать упоминание законов о депутатской неприкосновенности и о неуважении к суду, поскольку в обоих вопросах Комитетом наработан значительный объем правовой практики.
In 1999 he was re-elected to the State Duma in the same constituency, was a member of the parliamentary group "People's Deputy" and a member of the State Duma Committee on Budget and Taxes. В 1999 году был переизбран депутатом Государственной Думы РФ 3-го созыва по тому же округу, был членом депутатской группы «Народный депутат», членом Комитета по бюджету и налогам.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 151)
Women currently accounted for 15 per cent of parliamentary deputies, and their representation was even lower in the legislature and municipal executive branch. В настоящее время женщины составляют 15 процентов среди всех депутатов парламента, и их доля еще более низкая в законодательной и муниципальной исполнительной ветвях власти.
Ahead of the presidential, parliamentary and local council elections in Sierra Leone in November 2012, a mobile training programme was implemented to support women to develop campaign strategies. Накануне выборов президента, депутатов парламента и местных советов в ноябре 2012 года в Сьерра-Леоне была проведена мобильная программа подготовки для женщин по вопросам разработки стратегии предвыборных кампаний.
Chairmen of committees and their first deputies and deputies are elected by a majority vote of all deputies of the parliamentary representation of associations. Председатели комитетов, их первые заместители и заместители избираются большинством голосов от общего числа депутатов по представлению депутатских объединений.
The new Elections Act was issued in 2012 and elections for the seventeenth House of Representatives to be elected in parliamentary history were held in November 2013. Of the 150 seats in the House, 15 were allocated to women. Согласно новому закону о выборах за 2012 год, в соответствии с которым в январе 2013 года была проведена семнадцатая в парламентской истории Иордании кампания по выборам в Палату депутатов, в составе парламента теперь насчитывается 150 депутатских мест, 15 из которых выделены женщинам.
The Commission of Institutions and Constitutional Revision of the Chamber of Deputies will then, during the 2007-2008 parliamentary session, submit a proposed constitutional amendment to, inter alia, article 3 of the Constitution concerning transmission of the crown of the Grand Duchy. На парламентской сессии 2007 - 2008 годов Комиссия Палаты депутатов по государственным структурам и конституционному обзору представит предложение в отношении внесения в Конституцию изменения, касающегося, в частности, статьи 3 Конституции о наследственной передаче титула Великого Герцога.
Больше примеров...
Парламентариями (примеров 30)
A parliamentary and private sector dialogue on economic development and agriculture in East Africa and the Great Lakes region was held on 27 and 28 September 2007 in Nairobi by the Association of European Parliamentarians for Africa and was supported by UNEP. 27-28 сентября 2007 года в Найроби состоялся диалог с парламентариями и частным сектором по вопросам экономического развития и сельского хозяйства в Восточной Африке и районе Великих озер, который был организован Ассоциацией европейских парламентариев для Африки при содействии ЮНЕП.
It included consultations with parliamentarians at the 128th IPU Assembly and a global parliamentary meeting in Bolivia in April this year. В этой связи, в частности, проводились консультации с парламентариями на 128й Ассамблее МПС и на глобальном парламентском совещании в апреле текущего года в Боливии.
The Prime Minister and other ministers also engaged in important parliamentary debates, making genuine efforts to address concerns raised by parliamentarians. Премьер-министр и другие министры также участвовали в важных парламентских обсуждениях, прилагая реальные усилия к решению вопросов, поднимаемых парламентариями.
Also the Minister for Health, Education and Welfare visited the United Kingdom, where he participated in discussions at the House of Parliament on Commonwealth parliamentary affairs. 11 Кроме того, министр здравоохранения, образования и социальной защиты посетил Соединенное Королевство, где он вместе с парламентариями принял участие в обсуждении парламентских вопросов стран Содружества 11/.
Panel discussion on "The role of Parliamentarians in supporting an Arms Trade Treaty" (sponsored by the Permanent Mission of Sweden, in cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, Parliamentarians for Global Action (PGA) and Control Arms) Дискуссионный форум на тему «Роль парламентариев в поддержке договора о торговле оружием» (организуемый Постоянным представительством Швеции в сотрудничестве с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям, Парламентариями за глобальные действия (ПГД) и Кампанией за контроль над вооружениями)
Больше примеров...
Парламентарной (примеров 11)
The Commonwealth of Australia is a constitutional monarchy with a parliamentary system and is based on the Westminster model. Австралийское Содружество представляет собой конституционную монархию с парламентарной системой, которая создана по Вестминстерскому образцу.
Antigua and Barbuda, having gained independence from the United Kingdom on 1st November 1981, is a constitutional monarchy with a British-style parliamentary system of government. Государство Антигуа и Барбуда, получившее независимость от Соединенного Королевства 1 ноября 1981 года, является конституционной монархией с парламентарной системой управления по типу Великобритании.
In 2014, Schulze was elected to the European Parliament, where he is a member of the Committee on Employment and Social Affairs, the Delegation for Relations with the Mashreq Countries, and the Delegation to the Parliamentary Assembly - Union for the Mediterranean. В 2014 году он был избран в Европейский парламент, где является членом комитета по занятости и социальным вопросам, делегации по налаживанию диалога со странами Машрик, и делегации парламентарной ассамблеи - союз средиземноморских стран.
As a multiparty, federal parliamentary democracy, the party that wins the majority of the eight seats on St. Kitts or the majority of the 11 available seats in the federal government, forms the government for a five year term and may be re-elected. Правительство в многопартийном, федеративном, демократическом государстве с парламентарной формой правления формируется партией, выигравшей большинство из восьми мест в Сент-Китсе или большинство из 11 возможных мест в федеральном правительстве, сроком на пять лет с возможностью переизбрания.
In 1831, the constituent body established a democratic State ruled by law and based on a flexible separation of powers, in the form of a parliamentary monarchy and a decentralized unitary State (State, provinces, communes). В 1831 году Конституция Бельгии провозгласила демократическое государство, основанное на гибком разделении властей и имеющее форму парламентарной монархии и унитарного децентрализованного государства (государство, провинции, коммуны).
Больше примеров...
Депутатских (примеров 15)
Elections to the Legislative Chamber and the local Kengashi of people's deputies provided UzLiDeP with the greatest number of parliamentary seats. По результатам выборов в Законодательную палату и местные Кенгаши народных депутатов наибольшее количество депутатских мест заняла УзЛИДЕП.
The group or coalition forming the parliamentary majority proposes a candidate for the post of Prime Minister. Фракция, имеющая более половины депутатских мандатов, или коалиция фракций, выдвигает кандидата на должность премьер-министра.
It supported women's leadership and organizing in Africa. In Rwanda, in particular, that support had contributed to the election of women to 49 per cent parliament seats, the highest parliamentary representation of women in the world. ЮНИФЕМ содействует усилению руководящей роли женщин и женских организаций в Африке, так, в частности, в Руанде Фонд способствовал тому, что в парламент на выборах прошли 49 процентов женщин, завоевав рекордное число депутатских кресел в мире.
Together, these three democratic forces got the opportunity to compile the parliamentary majority with 243 of the deputy mandates. Вместе три демократические силы получают возможность сформировать парламентское большинство в 243 депутатских мандата.
In the new Parliament produced by the elections in November 1996 representatives of the Hungarian Democratic Union of Romania (UDMR) won 36 seats, including 25 seats of deputy and 11 of senator (i.e. 7.62% of the number of parliamentary seats). В новом парламенте, избранном в ноябре 1996 года, представители Демократического союза венгров румынии (ДСВР) получили 36 мест, в том числе 25 депутатских мест и 11 мест сенаторов (т.е. 7,62% от общего количества мест в парламенте).
Больше примеров...
Парламентарный (примеров 1)
Больше примеров...
Верховной рады (примеров 29)
The Ukrainian Parliamentary Commissioner, the Foundation ECPAT International and the International Save the Children Alliance also made statements. Кроме того, выступили Уполномоченный Верховной Рады Украины, Фонд "ЭКПАТ интернэшнл" и Международный альянс организаций "Спасите детей".
Key decisions of the Parliament of Ukraine aimed to normalize the situation in the country, voted by the constitutional majority of people's deputies of Ukraine that represent all parliamentary political forces. Ключевые решения Верховной Рады Украины, направленные на нормализацию ситуации в стране, приняты конституционным большинством народных депутатов Украины, которые представляют все парламентские политические силы.
The purpose of the Act is to ensure that Ukraine meets its international obligations under the Optional Protocol to the Convention against Torture and other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment by assigning the functions of national preventive mechanism to the Parliamentary Human Rights Commissioner. Целью Закона является выполнение Украиной ее международных обязательств по Факультативному протоколу к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания путем возложения выполнений функций национального превентивного механизма на Уполномоченного Верховной рады Украины по правам человека.
According to article 14, paragraph 1, of the Act, a person who considers that he or she has been subjected to discrimination has the right to appeal to the parliamentary Human Rights Commissioner and/or the courts. Согласно части первой статьи 14 лицо, считающее, что в отношении него была применена дискриминация, имеет право обратиться с жалобой к Уполномоченному Верховной Рады Украины по правам человека и/или в суд.
Serhiy Sobolev also proposed adding to the agenda of the session of the Verkhovna Rada the draft Law on amending the Law "On elections of the President of Ukraine", which had been discussed in the relevant parliamentary committee. Сергей Соболев также предложил внести в повестку дня заседания Верховной Рады проект Закона о внесении изменений в Закон "О выборах Президента Украины", который прошел обсуждение в профильном парламентском комитете.
Больше примеров...
Законодательные (примеров 58)
Advances in the democratic process were particularly obvious during the combined parliamentary and municipal elections held on 22 July 2007. Нарастание демократического процесса стало особенно заметным в 2007 году, когда 22 июля были одновременно проведены законодательные и муниципальные выборы.
Consequently, women are determined to seize the opportunity offered by the post-election crisis and the process of restoration of social cohesion, national reconciliation, parliamentary and municipal elections and general consultations to take on the roles which rightfully belong to them in public and political life. Именно поэтому они преисполнены решимости воспользоваться возможностью, которая открылась для них с завершением послевыборного кризиса благодаря восстановлению социальной сплоченности, национальному примирению, выборам в законодательные, муниципальные органы и генеральные советы, возможностью занять принадлежащее им по праву место в общественной и политической жизни.
The Penal Code was under revision and, with the full support of the Government, a parliamentary committee was developing legislation for enactment. Уголовный кодекс пересматривается, и один из парламентских комитетов, при полной поддержке правительства, разрабатывает законодательные меры для его принятия.
External accountability will also be ensured by promoting public participation in influencing and evaluating policy, both indirectly, through elected parliamentary representatives and statutory agencies, and directly, through the Public Sector Forum. Внешняя отчетность также будет обеспечена содействием участию общественности в оказании влияния на политику и в ее оценке, как косвенно - через избранных парламентских представителей и законодательные учреждения, - так и непосредственно - через Форум государственного сектора.
The Parliamentary Assembly shall adopt model laws and submit appropriate proposals to bodies having the right of legislative initiative, the parliaments of the Parties and the Supreme Council with regard to questions pertaining to the development of the legal basis of the Association. Парламентское Собрание принимает модельные законодательные акты и вносит соответствующие предложения в органы, имеющие право законодательной инициативы, в парламенты Сторон и в Высший Совет - по вопросам развития правовой базы Сообщества.
Больше примеров...
Законодательных (примеров 110)
Strengthening women's representation on the lists put forward by the political parties for parliamentary and municipal elections Увеличение доли женщин в избирательных списках, представляемых политическими партиями в ходе законодательных и муниципальных выборов.
It has also supported initiatives to promote children's participation, which have focused on the parliamentary process, including children's elections and parliaments. Он также оказывает поддержку способствующим широкому привлечению детей инициативам, в рамках которых моделируется работа законодательных органов, включая проведение "детских выборов" и создание "детских парламентов".
In the framework of the legislative cluster of activities, UNODC initiated cooperation with the Parliamentary Forum on Small Arms and Light Weapons, to promote greater awareness on the Firearms Protocol and their respective legislative reform processes. В рамках законодательного кластера своей деятельности УНП ООН наладило сотрудничество с Парламентским форумом по стрелковому оружию и легким вооружениям в целях содействия более широкому распространению информации о Протоколе об огнестрельном оружии и их соответствующим процессам законодательных реформ.
In the sphere of the Legislative Branch of government several Parliamentary Inquiry Commissions have been set up in recent years (both in the National Congress and in State Legislative Assemblies) to investigate maltreatment of children and adolescents. В рамках структуры законодательной власти за последние годы были созданы несколько парламентских комиссий (как в Национальном конгрессе, так и в законодательных ассамблеях штатов) для расследования случаев плохого обращения с детьми и подростками.
Under the Constitution, the legislature was required to authorize the criminal charge and proceedings of its members, deputies and senators, and cases showed that the parliamentary practice of granting such authorization had been established as a rule. В соответствии с конституцией для предъявления уголовного обвинения и возбуждения производства в отношении членов, депутатов и сенаторов законодательных органов требовалось разрешение со стороны этих органов, и имеющиеся дела свидетельствовали о том, что парламентская практика выдачи таких разрешений стала нормой.
Больше примеров...
Парламентаризма (примеров 20)
The activity of a political party and its significance cannot nowadays be viewed in isolation from the development of the parliamentary system. Деятельность политической партии и ее значимость невозможно сегодня рассматривать в отрыве от развития парламентаризма.
The adoption of the Constitution in March 1994 had been a major step towards democracy, but the lack of experience and the absence of parliamentary traditions had created problems typical of the post-Soviet era, with clashes between the executive and the legislative branches. Принятие Конституции в марте 1994 года явилось крупным шагом в направлении развития демократии, однако нехватка опыта и отсутствие традиций парламентаризма создали типичные для постсоветского периода проблемы, ставшие причиной столкновений между исполнительной и законодательной ветвями государственной власти.
Three of the top 10 service lines in terms of fully and partially achieved targets come from the democratic governance practice: policy support for democratic governance, parliamentary development, and public administration reform and anti-corruption initiatives. Три из десяти направлений работы, в которых целевые показатели были достигнуты полностью или частично, имеют отношение к демократическому управлению: поддержка демократического управления на уровне политики, развитие парламентаризма и реформа государственного управления и инициативы по борьбе с коррупцией.
As the nation continues to appreciate the power of parliamentary representation in a complex globalized world, we note that the electorate understands the importance of choosing candidates of high calibre with the capacity to handle the issues at hand. Народ начинает осознавать преимущества парламентаризма в условиях сложного глобализованного мира и понимать важность высококвалифицированных кандидатов, способных решать встающие перед ними задачи.
The conservative led Centre-right government accepted this variety of "minority parliamentarism", that is, without making it a question of the government's parliamentary survival. Консервативное правоцентристское правительство приняло эту позицию «парламентаризма меньшинства», таким образом, не делая этот вопрос вопросом парламентского выживания государства.
Больше примеров...
Выборах (примеров 231)
The snap election saw the AKP regain its absolute parliamentary majority with 317 of 550 seats. На внеочередных выборах увидел ПСР вернуть себе абсолютное парламентское большинство с 317 из 550 мест.
The d'Hondt method was used to distribute parliamentary mandates following the election. На этих выборах для распределения депутатских мандатов был использован метод д'Ондта.
All Icelandic citizens, aged 18 and above, who are permanent residents of Iceland are eligible to vote in parliamentary, presidential and municipal elections. Все граждане Исландии в возрасте 18 лет и старше, постоянно проживающие в Исландии, имеют право голосовать на парламентских, президентских и муниципальных выборах.
As of the present time, the electoral bill is still being discussed by parliamentary committees and women's NGOs and the NCLW continue to apply pressure to have the quota included in the anticipated bill. На данный момент законопроект о выборах по-прежнему обсуждается в парламентских комитетах и женских НПО, а НКЛЖ продолжает добиваться включения положения о квоте в ожидаемый законопроект.
Residents living in the regions compactly settled with ethnic minorities actively participated in 2012 Parliamentary and 2013 Presidential elections. Население районов компактного проживания этнических меньшинств активно участвовало в парламентских выборах 2012 года и президентских выборах 2013 года.
Больше примеров...