Fuel, parking, insurance, and maintenance are included in the price. | Топливо, парковка, страховка и техобслуживание включены в стоимость проката. |
The two-dimensional, two-storey car park is intended for organizing parking for automobiles on an area in front of a building and along roads. | Двухмерная двухярусная парковка предназначена для организации парковки автомобилей на придомовой территории и вдоль дорог. |
Visitors parking - the boonies. | Гостевая парковка - на отшибе. |
there's underground parking in the hotel. | в отеле есть подземная парковка. |
(e) Erection of concrete barriers in order to prevent unauthorized vehicles from parking in areas designated as no-parking zones along the perimeter. | ё) установка специальных бетонных барьеров в целях предотвращения парковки не имеющих специального разрешения автотранспортных средств в тех зонах, где парковка запрещена, по всему периметру. |
The Balzac offers friendly and attentive staff, private on-site parking and Wi-Fi internet access. | В отеле Balzac Вас ожидает вежливое и внимательное обслуживание, частная стоянка и беспроводной доступ в Интернет. |
The proposal is to clarify the use of blue markings to indicate places where parking is subjected to some conditions or restrictions in line with the proposed new provisions of Article 29.2 of the Convention on Road Signs and Signals. | Предложение призвано уточнить порядок использования разметки синего цвета для обозначения мест, где стоянка обусловлена некоторыми требованиями или ограничениями, в соответствии с предлагаемыми новыми положениями пункта 2 статьи 29 Конвенции о дорожных знаках и сигналах. |
Considering that meetings of the Committee and of the working group on the use of diplomatic motor vehicles were devoted to the consideration of the topic "Transportation: use of motor vehicles, parking and related matters", | учитывая, что заседания Комитета и рабочей группы по использованию дипломатического автотранспорта были посвящены рассмотрению темы, озаглавленной "Транспорт: использование автомашин, стоянка и связанные с этим вопросы", |
If your mother needs a handicap space, you just let me know, 'cause I got these parking people on the speed dial, all right? | Если твоей маме понадобится стоянка для инвалидов, просто дай знать, у меня есть там связи. |
Given the realities of Manhattan it is hard to disagree that free on-street Manhattan parking is in the nature of a privilege rather than a right which flows from the general statements on facilitation contained in the Vienna Convention and the Headquarters Agreement. | Учитывая реалии Манхэттена, вряд ли можно не согласиться с тем, что бесплатная стоянка на улицах Манхэттена является скорее привилегией, чем правом, которое вытекает из общих заявлений о содействии, содержащихся в Венской конвенции и Соглашении о Центральных учреждениях. |
You see the parking sticker in the windshield? | Видишь парковочный талон на лобовом стекле? |
We think the shred of vinyl that Abby found on Dead Tony's car isn't part of a bumper sticker, but actually that parking decal. | Мы думаем, что полоска винила, найденная Эбби на машине Мёртвого Тони, на самом деле не наклейка на бампер, а этот парковочный талон. |
Is the parking brake on? | Может, парковочный тормоз? |
Heather will validate your parking for up to but no more than three hours. | Хитер даст тебе парковочный талончик, но не больше чем на три часа. |
Can I validate your parking, or you going somewhere else in the building? | Твой парковочный талон можно закрывать или ты еще куда-то зайдешь в этом здании? |
3.1.7. Three-wheeled vehicles of category 3-2 shall be equipped with a parking brake system plus one of the following service brake systems: | 3.1.7 Трехколесные транспортные средства категории 3-2 должны быть оборудованы системой стояночного тормоза, а также одной из следующих систем рабочего тормоза: |
Paragraphs 5.2.1.26.2.3. and 5.2.19.2.1., replace "correct actuation" by "correct clamping" and "red warning signal shall be used instead" by "red signal shall be used to indicate parking brake applied". | Пункты 5.2.1.26.2.3 и 5.2.19.2.1, вместо "правильное включение" читать "правильный зажим"; фразу "вместо этого должен использоваться красный предупредительный сигнал" заменить на: "красный сигнал должен использоваться для указания включения стояночного тормоза". |
In this case the objective category described in paragraph 4.8.1. for parking brake test can be ignored, and it can be possible to misunderstand that categories 3-1 and 3-3 are also subject to parking brake test. | В этом случае определенные в пункте 4.8.1 объективные параметры проведения испытания системы стояночного тормоза могут быть не приняты во внимание и существует вероятность того, что категории 3-1 и 3-3 будут ошибочно отнесены к категориям транспортных средств, на которых также проводится испытание системы стояночного тормоза. |
4.8. Parking brake system test - for vehicles equipped with parking brake | 4.8 Испытание системы стояночного тормоза - для транспортных средств, оснащенных стояночными тормозами |
After the ignition/start switch which controls the electrical energy for the braking equipment has been switched off and/or the key removed, it shall remain possible to apply the parking braking system, whereas releasing shall be prevented. | 5.2.1.26.4 После выключения замка зажигания/запуска двигателя, контролирующего подачу электроэнергии на тормоза, и/или извлечения ключа зажигания должна сохраняться возможность включения системы стояночного тормоза, и в этом случае должна быть предотвращена возможность растормаживания. |
Requires two independent brakes and, for tricycles, a parking brake | Требуется два независимых тормоза и - в случае трехколесных транспортных средств - стояночный тормоз |
This does not apply wherever the requirements of paragraph 6.2. of this Regulation are met by devices used for another purpose in addition and the lock under the conditions above is necessary for this additional function (e.g. electrical parking brake). | Эти предписания не применяются в тех случаях, когда устройства, используемые для другой, дополнительной цели, отвечают требованиям пункта 6.2 настоящих Правил и для обеспечения этой дополнительной функции требуется замок, соответствующий вышеизложенным условиям (например, электрический стояночный тормоз). |
Parking brake - friction type or able to be applied whilst in motion? | Стояночный тормоз - фрикционного типа или способен функционировать в движении? |
Secondary braking, parking brake 2 | Вспомогательный тормоз, стояночный тормоз 2 |
The practical need of this paragraph was to prescribe a suitable braking performance which would allow a driver, who releases the parking brake of a car parked on a slope, to prevent rollaway even when ignition has been turned off. | Конкретная задача данного пункта на практике состоит в указании приемлемой эффективности торможения, которая позволит водителю, растормаживающему стояночный тормоз автомобиля, припаркованного на склоне, не допустить скатывания автомобиля со склона даже при отключенном зажигании. |
The hotel is a guarded parking, solarium, beauty salon, which give you confidence and a sense of comfort. | На территории отеля есть охраняемый паркинг, солярий, салон красоты, которые придадут Вам уверенность и ощущение комфорта. |
She swiped in at the parking structure near campus, hasn't swiped out. | Она въехала на паркинг рядом с кампусом, и еще не выезжала. |
The breakfast is included into the room charge; the parking is free of charge. | Завтрак включен в стоимость проживания, паркинг - бесплатный. |
Outdoor areas: Garden and park landscaping, garden spaces and parking areas, in finished state according to the detailed design. | Внешнее пространство: парковое оформление, газоны, аллеи, паркинг - в полностью законченном виде согласно проектному заданию. |
Access to the parking hall from Olavinkatu. | В паркинг можно заехать с улицы Olavinkatu. |
The Golden Tulip Apollo Amsterdam has 6 beautiful conference rooms, with a maximum capacity of 300 guests. Benefit from ample private parking to complement the excellent conference facilities. | В отеле к Вашим услугам 6 замечательных конференц-залов, вмещающих до 300 приглашённых, которые смогут поставить машины в просторном гараже. |
Information on parking in the ACV garage will be available at the registration desk. | Информация, касающаяся стоянки авто-машин в гараже ВАЦ, может быть получена в регистрационном бюро. |
He did not wish to see the access of diplomatic vehicles to Headquarters restricted on the pretext that there was no space for parking. | Он не хотел бы видеть введение ограничений на доступ машин с дипломатическими номерами в Центральные учреждения под предлогом отсутствия свободных мест в гараже. |
Parking in our secure garage for 10 EUR/day. | Парковка в охраняемом гараже за 10 евро/ день. |
The car has to be identified with a parking card (available at the hotel's reception). | За пульт следует заплатить залог в размере 1.000 крон или 50 Евро, который Вам вернут, когда Вы отдадите пульт. Цена парковки в гараже - 500 крон/сутки. |
Parking of vehicles only authorized or you can't park it? | Парковаться разрешено только транспорту или парковаться нельзя? |
There's no parking near hospitals. | У больниц парковаться нельзя... |
I like parking here. | Мне нравится парковаться здесь. |
Don't like parking it on the street. | Не люблю парковаться на улице. |
But it doesn't say "no parking" in a lot of places where it's obviously not quite right to park. | Но во многих местах не говориться, что парковка запрещена хотя очевидно, что там лучше не парковаться. |
The interior courtyard formed by the deck over the underground parking levels is landscaped with pools and gardens. | На территории внутреннего двора на крыше подземного гаража оборудованы водоемы и разбит сквер. |
We can put the rest in the parking storey. | Остаток пришелся бы на этаж гаража. |
The garage operation at Vienna, which also provides parking facilities to delegates and staff, had been the responsibility of UNIDO since occupation of the Vienna International Centre by IAEA, UNIDO and the United Nations Office at Vienna in 1979. | С 1979 года, после размещения в Венском международном центре МАГАТЭ, ЮНИДО и Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, за эксплуатацию гаража, также обеспечивающего стоянку автомобилей делегатов и персонала, отвечала ЮНИДО. |
The closure of large sections of the United Nations Secretariat garage and the prohibition of parking on the premises by mission personnel created substantial difficulties for missions located far from the United Nations. | Закрытие больших секций гаража Секретариата Организации Объединенных Наций и запрет сотрудникам представительства парковать свои автомобили на территории, создали значительные трудности для представительств, расположенных далеко от Организации Объединенных Наций. |
276/04 Alleged irregularities in a contract for the construction of garages and a parking area for air traffic control services at Pristina Airport and in an annex agreement for the supply of new offices, training room and maintenance garage for the rescue firefighting service | Предполагаемые нарушения правил при исполнении контракта на строительство гаражей и стоянки для авиадиспетчерских служб в Приштинском аэропорту и при выполнении приложения к соглашению о поставке новых служебных помещений, учебной комнаты и ремонтно-эксплуатационного гаража для пожарно-спасательной службы |
Sorry, couldn't find parking. | Извини, я не мог припарковаться. |
I'll tell you what, Jonjo, you'd be better parking in Ashbury House. | Вот что я тебе скажу, Джонджо, лучше тебе припарковаться в Эшбери Хаус. |
Right, now let's try the parking manoeuvre. | Хорошо, давайте попробуем припарковаться. |
There are no parking meters out here. | Больше-то припарковаться и негде. |
How's the street parking at your house? | Сколько машин сможет припарковаться у твоего дома? |
It seems to have a couple of fines parking on his car. Therefore, we should go to check it out. | Похоже у него на лобовом стекле куча штрафов, ... так что его бы проведать надо. |
A couple of tickets for parking in no-parking zones. | Пара штрафов за неверную парковку. |
No convictions, nothing so much as a parking fine. | Судимостей нет, кроме штрафов за парковку - ничего. |
In practice, vehicle monitoring results in fewer discrepancies regarding vehicular operations and reduced parking summonses. | На практике контроль за использованием автотранспортных средств ведет к сокращению расхождений в данных об использовании автотранспортных средств и числа штрафов за нарушение правил парковки. |
He identified a few unresolved issues involving the Programme, including the need for additional commercial parking decals, the issuance of invalid summonses and the need to regularly update the web site with regard to the status of tickets. | Он указал на ряд неурегулированных вопросов, касающихся Нью-Йоркской программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средств, включая потребность в дополнительных отличительных знаках, разрешающих парковку коммерческих автотранспортных средств, выписывание необоснованных штрафных квитанций и необходимость регулярного обновления на веб-сайте информации о статусе штрафов. |
My boyfriend's parking his Lincoln outside. | Мой парень паркует снаружи свой "Линкольн". |
And then I bought her a new laptop and the game, and she's parking the car right now. | И тогда я купил ей новый ноутбук и игру, и сейчас она паркует машину. |
Your brother's parking the car. | Твой брат паркует машину. |
Mr. Villamayor is parking his car. | Сеньор Вилламайор паркует свою машину. |
Bernadette's just parking the car. | Бернадетт как раз паркует машину. |
There is parking for 50 cars. | Имеется автомобильная стоянка на пятьдесят автомобильных мест. |
There is also an open parking area outside. | Имеется открытая автомобильная стоянка. |
The city of Athens has a strict parking policy. | На станции Енисей действует перехватывающая автомобильная стоянка. |
Bus stop and parking at Borgund stave church. | Автобусная остановка/ автомобильная стоянка у церкви Боргунд. |
Designed with the principles of bioarchitecture in mind, with bicycles, parking and meeting room, it is the ideal place for a leisure or a business trip. | Отель спроектирован в соответствии с критериями биоархитектуры, в Вашем распоряжении велосипеды, автомобильная стоянка и зал для заседаний. |
Parking: public car park nearby, the Rex Atrium at 5 rue du Faubourg Poissonnière 75009 Paris, with a 50% reduced rate for our guests. | Parking: public а proximitй, le Rex Atrium au 5 rue du Faubourg Poissonniиre 75009 Paris, 50% de rйduction nйgociйe pour nos clients. |
It features the single "Mr. Bartender (It's So Easy)", a song which includes samples from both Sweet's hit "Love Is Like Oxygen" and Midnight Star's hit "No Parking (On the Dance Floor)." | Диск содержит сингл «Мг. Bartender (It's So Easy)», который содержит семплы из хита «Love Is Like Oxygen» группы Sweet и из хита «No Parking (On the Dance Floor)» группы Midnight Star. |
Parking garages close by: 50 metres from the hotel. | Parking s а proximitй: а 50 mиtres de l'hфtel. |
A public parking at 150 meters is at your disposal. | Un parking public а 150 mиtres est а votre disposition. |
real estate Paris 14eme 75014 vente Parking Parking - by CASTIM, close to: Alesia Parking. | Недвижимость Paris 14eme 75014 vente Parking Parking - через CASTIM, по близости от: Alesia Parking. |
The hotel has its own parking, that is partially sheltered. | В распоряжении отеля собственная автостоянка и частично крытая стоянка. |
Next to the Guest House, there is a terrace equipped with mahogany furniture, a stand for bicycles and a parking place. | В Гостевом доме имеется наружная терраса с мебелью красного дерева, оборудованы стойки для содержания велосипедов, есть автостоянка. |
New two-storey parking facility to the east of the North Lawn building, plus a single storey parking facility on the north end of the North Lawn | Новая двухэтажная автостоянка к востоку от строения на Северной лужайке, а также одноэтажная автостоянка в северной части Северной лужайки |
Our parking place, garage, and car wash together with underground and open-air parking will satisfy all needs of yours. | Имеющиеся в наличии автостоянка, автосервис и мойка машин в сочетании с подземным паркингом и паркингом под открытым небом удовлетворят любые запросы наших гостей. |
Parking - Very close to the hotel there is a parking place at an extra cost. | Автостоянка - непосредственно около гостиницы находится платная автостоянка. |