Английский - русский
Перевод слова Pardon

Перевод pardon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помилование (примеров 314)
Due to the seriousness of the crimes and despite rumors to the contrary, a pardon is not on the table. Учитывая серьёзность преступлений и несмотря на слухи, помилование невозможно.
He is the final court of appeal with powers to commute sentences and grant pardon. Он является окончательной апелляционной инстанцией с полномочиями смягчать наказания и предоставлять помилование.
Under the first category, prisoners became eligible for conditional release or presidential pardon after 10 years, with good behaviour. При первом виде заключения заключенные получают право на условное освобождение или президентское помилование после 10 лет заключения при условии хорошего поведения.
Article 28 of the ICTY Statute and article 27 of the ICTR Statute provide that if, under the law of the State, the imprisoned person is eligible for pardon or commutation of sentence, the State is to notify the Tribunal. Статья 28 устава МТБЮ и статья 27 устава МУТР предусматривают, что, если в соответствии с законодательством государства отбывающее тюремное заключение лицо имеет право на помилование или смягчение приговора, соответствующее государство уведомляет об этом Трибунал.
The Special Representative welcomes the August 1996 royal pardon by King Sihanouk of Hem Vipheak, editor of New Liberty. Специальный представитель приветствует помилование волей короля Сианука в августе 1996 года Хема Випхеака, редактора газеты "Нью либерти".
Больше примеров...
Простить (примеров 35)
Brother, I beg you pardon. Брат, прошу меня простить.
They overcome ancient feuds, and, yes, they are capable of allowing one monster to pardon the great sins of another. Они превозмогают наследие предков, и да, позволяют одному чудовищу простить большие грехи другого.
This dialogue was followed by efforts to identify victims' needs and to create conditions for them to pardon their aggressors. Вслед за этим диалогом проводилась деятельность по выявлению потребностей жертв и по созданию для них таких условий, при которых они могли бы простить агрессоров.
Under the Qisas and Diyat law (Q&D), the victim or his heir has the right to determine whether to exact (qisas) retribution or compensation (diyat) or to pardon the accused. В соответствии с законами "кизас" и "дият", потерпевший или его наследник имеют право требовать либо возмездия, либо компенсации или же могут простить обвиняемого.
I do believe it, and I ask your pardon. Я верю и прошу простить меня.
Больше примеров...
Извинить (примеров 9)
Kristof, please pardon my friend's uncouth behavior. Кристоф, я прошу извинить моего неотёсанного друга.
For that we have to beg the court's pardon. Н-да, тут мы должны просить суд нас извинить.
Please pardon the speculative nature of my research. Прошу извинить спекулятивный характер моего исследования
Majesty, pardon. I heard noise and came running. Ваше Величество, прошу извинить.
Your pardon, my lord. Прошу извинить, милорд.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 166)
I do beg your pardon, Dr. Fane. Прошу прощения, доктор.
I beg pardon, miss? Прошу прощения, мисс.
I do beg your pardon, Miss Dawes. Прошу прощения, мисс Доус.
Most of your interactions are confined to your inner circle and they're largely, pardon the term, mid-to low-range folks. Большей частью твои взаимодействия ограничены внутренним кругом, а там все, прошу прощения за терминологию, в диапазоне от среднего до низкого.
I do beg your pardon, but you gentlemen seem to be having the most delightful game of five-card brag, and I would М: - Прошу прощения, господа, М: - но похоже, что вы
Больше примеров...
Помиловать (примеров 51)
Alternatively, the President may grant a pardon following a motion of the Minister of Justice. Президент республики может помиловать по предложению министра юстиции.
There's good reason, it would seem, that you were the only one to whom they refused a pardon. Похоже, ты не случайно оказался единственным, кого отказались помиловать.
The Tsar decides to pardon Philip himself, but forever exiles him to a monastery, where he is treated as an ordinary prisoner, shackled, deprived of even water. Самого Филиппа Царь решает помиловать, но навечно ссылает его в монастырь, где тот содержится как обычный узник, в кандалах, лишённый даже воды.
It was noted by the reviewing experts that this measure was an enabling provision allowing the court to grant pardon to an accomplice who cooperated in an investigation or trial and did not directly encourage a defendant's choice to cooperate. Проводившие обзор эксперты отметили, что такая мера является положением, позволяющим суду помиловать сообщника, сотрудничавшего на этапе расследования или судебного разбирательства, и не является прямым поощрением обвиняемого принять решение о сотрудничестве.
He further contends that the Constitutional Court should have acknowledged that a fundamental right had been violated and, consequently, suggested that the Government consider pardon as a means of providing satisfaction. Кроме того, он заявляет, что Конституционный суд должен был признать факт нарушения одного из основополагающих прав и, как следствие, потребовать от правительства помиловать автора в качестве формы удовлетворения его ходатайства.
Больше примеров...
О помиловании (примеров 323)
The President decided whether to issue a pardon or not on the basis of recommendations by the Presidential Pardon Committee. Соответствующие решения Президента о помиловании основываются на рекомендациях Президентского комитета по помилованию.
You signed our request for a pardon, simply put a cross there! Ты же подписал нашт просьбт о помиловании, просто поставив там крестик!
In Thailand 133 prisoners sought a pardon (including commutation of the sentence) and 50 were granted. В Таиланде было подано 133 прошения о помиловании (включая прошения о смягчении наказания), 50 из которых были удовлетворены.
A preoccupying issue that has come to the Special Rapporteur's attention during the past years concerns decisions by defendants who have been sentenced to death not to appeal to a higher jurisdiction or to request clemency or pardon, and to accept the imposition of the death penalty. Один из тревожных вопросов, которые были доведены до сведения Специального докладчика в последние годы, касается решений обвиняемых лиц, приговоренных к смертной казни, не направлять апелляцию в вышестоящий судебный орган или не ходатайствовать о помиловании и смириться с вынесением смертного приговора.
Mr. RATTRAY (Jamaica), in reply to the question whether convicted prisoners could consult the transcript of the file in connection with a pardon plea, said that to his knowledge that was not the case. Г-н РАТТРИ (Ямайка), отвечая на вопрос о том, имеет ли осужденный доступ к досье, касающемуся его ходатайства о помиловании, говорит, что, насколько ему известно, такого доступа он не имеет.
Больше примеров...
Прощение (примеров 65)
I'm granting you a presidential pardon on this week's study hours. Я дарю тебе президентское прощение на этой неделе от учебных часов.
In gratitude for your Majesty's gracious pardon of our previous, and grievous, sins, we hope your Majesty will accept these purses of gold. В знак благодарности за милосердное прощение Вашим Величеством... наших прежних тяжких прегрешений, ...мы надеемся Ваше Величество примет эти кошельки с золотом.
In exchange for support in the Senate for energy-sector reform, he gave Calderón and his aides a tacit blanket pardon for any conceivable misdeeds committed by Calderón's presidential administration. В обмен за поддержку реформы в энергетическом секторе в Сенате, он дал Кальдерону и его помощникам молчаливое прощение за любые мыслимые прегрешения, совершенные администрацией бывшего президента.
All efforts to persuade the monk Seraphim and the others to renounce their zealotry and to observe henceforth in perpetuity the Charter of Mount Athos and the Order of Mount Athos - in which event pardon would have been possible - failed. Все попытки убедить монаха Серафима и других отказаться от их фанатических убеждений, навсегда принять устав конгрегации горы Афон и вернуться в орден горы Афон (что давало им возможность получить прощение) оказались тщетными.
Thomas, if I were a rival of this family, I would be shouting from the rooftops that any man who proposes to pardon a traitor in times such as these is himself a traitor. Томас, если б я был противником семье, я бы кричал с крыш, что любой человек, который предлагает прощение предателям в нынешние времена сам предатель.
Больше примеров...
Амнистия (примеров 28)
Their authors shall be punishable by the penalty provided for in article 29, permanently disqualified for public office and excluded from benefits of pardon and commutation of sentences. Те, кто предпринимает такие действия, подлежат наказанию, предусмотренному в статье 29, пожизненно лишаются права занимать государственные посты, на них не распространяется амнистия или замена наказания.
If they don't give me a pardon - 6. Если и будет амнистия - то 6!
Ecuador indicated that kidnapping was not subject to pardon or amnesty. Эквадор отметил, что по отношению к виновным в похищении людей ни помилование, ни амнистия не применяются.
Toretto, I need you to know, the moment we let him walk out that door with that chip, words like "amnesty" and "pardon" walk out with him. Торетто, ты должен знать, что когда мы позволим ему выйти из этих дверей с чипом, слова "амнистия" и "помилование" испарятся вместе с ним.
Pardon or amnesty should not, however, be excluded for the purposes of finding the truth and facilitating the peace process. Вместе с тем помилование или амнистия не должны исключаться для целей установления истины и облегчения мирного процесса.
Больше примеров...
Пардон (примеров 21)
Pardon! It's a table for foreigners. Пардон, этот столик для иностранцев.
Or maybe French, as in "Pardon". А может, французское, как "пардон".
Pardon... and where we sleep? Пардон, а где же мы будем спать?
Pardon. Have you a match? Пардон, у вас нет зажигалки?
Pardon. You will forgive me? Пардон. Извините меня.
Больше примеров...
Прощать (примеров 4)
I can't love anymore, Leopoldo, nor give pardon. Я больше не могу ни любить, Леопольдо, ни прощать.
It is the unshakable will and steadfast principled stand of the army and people of the DPRK not to pardon at any cost whoever defames the dignity of its supreme leadership. Армия и народ КНДР исходят из непоколебимой воли и твердой принципиальной позиции ни за что не прощать всякого, кто порочит достоинство высшего руководства страны.
May one be pardon'd and retain the offence? За что прощать того, кто тверд в грехе?
They do not relate to the injured individuals but to the community, with the consequence that injured individuals do not have the right to pardon the perpetrators. Речь идет о преступлениях, которые связаны с нанесением вреда не отдельной личности, а всему обществу, поэтому пострадавшие не имеют права прощать преступников.
Больше примеров...
Извинения (примеров 20)
I'm sorry, sir. I... beg your pardon. Простите, сэр, мои извинения.
[Womack] We're prepared to offer him a full pardon. [Вомек] Мы готовы принести ему свои извинения.
This is a pardon and release contract from the Attorney General's office. Это извинения и договор о свободе подписанный главным прокурором штата.
He begs your pardon. Он приносит свои извинения.
Thank you... for the pardon. Спасибо... за извинения.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 9)
Then tell her I beg her pardon. Скажите ей, что я извиняюсь.
Begging your pardon, this is a communal toilet, and I was in the queue! Я, конечно, извиняюсь, но это общий туалет, и я занял очередь!
Begging your pardon, sir. Глубоко извиняюсь, сэр.
I do beg your pardon. ! Я дико извиняюсь.
I very much beg your pardon. Я очень сильно извиняюсь.
Больше примеров...
Миловать (примеров 6)
That means I get to pardon whoever I want. Значит, я могу миловать, кого хочу.
So, ask pardon if today I seemed heft. И потому прошу миловать если сегодня прогневил.
Mercy. I am informed that as knight commander... you now hold the king's power of pardon for all prisoners. Мне сообщили, что в качестве предводителя рыцарей в ваших руках сейчас сосредоточена королевская власть миловать всех заключенных.
Only the Sheriff can pardon, you know that! Только шериф может миловать.
Only the Sheriff can pardon. Только шериф может миловать.
Больше примеров...
Извинений (примеров 8)
We will get our committee and we will get a free pardon and compensation - Мы добьемся рассмотрения в комитете и мы добъемся извинений и компенсации.
Sorry, a thousand pardon. Простите. Тысяча извинений.
Mi pardon, madame. Тысяча извинений, мадам.
A thousand pardon, ladies. Тысяча извинений, дамы.
In her denial of the request for pardon, she also made a mockery of her publicly expressed deep repentance and her request for apology to the people and government of Ethiopia. Отказываясь от ходатайства о помиловании, она также выставила на посмешище выраженное ею публично свое глубокое раскаяние и принесение ею извинений перед народом и правительством Эфиопии.
Больше примеров...