Английский - русский
Перевод слова Pardon

Перевод pardon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Помилование (примеров 314)
No, this buys us a royal pardon. Нет, но это даст нам королевское помилование.
To allow Philippe back to his uncle's days once he had the pardon. Чтобы Филипп мог вернуться во времена своего дяди, когда у него окажется помилование.
C. Clemency, pardon or commutation С. Амнистия, помилование или смягчение наказания
The President's powers and functions include opening the joint session of the two Houses, appointing ambassadors and other envoys, conferring high military titles upon the recommendation of the Prime Minister and granting pardon in accordance with the law. К полномочиям и функциям президента относятся открытие объединенных сессий двух палат, назначение послов и других представителей, присвоение высших воинских званий по рекомендации премьер-министра и помилование на основании закона.
(a) Is the power of pardon, commutation and reprieve genuinely available to those sentenced to death? а) Пользуются ли лица, приговоренные к смертной казни, подлинным правом на помилование, смягчение наказания и отсрочку исполнения приговора?
Больше примеров...
Простить (примеров 35)
The King must pardon her. Король должен простить ее.
This dialogue was followed by efforts to identify victims' needs and to create conditions for them to pardon their aggressors. Вслед за этим диалогом проводилась деятельность по выявлению потребностей жертв и по созданию для них таких условий, при которых они могли бы простить агрессоров.
The law whereby heirs of the victims can either accept compensation in place of any form of punishment or pardon the offender gives an open licence to male relatives to murder women on the justification of being offended by the dead women's behaviour. Закон, в соответствии с которым наследники жертв могут согласиться принять компенсацию вместо наказания или простить преступника, дает полную свободу действий родственникам-мужчинам и право убивать женщин на том лишь основании, что их поведение носит оскорбительный для них характер.
Your Grace, pardon my intrusion, but there's an urgent letter for you. Ваша светлость, прошу простить мое вторжение, но у меня для вас срочное письмо.
I beg their pardon for not mentioning them all here, but they all have our warmest gratitude. Я прошу их простить меня за то, что я не называю их здесь, но мы всем им глубоко признательны.
Больше примеров...
Извинить (примеров 9)
Kristof, please pardon my friend's uncouth behavior. Кристоф, я прошу извинить моего неотёсанного друга.
Beg your pardon, Mr. Elinsky. Прошу меня извинить, мистер Элински.
Please pardon the speculative nature of my research. Прошу извинить спекулятивный характер моего исследования
Ladies and gentlemen, I do so... so... b-b-beg your pardon. Леди и джентльмены, я очень... очень прошу Вас извинить меня.
Majesty, pardon. I heard noise and came running. Ваше Величество, прошу извинить.
Больше примеров...
Прошу прощения (примеров 166)
Begging your pardon, Milady, but you've not eaten. Прошу прощения, миледи, вы ничего не сьели.
Beg my pardon, Ava, but what's the difference? Прошу прощения, Ава, но какая разница?
Sir, begging your pardon, but couldn't this wait until morning? Сэр, прошу прощения, но не могло бы это подождать до завтрашнего утра?
Begging your pardon, but what the hell are you doing here? Прошу прощения, но что, чёрт побери, вы здесь делаете?
Beg your pardon, Veta. Прошу прощения, Вита.
Больше примеров...
Помиловать (примеров 51)
I wish I could pardon all your prisoners. Жаль, что я не могу помиловать всех ваших заключенных.
We've just decided to pardon those who once served the wrong king. Мы только что решили помиловать тех, кто когда-то служил не тем королям.
The Tsar decides to pardon Philip himself, but forever exiles him to a monastery, where he is treated as an ordinary prisoner, shackled, deprived of even water. Самого Филиппа Царь решает помиловать, но навечно ссылает его в монастырь, где тот содержится как обычный узник, в кандалах, лишённый даже воды.
I promised you I will pardon him. Я обещал его помиловать.
He pardoned those who fired the shots, but refused to pardon Bastien-Thiry, despite an appeal from Bastien-Thiry's father. Он простил двоих осуждённых заговорщиков, стрелявших по его машине, но отказался помиловать Бастьена-Тири, несмотря на просьбу отца Бастьена-Тири спасти жизнь сыну.
Больше примеров...
О помиловании (примеров 323)
There must be a pardon in my desk. Где-то в моем столе лежит прошение о помиловании.
The author's son also submitted a pardon request to the Supreme Court on 6 March 2000. Сын автора также направил просьбу о помиловании в Верховный суд 6 марта 2000 года.
It recalls that Mr. Kovalev lodged a supervisory application to the Supreme Court and applied for presidential pardon. Государство-участник напоминает, что г-н Ковалев подал ходатайство о пересмотре судебного решения в порядке надзора Верховному суду и просьбу о помиловании Президенту.
The Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, taking into account the exceptional gravity of the crimes committed by Meleshko, rejected his petition for a pardon. Президиум Верховного Совета СССР ввиду исключительной тяжести совершенных Мелешко преступлений отклонил его ходатайство о помиловании.
Moreover, since the promulgation of the Presidential Decree on the subject, and in addition to any application for pardon, no executions had taken place. Более того, со времени опубликования президентского указа по этому вопросу и независимо от подачи ходатайств о помиловании ни один смертный приговор в исполнение не приводился.
Больше примеров...
Прощение (примеров 65)
In return for the pardon and release of Nicole and Marcus Bradin, the United States is prepared to meet all of Yemen's humanitarian demands. В обмен на прощение и освобождение Николь и Маркуса Брэдин, Соединенные Штаты готовы удовлетворить все гуманитарные требования Йемена.
I hope to obtain pardon for my sins. И надеюсь получить прощение за грехи свои.
How would you like a free pardon, unlimited money and a ticket to anywhere in the world? Как бы тебе понравилось полное прощение, неограниченный кредит и билет в любую часть света?
The more photo-friendly one gets a presidential pardon and a full life at a children's zoo. Более фотогеничная получила от президента прощение и полноценную жизнь до старости в детском зоопарке.
Article 51 of the Penal Code of Qatar allowed for pardon and forgiveness for offences that did not affect the dignity, reputation or interests of the victim, while granting the victim the option of waiving or proceeding with the normal criminal process. Согласно статье 51 уголовного кодекса Катара допускаются помилование и прощение за правонарушения, не затрагивающие достоинство, репутацию или инте-ресы потерпевшего, при этом потерпевшая сторона имеет также право отвергать такую процедуру и прибегать к обычному уголовному разбирательству.
Больше примеров...
Амнистия (примеров 28)
Pardon is an act of grace remitting, completely or partially, the punishment inflicted or commuting it to a different punishment, while mercy is an act remitting or commuting the punishment inflicted on a given convicted person. Амнистия является актом помилования посредством смягчения, полного или частичного, вынесенной меры наказания или ее замены на иную, тогда как помилование - это акт, который смягчает или заменяет на иное наказание, назначенное конкретному осужденному.
In 2008, under Ecuador's new Constitution, current prisoners serving time were allowed the "smuggler pardon" if they were prosecuted for purchasing or carrying up to 2 kg of any drug, and they already served 10% of their sentence. В 2008 году в соответствии с новой Конституцией Эквадора заключенным, отбывающим наказание за покупку или транспортировку до 2 кг любого наркотика, была объявлена амнистия.
If they don't give me a pardon - 6. Если и будет амнистия - то 6!
Such offences may not be the subject of a pardon or amnesty. На эти преступления не распространяются помилование или амнистия.
Toretto, I need you to know, the moment we let him walk out that door with that chip, words like "amnesty" and "pardon" walk out with him. Торетто, ты должен знать, что когда мы позволим ему выйти из этих дверей с чипом, слова "амнистия" и "помилование" испарятся вместе с ним.
Больше примеров...
Пардон (примеров 21)
Pardon, monsieur, of course you may take off. Пардон, месье, конечно же вылетайте.
Pardon, monsieur, but as I said, the Suite Royale is reserved for... Пардон, месье, но как я говорил, это номер люкс предназначен для...
Pardon... and where we sleep? Пардон, а где же мы будем спать?
Pardon. You will forgive me? Пардон. Извините меня.
Tom usually says "Pardon my French" whenever he swears. Всякий раз, когда Том ругается, он обычно говорит: "Пардон за мой французский".
Больше примеров...
Прощать (примеров 4)
I can't love anymore, Leopoldo, nor give pardon. Я больше не могу ни любить, Леопольдо, ни прощать.
It is the unshakable will and steadfast principled stand of the army and people of the DPRK not to pardon at any cost whoever defames the dignity of its supreme leadership. Армия и народ КНДР исходят из непоколебимой воли и твердой принципиальной позиции ни за что не прощать всякого, кто порочит достоинство высшего руководства страны.
May one be pardon'd and retain the offence? За что прощать того, кто тверд в грехе?
They do not relate to the injured individuals but to the community, with the consequence that injured individuals do not have the right to pardon the perpetrators. Речь идет о преступлениях, которые связаны с нанесением вреда не отдельной личности, а всему обществу, поэтому пострадавшие не имеют права прощать преступников.
Больше примеров...
Извинения (примеров 20)
I'm sorry, sir. I... beg your pardon. Простите, сэр, мои извинения.
By shaking every bureaucratic tree tainted with this travesty until a free pardon and compensation drops into our laps. Буду трясти все бюрократическое древо, пока извинения и компенсация не упадут нам в руки.
Pardon, my ladies. Приношу свои извинения, леди!
I again ask pardon for that; I think achieving that brevity is going to be hard for me. Я еще раз прошу за это извинения; кажется, что добиться краткости мне будет трудно.
Grahame-Smith's next book was the satirical Pardon My President: Fold-and-Mail Apologies for 8 Years, a collection of letters addressed to various parties intended to apologize for the wrongs they had suffered under the administration of George W. Bush. Следующим произведением Грэма-Смита была сатирическая книга «Простите моего президента: Извинения за 8 лет», подборка писем, адресованная различным сторонам, намеренная принести извинения за заблуждения, который они перенесли при правительстве Джорджа У. Буша.
Больше примеров...
Извиняюсь (примеров 9)
Then tell her I beg her pardon. Скажите ей, что я извиняюсь.
Begging your pardon, this is a communal toilet, and I was in the queue! Я, конечно, извиняюсь, но это общий туалет, и я занял очередь!
Begging your pardon, sir. Глубоко извиняюсь, сэр.
I do beg your pardon. ! Я дико извиняюсь.
And-your papers... begging your pardon А у вас... Документики... Извиняюсь.
Больше примеров...
Миловать (примеров 6)
That means I get to pardon whoever I want. Значит, я могу миловать, кого хочу.
So, ask pardon if today I seemed heft. И потому прошу миловать если сегодня прогневил.
While I was a power that could punish, but also could pardon. Я же стал той силой, которая могла казнить, а могла и миловать.
Only the Sheriff can pardon, you know that! Только шериф может миловать.
Only the Sheriff can pardon. Только шериф может миловать.
Больше примеров...
Извинений (примеров 8)
In 2001, following a request for a pardon, Rojas' ban was lifted by FIFA. В 2001 году, после принесённых Рохасом извинений, ФИФА сняла с него дисквалификацию.
Even after conviction, the generals were sufficiently strong to exact a termination of the trials and then a pardon from the succeeding president. Даже после осуждения генералы были настолько сильны, что смогли потребовать прекратить судебные разбирательства, а затем и добиться извинений от следующего президента.
We will get our committee and we will get a free pardon and compensation - Мы добьемся рассмотрения в комитете и мы добъемся извинений и компенсации.
Mi pardon, madame. Тысяча извинений, мадам.
A thousand pardon, ladies. Тысяча извинений, дамы.
Больше примеров...