Английский - русский
Перевод слова Para

Перевод para с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 15820)
The Chair also proposed the replacement in para. 6.6.7.2. of the incorrect reference to para. 6.22. by para. 6.23. Председатель предложил также заменить в пункте 6.6.7.2 неправильную ссылку на пункт 6.22 ссылкой на пункт 6.23.
(e) Promptly issue revised instructions on the management of trust funds (para. 25); ё) безотлагательно издала пересмотренные инструкции по управлению целевыми фондами (пункт 25);
Article 6.02, para. 2: the Group discussed the proposed amendment and adopted the proposal to amend the provision as follows: Пункт 2 статьи 6.02: Группа обсудила предлагаемую поправку и приняла предложение об изменении этого положения следующим образом:
Only in a state of exception in the event of a foreign war may the authorities restrict or limit the exercise of this freedom (art. 43, para. 1). Власть может ограничить осуществление этого права только в случае введения чрезвычайного положения по причине военных действий с внешним противником (пункт 1 статьи 43).
Transitional Provisions, para. 13: Paragraph 13. now consists of the following main subparagraphs: Переходные положения, пункт 13: пункт 13 в настоящее время состоит из следующих основных подпунктов:
Больше примеров...
П (примеров 195)
However, this is subject to possible fluctuations in the funding and the timely payment of pledges (see also para. 21). Однако неравномерность возможна в финансировании и своевременном выполнении обязательств по выплатам (см. также п. 21).
Admittedly, application for judicial review was always possible (para. 119), but that did not constitute a two-tier system. Конечно, кассационное обжалование по-прежнему возможно (п. 119 доклада), но речь не идет о двухступенчатой системе судопроизводства.
The regional coordination of the European Union's Marine Strategy Framework Directive was another key area of the Commission's work (see also para. 106 above). Еще одним важным направлением работы Комиссии была региональная координация директивы Европейского союза о рамках морской стратегии (см. также п. 106 выше).
The Assembly encouraged the Advisory Body to arrive at a consensual text as soon as practicable (see also General Assembly resolution 61/222, para. 110). Ассамблея рекомендовала Консультативной группе согласовать в возможно короткие сроки консенсусный текст (см. также резолюцию 61/222 Генеральной Ассамблеи, п. 110).
Provision be made to permit the Management Evaluation Unit to extend the time limits for management evaluation if both parties consent (para. 53); предусмотреть для Группы управленческой оценки возможность продлевать сроки управленческой оценки при согласии обеих сторон (п. 53);
Больше примеров...
Para (примеров 31)
In 1965 he was very successful with the film La ciudad no es para mí (The city is not for me) directed by Pedro Lazaga. В 1965 году он был очень успешным в фильме La ciudad no es para mí (Город не для меня) режиссёра Педро Лазага.
In 2005 the party formed an alliance with Buenos Aires' party Commitment to Change (Compromiso para el Cambio) led by Mauricio Macri. В 2003 году Габриэла Микетти присоединилась к Фронту «Приверженность переменам» (Frente Compromiso para el Cambio), возглавляемому Маурисио Макри.
The "Comisión para el Esclarecimiento Histórico" has estimated that 93% of violence in the conflict have been committed by government forces and 3% by the guerrillas. Комиссия по выяснению исторических данных («Comisión para el Esclarecimiento Histórico») подсчитала, что 93% насилия в конфликте было совершено правительственными силами и 3% - партизанами.
An inscription below, superimposed on an image of the flag of Andalusia reads Andalucía por sí, para España y la Humanidad ("Andalusia for herself, Spain and Humanity"). У подножия герба на фоне флага Андалусии надпись, которая гласит: «Andalucía por sí, para España y la Humanidad» («Андалусия для себя, для Испании и Человечества»).
Enterprise: Asociacion de Distribuidores de Instrumentos para uso Científico y Material para Laboratorio(DICLAB), A.C. Предприятие: Asociacion de Distribuidores de Instrumentos para uso Científico y Material para Laboratorio(DICLAB), A.C.
Больше примеров...
Пара (примеров 37)
This attack was reportedly planned in Monrovia by the same individuals who planned the attack between Para and Sao. Согласно поступившей информации, это нападение было спланировано в Монровии теми же лицами, которые спланировали нападение между Пара и Сао.
Suriname has further signed the Convention of Vienna on Human Rights, the Convention on the Rights of the Child (CRC), the Beijing Declaration and Beijing Platform for Action, and the Convention of Belem do Para concerning the Elimination of Violence against Women. Кроме того, Суринам подписал Венскую конвенцию о правах человека, Конвенцию о правах ребенка (КПР), Пекинскую декларацию и Пекинскую платформу действий, а также Конвенцию, подписанную в Белеме, Пара, об искоренении насилия в отношении женщин.
And a pistol, a para... И пистолет, пара...
The ruins of the city of Jodensavanne are in Para district. Руины города Йоденсаванна находятся в округе Пара.
In 1994, the MERCOSUR region had adopted the Convention of Belem do Para do Para to Prevent, Punish and Eradicate Violence against Women, considered a model for binding treaties on violence against women. В 1994 году страны МЕРКОСУР приняли Конвенцию Белема до Пара до Пара о предотвращении и искоренении насилия в отношении женщин и наказании за него, которая считается моделью для имеющих обязательную силу договоров по вопросам насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 65)
The general rule which provides for the possibility of a conference between the parties and the Chamber for the purposes of setting the date of the trial (para. (a)) is relevant. В результате вырабатывается общее правило, которое определяет возможность проведения распорядительного заседания сторон и Палаты для установления даты разбирательства (подпункт (а).
In accordance with article 44 of the Aliens in the Republic of Bulgaria Act, expulsion orders are subject to immediate enforcement (item 3 of para. 4). В соответствии со статьей 44 Закона об иностранцах в Республике Болгария приказы о высылке подлежат немедленному исполнению (подпункт 3 пункта 4).
B. Freedom to choose a spouse and free consent to marriage (art. 16, para. 1 (b) of the Convention) В. Свободный выбор супруга и свободное согласие на вступление в брак [подпункт Ь) пункта 1 статьи 16 Конвенции]
A. Equality of the right to work (art. 11, para. 1 (a) of the Convention) А. Равное право на труд [подпункт а) пункта 1 статьи 11 Конвенции] 81
The Federal Act on radio broadcasting, for example, stipulates that the Swiss Radio Broadcasting Corporation (SSR) should give preference to Swiss cinema (art. 3, para. 1 (e), and art. 26, para. 3, LRTV). Так, согласно федеральному закону о радиовещании, Швейцарская радиовещательная компания (ШРК) содействует развитию национальной кинематографии (подпункт е) пункта 1 статьи 3 и пункт 3 статьи 26 ЗРТВ).
Больше примеров...
Абзац (примеров 21)
Turn to page 65, chapter 9, para 4, line 2 Перейдем на страницу 65, глава 9, абзац 4, строка 2.
Parliamentary representatives are directly elected by universal suffrage, in a ballot based on a closed list and proportional representation, for a term of five years (art. 97, para. 1; art. 103). Члены парламента избираются прямым всеобщим голосованием закрытого списка по системе пропорционального представительства сроком на пять лет (статья 97, абзац 1, и статья 103).
Fifth para should be the third. Пятый абзац должен быть третьим.
They countersign presidential decrees and prime ministerial orders relating to their areas of responsibility (art. 62, para. 2; art. 80, para. 3). Каждый министр контрассигнует президентские декреты и постановления премьер-министра в областях, входящих в его компетенцию (статья 62, абзац 2, и статья 80, абзац 3).
A medical examination is mandatory at the conclusion of the period of police custody (arts. 51 bis, para. 2, and 52, para. 6, of the Code of Criminal Procedure). Медицинский осмотр проводится в обязательном порядке по истечении срока задержания (УПК, статья 51-бис 1, абзац 2, и статья 52, абзац 6).
Больше примеров...
Параграф (примеров 15)
Ombudsman institutions and procedures have been notably developed during the past intersessional period (see also para. 70 above). Институты и процедуры омбудсмена получили значительное развитие за последний межсессионный период (см. выше также параграф 70).
Most countries reported that these processes were based on the principle of non-discrimination (see also art. 3, para. 9). Большинство стран сообщило, что эти процессы были основаны на принципах не-дискриминации (см. также статью З, параграф 9).
The Committee appreciated "the frankness with which the report acknowledged problems and shortcomings encountered in the implementation of Covenant rights, and the State party's willingness to provide further information and statistics in writing" (para. 2). В них была дана положительная оценка "откровенности, с которой отчет признает проблемы и недостатки, связанные с осуществлением прав, гарантированных Пактом, а также желание правительства предоставить дальнейшую информацию и статистику в письменном виде" (параграф 2).
The practice of administrative and/or judicial proceedings and bodies for review of appeals related to access to information (art. 9, para. 1) has been developing. Развивается судебная и/или административная практика рассмотрения жалоб по вопросам доступа к информации (статья 9, параграф 1).
It is also significant that the WHO/ILO Joint Declaration states that HIV/AIDS screening as part of the assessment of fitness to work should not be required (para. 1 and item 1). Примечательно также, что в декларации ВОЗ/МБТ указывается, что для оценки трудоспособности не требуется освидетельствования на ВИЧ/СПИД (параграф 1 и пункт 1).
Больше примеров...
Статьи (примеров 1859)
He contends that those are two criteria which should be observed by the authorities when promoting civil servants, and claims that this is a requirement imposed by the 1978 Spanish Constitution (article 23, para. 2). Он заявляет, что органам власти следовало бы руководствоваться именно этими двумя критериями при продвижении по службе государственных служащих, и утверждает, что это требование содержится в Конституции Испании 1978 года (пункт 2 статьи 23).
Citizens who get married before they are 18 years old attain full legal capacity from the registration of their marriage (Civil Code, art. 11, para. 2). Граждане, вступающие в брак до 18-летнего возраста, обретают полную правоспособность с момента регистрации их брака (пункт 2 статьи 11 Гражданского кодекса).
Individual proprietors may engage freely and legally in production, services and the sale of their products (art. 15, para. 1); Владелец индивидуальной собственности может свободно и законным образом заниматься производством, предоставлением услуг и реализацией своей продукции (пункт 1 статьи 15);
If the maiden name already consists of two names, only the first may precede the new family name (art. 160, para. 3 CCS). Если она уже носит двойную фамилию, она может оставить перед семейной фамилией только первую девичью фамилию (пункт З статьи 160 Гражданского кодекса).
ISSUE: - What measures has the Government taken to increase the number of Women in elective/appointed positions, particularly in the National Assembly and the Local Government level, bearing in mind article 4, para 1 CEDAW and the Committee's general recommendations 23 and 25? Вопрос. Какие меры приняло правительство для увеличения числа женщин на выборных/невыборных руководящих должностях, особенно в Национальной ассамблее, с учетом пункта 1 статьи 4 Конвенции, а также общих рекомендаций 23 и 25?
Больше примеров...
Часть (примеров 148)
Demand from the convicted person compensation for the emotional distress caused by the offence (Code of Criminal Procedure, art. 50, para. 1). требовать с осужденного возмещения морального вреда, причиненного преступлением (часть 1 статьи 50 УПК КР);
If the same acts inadvertently result in the death of the minor or other grave consequences, they are punishable by between 5 and 15 years' deprivation of liberty (art. 152, para. 3). Те же деяния, повлекшие по неосторожности смерть несовершеннолетнего или иные тяжкие последствия, наказываются лишением свободы на срок от пяти до пятнадцати лет (часть З статьи 152 УК).
Please describe measures that have been taken in order to increase visibility, decision-making power, as well as human and financial resources of the National Council on Gender Policy (ibid., part one, para. 346). Просьба описать меры, принятые с целью достижения большей заметности работы, расширения полномочий в плане принятия решений, а также увеличения людских и финансовых ресурсов Национального совета по гендерной политике (там же, часть первая, пункт 346).
At its fortieth session, the Commission recommended that the Working Group should adopt a concrete agenda for its forthcoming sessions in order to expedite progress in its work (A/62/17, Part one, para. 170). На своей сороковой сессии Комиссия рекомендовала Рабочей группе принять конкретную повестку дня для ее следующих сессий, с тем чтобы ускорить проводимую работу (А/62/17, Часть первая, пункт 170).
A confession by an accused person or defendant may serve as a basis for an indictment only if it is substantiated by the body of evidence in the case (Code of Criminal Procedure, art. 128, para. 4). Признание обвиняемым, подсудимым своей вины в совершении преступления может быть положено в основу обвинения лишь при подтверждении его виновности совокупностью доказательств, имеющихся по делу (часть 4 статьи 128 УПК).
Больше примеров...
См (примеров 4840)
The secretariat was requested to continue monitoring this matter and to report new developments at its next session (see also para. 35 above). Секретариату было поручено продолжать отслеживать этот вопрос и сообщить о новых изменениях на следующей сессии (см. также пункт 35 выше).
High world nickel prices during 2004 provided a significant boost to New Caledonia's mining revenue (see also para. 53). Высокие цены на никель в мире в 2004 году позволили Новой Каледонии получить значительно больший объем поступлений в горнодобывающем секторе (см. также пункт 53).
See also the comments by Denmark (on behalf of the Nordic countries), cited above, para. 56. См. также комментарии Дании (от имени стран Северной Европы), процитированные выше, пункт 56.
However, where such criteria lead to two different States, the Commission is of the view that the State of incorporation remains the State entitled to exercise diplomatic protection (see commentary on draft article 9, para. 6). Между тем в случае, когда применение этих критериев приводит к двум разным государствам, Комиссия считает, что единственным государством, имеющим право на осуществление дипломатической защиты, остается государство, в котором корпорация была учреждена (см. комментарий к статье 9, пункт 6).
Accordingly, a notification containing no payment instruction is effective under the draft Convention (see articles 15, paragraph 1, 18, paragraph 1 and 19, paragraph 2; see also para. 124 and comments on article 19, paragraph 2). В результате этого уведомление, не содержащее платежной инструкции, имеет силу согласно проекту конвенции (см. пункт 1 статьи 15, пункт 1 статьи 18 и пункт 2 статьи 19; см. также пункт 124 и комментарии к пункту 2 статьи 19).
Больше примеров...
Статья (примеров 595)
This should also allow for an assessment of the evolution of scientific and technological knowledge (UNCCD, art. 22, para. 2 (a)). Она должна позволять также проводить оценку уровня развития научно-технических знаний (КБОООН, статья 22, пункт 2 а)).
Article 16 protects the right of migrant workers and members of their families to liberty and security of person (para. 1), and provides that identity controls of migrant workers must comply with the procedure established by law (para. 3). Статья 16 защищает право трудящихся-мигрантов и членов их семей на свободу и личную неприкосновенность (пункт 1) и предусматривает, что проверка личности трудящихся-мигрантов должна проводиться в соответствии с установленными законом процедурами (пункт 3).
See also Barboza's comments regarding article 8 on prevention, seventh report (footnote 5 above), p. 77, para. 20, and article 16 (ibid., p. 84, para. 45). См. также замечания Барбосы в отношении статьи 8 о предотвращении, седьмой доклад (сноска 5 выше), стр. 98, пункт 20 и статья 16 (там же, стр. 98, пункт 45).
The Working Group notes that article 237 of the Criminal Code (see para. 34 above), under which Mr. Ismonov was convicted, concerns hooliganism, and the Government states that he was released under an amnesty. Рабочая группа отмечает, что статья 237 Уголовного кодекса (см. пункт 34 выше), по которой был осужден г-н Исмонов, касается хулиганства, причем правительство сообщает, что г-н Исмонов был освобожден по амнистии.
Para. 13: Identity of political prisoners; release of people detained arbitrarily; trials of those responsible (art. 9). Пункт 13: Выявление заключенных, содержащихся под стражей по политическим мотивам; освобождение лиц, подвергнутых произвольному аресту; возбуждение судебных дел против лиц, ответственных за такие деяния (статья 9).
Больше примеров...
Ч (примеров 11)
(b) Prohibiting interference of any kind in family matters (art. 3, para. 2). Ь) недопустимость вмешательства кого-либо в дела семьи (ч. 2 ст.).
A minor may be taken into custody as a suspect only in exceptional cases, when called for by the gravity of the offence in question on grounds that are expressly provided for by law (Code, art. 140, para. 2). Задержание в качестве подозреваемого может применяться к несовершеннолетнему лишь в исключительных случаях, когда это вызывается тяжестью совершенного преступления, при наличии оснований, прямо предусмотренных Законом (ч. ст. 140 Кодекса).
Indicators of prosecutions of the offence of trafficking in children and smuggling them across the State frontier, art. 149 (para. 2) Показатели расследования преступления торговля детьми и незаконное перемещение за границу ст. 149 (ч. 2).
If the parents have different nationalities, the child's nationality is determined by the preference expressed by the child for either the father's or mother's nationality when being issued a passport (art. 82, para. 8). Кодексом устанавливается, что национальность ребёнка определяется национальностью его родителей, если национальность родителей различна, она определяется по желанию ребёнка национальностью отца или матери при выдаче ему паспорта (ч. ст.).
Withdraw the charge if, in the course of the trial, he concludes that the evidence submitted does not confirm the charge brought against the defendant (Code of Criminal Procedure, art. 246, para. 7). З) отказаться от обвинения, если в ходе судебного разбирательства он придет к убеждению, что представленные доказательства не подтверждают предъявленное подсудимому обвинение (ч. ст. 246 УПК РФ).
Больше примеров...
Рага (примеров 11)
He would welcome some clarification regarding the term "post-racial discrimination" (para. 17). Он хотел бы услышать пояснение относительно термина "послерасовая дискриминация" (рага. 17).
The United Nations, as an exemplary employer, should be held to higher standards and the Respondent is therefore expected to treat staff members with the respect they deserve, including the respect for their well-being...' . (Para. Организация Объединенных Наций как образцовый работодатель должна соблюдать более высокие стандарты, и поэтому ожидается, что ответчик должен относиться к сотрудникам с уважением, которого они заслуживают, в том числе заботиться об их благополучии... ». (Рага.
Founded in 1987, with nearly sixteen years of continuous product innovation and technical development, PARA LIGHT is now a leader in the opto-electronic components world market. Компания Рага Light Electronics Co. основана в 1987г. и на сегодняшний день является сертифицированным производителем оптоэлектронных компонентов.
At all events, it seems to me that "Para Pacem - Para Bellum" by Svyatoslav Lunyov is music of purification. Во всяком случае, мне кажется, что "Рага Расём - Рага Bellum" Святослава Лунева - это музыка очищения.
Para aprender más sobre el diccionario de Inglés explicativo SlovoEd diccionario para Windows XP/2000/Vista, siga por favor este link. Рага aprender mбs sobre el diccionario de Ruso-Inglйs y Inglйs-Ruso SlovoEd diccionario para Windows XP/2000/Vista, siga por favor este link.
Больше примеров...