Английский - русский
Перевод слова Para

Перевод para с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 15820)
C. Notification of the public (art. 6, para. 2) С. Уведомление общественности (пункт 2 статьи 6)
The Zero Hunger Challenge, is a global initiative that was launched by the Secretary-General at the United Nations Conference on Sustainable Development (A/68/311, para.). Программа «Нулевой голод» - это глобальная инициатива, представленная Генеральным секретарем на Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (А/68/311, пункт 21).
Examples of country achievements and challenges ahead in the three areas highlighted by the Astana Ministerial Conference for the third cycle EPRs (see para. 1 above) are presented below. Примеры достижений стран и стоящих перед ними проблем в трех областях, обозначенных Астанинской конференцией министров для третьего цикла ОРЭД (см. пункт 1 выше), представлены ниже.
(b) The ambient temperature leak test (para. 6.2.6.2.2.); Ь) требованиям, предъявляемым в отношении испытания на герметичность при температуре окружающей среды (пункт 6.2.6.2.2);
As in CMR (Art. 3 and 29, para. 2) and other international agreements, CIM also provides for the liability of the carriers for its agents and servants. Как в КДПГ (статья З и пункт 2 статьи 29) и других международных соглашениях в ЦИМ также предусмотрена ответственность перевозчиков за своих агентов и лиц, услугами которых они пользуются.
Больше примеров...
П (примеров 195)
The work of the International Maritime Organization in addressing ballast water was underlined (see also para. 92). Была отмечена работа Международной морской организации по решению проблемы балластных вод (см. также п. 92).
One delegation pointed out, however, that taking into consideration the definition of "States Parties" adopted by the Commission (see para. 28 above), the words "to this Protocol" should be deleted. При этом одна из делегаций, учитывая определение "государств-участников", утвержденное Комиссией (см. п. 38 выше), предложила опустить слова "настоящего Протокола".
That power is exercised by the people by way of referendum or through their representatives (art. 1, para. 2, and art. 2 of the Constitution). Эти полномочия осуществляются народом посредством референдума или с помощью своих представителей (статья 1, п. 2; статья 2 Конституции).
The fact that the duration of custody could be doubled in matters affecting State security (report, para. 74) raised the question who decided that State security was affected. Факт того, что срок содержания под стражей может быть удвоен в случае посягательства на безопасность государства (п. 74 доклада), поднимает вопрос о выяснении, кому принадлежит право принятия решений о наличии посягательства на безопасность государства.
Also, the report indicates that at 18 years of age, the proportion of girls who smoke regularly is significantly higher than the proportion of boys (para. 264). В докладе также указано, что в возрастной группе 18 лет число девушек, которые курят каждый день, значительно превышает число курящих юношей (п. 264).
Больше примеров...
Para (примеров 31)
The thing is not easy for Max... E daí para frente só fica pior. Вещь не легка для Макс... Е daí para frente só fica pior.
For the special occasion, they both composed the songs for a new LP, "Sinfonías para adolescentes" ("Symphonies for Adolescents"). Оба писали песни для диска «Sinfonías para adolescentes» («Симфонии для подростков»).
A total of 4 singles were released: "Me Voy", "Limón y Sal", "Eres para Mí" and "Primer Día" - a song that was supposedly only for Europe, but also caught American ears. В общей сложности четыре синглы: «Мё Voy», «Limón y Sal», «Eres Para Mí» и «Primer Día», песня, которая предположительно была лишь Европа но он поскользнулся на американских ушей.
The team was founded with the motto "Nasceu para Vencer" (Born to Win). Их девизом стала фраза «Nascido para vencer» («Рождённые побеждать»).
Urbiztondo's now famous "CIRCULARES E INSTRUCCIONES PARA EL ARREGLO DEL POSTE DE LA CORRESPONDENCIA DE ESTAS ISLAS", established the first regular mails in the Philippines and began the use of postage stamps on letters. Ставший ныне знаменитым циркуляр Урбистондо «Circulares e Instrucciones para el Arreglo del Poste de la Correspondencia de Estas Islas» учредил первую регулярную почту на Филиппинах и ввёл использование почтовых марок на письмах.
Больше примеров...
Пара (примеров 37)
Exactly. "Paranoid," from the Greek "para" meaning "beside," Вот именно, паранойя, от греческого "пара", что значит "помимо", и "нойя," что нечто вроде...
The Caiabi were scattered throughout southern Para. Кайаби были рассеяны по территориям, расположенным в южном течении реки Пара.
They called for State assistance in the restoration of temples that, in their view, constituted part of the nation's heritage. The temples in question were those at Chandranath, Langal bandh, Mahaprabhu, Dacca Dashkia, Para Tirtha, and Adwaita Prabhu. Они хотели бы получить от государства помощь на восстановление индуистских храмов, являющихся, по их мнению, национальным достоянием, а именно храмов Чандранат, Лангал бандх, Махапрабху, Дакка Дашкия, Пара Тиртха и Адвайта Прабху.
It went... para pa pa pa para... Была, пара па па па пара... нет...
I would offer the patient a para... thyroidectomy. Я бы предложил(а) пациэнту пара. тиреоидэктомия.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 65)
There is definitely a duty to prosecute all of the crimes provided for in the Portuguese Penal Code (art. 5, para. 1 (b)). Обязанность возбуждать преследование, безусловно, имеет отношение ко всем преступлениям, предусмотренным в Уголовном кодексе Португалии (подпункт Ь) пункта 1 статьи 5).
In its resolution 1989/64 of 24 May 1989, the Economic and Social Council recommended that Member States provide "provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence" (para. 1 (b)). В своей резолюции 1989/64 от 24 мая 1989 года Экономический и Социальный Совет рекомендовал государствам-членам принять "положения об амнистии или помиловании во всех случаях совершения преступлений, караемых смертной казнью" (подпункт 6 пункта 1).
Re-employment of public servants of the former GDR after the unification of Germany (para. 5, second item; paras. 16 and 36 of the concluding observations) Повторное трудоустройство государственных служащих бывшей ГДР после объединения Германии (пункт 5, второй подпункт; пункты 16 и 36 заключительных замечаний)
They have thus been deprived of their right to be tried within a reasonable period of time (International Covenant on Civil and Political Rights, art. 9, para. 3) and without undue delay (ibid., art. 14.3 (c)). Им было отказано в праве на судебное разбирательство в течение разумного срока (Международный пакт о гражданских и политических правах, пункт З статьи 9) и без неоправданной задержки (там же, подпункт с) пункта 3 статьи 14).
This is said, however, not to "exclude the development of customary rules of international law to the same effect": ibid., para. Комментарий к статье 40, пункт 24, там же. Однако отмечалось, что этот подпункт «не исключает развитие соответствующих обычных норм международного права»: там же, пункт 25.
Больше примеров...
Абзац (примеров 21)
He countersigns decrees in the exercise of executive or regulatory power (art. 72, para. 2). Он контрассигнует декреты в осуществление исполнительных или регламентарных полномочий (статья 72, абзац 2).
Turn to page 65, chapter 9, para 4, line 2 Перейдем на страницу 65, глава 9, абзац 4, строка 2.
A. The tragic killing of the Belgian peacekeepers and the question of Bangladesh battalion (RUTBAT) intervention (para. 2, p. 17) А. Трагическая гибель бельгийских миротворцев и вопрос о действиях бангладешского батальона (РУТБАТ) (четвертый абзац, стр. 17)
A medical examination is mandatory at the conclusion of the period of police custody (arts. 51 bis, para. 2, and 52, para. 6, of the Code of Criminal Procedure). Медицинский осмотр проводится в обязательном порядке по истечении срока задержания (УПК, статья 51-бис 1, абзац 2, и статья 52, абзац 6).
C. Failure to respond to the genocide: evacuation operations (para. 1, p. 36) С. Непринятие ответных мер в связи с геноцидом: эвакуационные операции (четвертый абзац, стр. 37)
Больше примеров...
Параграф (примеров 15)
Any computer program used to create the database is not included (para. 23 of the preamble). В понятие «база данных» не включаются компьютерные программы для их создания (параграф 23 преамбулы).
Ms. GAER suggested basing the content on the text of a statement issued following the events of 11 September 2001 and published in the Committee's report to the General Assembly (A/57/44, para. 17). Г-жа ГАЕР предлагает связать содержание с текстом Заявления, сделанного вслед за событиями 11 сентября 2001 года и опубликованного в Докладе Комитета Генеральной Ассамблее (А/57/44, параграф 17).
The Committee appreciated "the frankness with which the report acknowledged problems and shortcomings encountered in the implementation of Covenant rights, and the State party's willingness to provide further information and statistics in writing" (para. 2). В них была дана положительная оценка "откровенности, с которой отчет признает проблемы и недостатки, связанные с осуществлением прав, гарантированных Пактом, а также желание правительства предоставить дальнейшую информацию и статистику в письменном виде" (параграф 2).
The EU reports that the implementation of the third pillar of the Convention has been subject to consideration by the Court of Justice of the EU (see also para. 146 below). Европейский Союз сообщает, что осуществление третьего основного принципа Конвенции было предметом рассмотрения Суда ЕС (см. также параграф 146 ниже).
The practice of administrative and/or judicial proceedings and bodies for review of appeals related to access to information (art. 9, para. 1) has been developing. Развивается судебная и/или административная практика рассмотрения жалоб по вопросам доступа к информации (статья 9, параграф 1).
Больше примеров...
Статьи (примеров 1859)
The Committee made a concluding observation (para. 16), in which it encouraged Spain to take measures relating to article 4, paragraph 1, of the Convention. В своих заключительных замечаниях (пункт 16) Комитет рекомендует Испании принять меры, касающиеся выполнения пункта 1 статьи 4 Конвенции.
Thus, States' duties are to support and develop culture, traditions and customs, with the exception of specific practices that "are in violation of national law and contrary to international standards" (Declaration, art., para.). Так, государства обязаны поддерживать и развивать культуру, традиции и обычаи, за исключением тех случаев, когда конкретная деятельность "осуществляется в нарушение национального законодательства и противоречит международным нормам" (пункт 2 статьи 4 Декларации).
Every person under detention has the right to be informed at the time of his arrest of the cause for it (Constitution, art. 12 (1) para. 1, first part). Любое задерживаемое лицо имеет право узнать в момент задержания об основаниях для этого задержания (пункт 1 статьи 12 Конституции, часть первая).
The basic rights guaranteed by the Basic Law are binding upon the legislature, the executive and the judiciary as directly enforceable law (Basic Law, art. 1, para. 3). Основные права, гарантированные Конституцией, обязывают законодательство, исполнительную власть и правосудие как непосредственно действующее право (Основной закон, пункт З статьи 1).
See para. 199 and footnote 328 above. Indeed, draft article 19, paragraph 3, presented in the Report of the Commission to the General Assembly concerned only implied acceptance in the strict sense of the word. Пункт З проекта статьи 19, представленный в докладе Комиссии Генеральной Ассамблее, действительно касался только молчаливого принятия в собственном смысле слова. См. Ежегодник... 1962 год, том II, стр. 194 оригинала.
Больше примеров...
Часть (примеров 148)
See decision 22/4 part IV, para. HCB features twice in the list to reflect its status as both an industrial chemical and a pesticide. См. решение 22/4, часть IV, пункт 7. 1 ГХБ упоминается в перечне дважды, поскольу он является как промышленным химикатом, так и пестицидом.
(b) As activities under objective 3 constitute a significant proportion of the budget required for implementation of the work programme, consideration should be given to the various scenarios of investment (see para. 37 below). Ь) поскольку на мероприятия в контексте цели З выделяется значительная часть бюджетных средств, предназначенных для осуществления программы работы, следует обратить внимание на различные инвестиционные сценарии см. пункт 37 ниже).
In particular, the Committee finds that its request to provide more information about the situation of minority women (ibid., para. 115) and of women with disabilities (ibid., para. 116) has been insufficiently addressed. В частности, Комитет считает, что его просьбе о предоставлении более подробной информации о положении женщин из числа меньшинств (часть первая, пункт 115) и женщин-инвалидов (там же, пункт 116) было уделено недостаточное внимание.
(a) Public calls for forcible change or overthrow of the constitutional order or for seizure of State power, and dissemination of materials containing appeals to commit such acts (art. 109, para. 2); а) публичные призывы к насильственному изменению или свержению конституционного строя или к захвату государственной власти, а также распространение материалов с призывами к совершению таких действий (часть вторая статьи 109);
Enticement of a minor to commit an offence for reasons of political, ideological, racial, ethnic or religious hatred or enmity or hatred or enmity of a social group (art. 150, para. 4). вовлечение несовершеннолетнего в совершение преступления по мотивам политической, идеологической, расовой, национальной или религиозной ненависти или вражды либо по мотивам ненависти или вражды в отношении какой-либо социальной группы (часть 4 статьи 150 УК);
Больше примеров...
См (примеров 4840)
The Frente POLISARIO in its letter dated 7 April 1997 (see para. 24) considered that the appointment of the Personal Envoy of the Secretary-General, Mr. James Baker, constituted "a positive step". Фронт ПОЛИСАРИО в своем письме от 7 апреля 1997 года (см. пункт 24) заявил о том, что, по его мнению, назначение г-на Джеймса Бейкера Личным посланником Генерального секретаря представляет собой "позитивный шаг".
The Advisory Committee notes the statement in the proposed budget on objectives, expected accomplishments and indicators of achievement (see Introduction, annex, para. 10). Консультативный комитет отмечает заявление в предлагаемом бюджете в отношении целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов (см. Введение, пункт 10 приложения).
The financial statements of the Pension Fund did not include a statement of changes in financial resources of the Fund and the value of its non-expendable property holdings (see para. 29). Финансовые ведомости Пенсионного фонда не включали ведомость с данными об изменениях в объеме финансовых ресурсов Фонда и стоимости принадлежащего ему имущества длительного пользования (см пункт 29).
At the end of the Workshop, the participants adopted the conclusions of the Workshop (see para. 63). В конце Рабочего совещания участники утвердили выводы Рабочего совещания (см. пункт 63).
Accordingly, a notification containing no payment instruction is effective under the draft Convention (see articles 15, paragraph 1, 18, paragraph 1 and 19, paragraph 2; see also para. 124 and comments on article 19, paragraph 2). В результате этого уведомление, не содержащее платежной инструкции, имеет силу согласно проекту конвенции (см. пункт 1 статьи 15, пункт 1 статьи 18 и пункт 2 статьи 19; см. также пункт 124 и комментарии к пункту 2 статьи 19).
Больше примеров...
Статья (примеров 595)
The Civil Code (para. 450) stipulates that a person who has been deprived of liberty unlawfully or without justification shall, by way of compensation, retain the right to bring an action before the courts. Гражданским кодексом (статья 450) регламентируется, что за лицом, незаконно или необоснованно лишенным свободы, сохраняется, с целью возмещения, право предъявления в суд иска.
Freedom of labour (art. 30, para. 1); свободу труда (статья 30, пункт 1);
When placement under observation is terminated and confinement is not immediately ordered, the accused person remains bound by the arrest warrant and the general law on pre-trial detention is applicable to him (art. 6, para. 7). Если сразу же по завершении обследования не принимается решение о прекращении задержания, в отношении обвиняемого по-прежнему действуют ордер на арест и правовые нормы, касающиеся временного задержания (статья 6, пункт 7).
The criteria for detaining a person are: rescue of a foreigner; further verification of his/her identity or nationality; the acquisition of travelling documents, unavailability of means of transportation (art. 14, para. l). Критериями временного заключения иностранца являются: спасение иностранца; дополнительная проверка его личности или гражданства; приобретение проездных документов; отсутствие средств транспорта (статья 14, пункт 1).
The Constitution imposes on public authorities an obligation to ensure special health care to disabled persons (Article 68 para. 3) and to assist them to ensure their subsistence, adaptation to work and communication (Article 69). Конституция налагает на органы государственной власти обязательство оказывать инвалидам специализированную медико-санитарную помощь (пункт 3 статьи 68) и предоставлять им средства к существованию и возможности для трудовой адаптации и социальной интеграции (статья 69).
Больше примеров...
Ч (примеров 11)
During a trial the procurator conducts the criminal prosecution on behalf of the State in both public and semi-public hearings (Code of Criminal Procedure, art. 37, para. 4). В ходе судебного разбирательства на прокурора возложено осуществление от имени государства уголовного преследования - по делам публичного и частно-публичного обвинения (ч. 4 ст. 37 УПК РФ).
If the parents have different nationalities, the child's nationality is determined by the preference expressed by the child for either the father's or mother's nationality when being issued a passport (art. 82, para. 8). Кодексом устанавливается, что национальность ребёнка определяется национальностью его родителей, если национальность родителей различна, она определяется по желанию ребёнка национальностью отца или матери при выдаче ему паспорта (ч. ст.).
Bring or support a civil claim in connection with a criminal case, if this is required to protect the rights of citizens, the public or the State (Code of Criminal Procedure, art. 246, para. 6); предъявлять или поддерживать предъявленный по уголовному делу гражданский иск, если этого требует охрана прав граждан, общественных или государственных интересов (ч. ст. 246 УПК РФ);
Clarification issued by the plenum of the Supreme Court on the application of legislation is mandatory on the courts, other bodies, enterprises, institutions, organizations and officials applying the legislation concerned (Courts Act, art. 21, para. 3). Разъяснения Пленума Верховного суда Республики Узбекистан по вопросам применения законодательства обязательны для судов, других органов, предприятий, учреждений, организаций и должностных лиц, применяющих законодательство, по которому дано разъяснение (ч. ст. Закона Руз "О судах").
The participation of a public prosecutor in the consideration of cases in courts of first instance and appellate courts is compulsory (Code of Criminal Procedure, art. 246, para. 2, and art. 364, para. 3). Участие государственного обвинителя при рассмотрении таких дел судом первой и апелляционной инстанций обязательно (ч. 2 ст. 246, ч. 3 ст. 364 УПК РФ).
Больше примеров...
Рага (примеров 11)
Para Light starts manufacturing SMD 0402 LEDs. Компания Рага Light начала производство миниатюрных светодиодов типоразмера 0402.
He was a guitarist in the band Para bellvm. Был гитаристом в группе «Рага bellvm».
Para Bellum, translated from Latin, means "prepare for war." В переводе с латинского языка фраза «рага bellum» означает «готовься к войне».
Founded in 1987, with nearly sixteen years of continuous product innovation and technical development, PARA LIGHT is now a leader in the opto-electronic components world market. Компания Рага Light Electronics Co. основана в 1987г. и на сегодняшний день является сертифицированным производителем оптоэлектронных компонентов.
At all events, it seems to me that "Para Pacem - Para Bellum" by Svyatoslav Lunyov is music of purification. Во всяком случае, мне кажется, что "Рага Расём - Рага Bellum" Святослава Лунева - это музыка очищения.
Больше примеров...