Английский - русский
Перевод слова Para

Перевод para с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 15820)
The certification system incorporates the due diligence guidelines of the Group and of OECD (see para. 335 above). Эта система включает в себя руководящие принципы проявления должной осмотрительности, разработанные Группой и ОЭСР (см. пункт 335 выше).
Slovakia agrees with proposal of Russian Federation to add the paragraph to para. 3.1 of chapter 3, as follows: Словакия поддерживает предложение Российской Федерации о включении в пункт 3.1 главы 3 следующего текста:
Specific questions on key elements for consideration in the design of an architecture for results-based financing for the full implementation of actions relating to REDD-plus (see para 65) Конкретные вопросы о ключевых элементах, подлежащих рассмотрению при разработке архитектуры основанного на результатах финансирования в целях полного осуществления деятельности, касающейся СВОД-плюс (см. пункт 65)
Amend the French and Russian versions of article 1.02, para. 2 (e), respectively, as follows Изменить пункт 2 е) статьи 1.02 на русском и французском языках соответственно следующим образом:
Slovakia agrees with proposal of Russian Federation to add the paragraph to para. 3.1 of chapter 3, as follows: Словакия поддерживает предложение Российской Федерации о включении в пункт 3.1 главы 3 следующего текста:
Больше примеров...
П (примеров 195)
The Legal Committee felt that "law of the sea issues" were involved in this matter (see para. 120 above). Юридический комитет выразил мнение, что здесь затрагиваются "вопросы морского права" (см. п. 120 выше).
States are currently negotiating a global legally binding instrument on mercury pursuant to a decision of the UNEP Governing Council in 2009 (see also para. 224 below). Сейчас государства ведут переговоры о юридически обязательном глобальном документе по ртути во исполнение решения Совета управляющих ЮНЕП от 2009 года (см. также п. 224 ниже).
One delegation pointed out, however, that taking into consideration the definition of "States Parties" adopted by the Commission (see para. 28 above), the words "to this Protocol" should be deleted. При этом одна из делегаций, учитывая определение "государств-участников", утвержденное Комиссией (см. п. 38 выше), предложила опустить слова "настоящего Протокола".
With regard to rule 16 on the Acting Chairman, it was pointed out in the Chairman's report that there would be a need for the fair distribution of posts among regional groups in all organs of the Authority (ibid., para. 14). В отношении правила 16, касающегося исполняющего обязанности Председателя, в докладе Председателя было отмечено, что необходимо будет обеспечить справедливое распределение должностей между региональными группами во всех органах Органа (там же, п. 14).
The State party has confirmed that the authors were repeatedly excluded from the early release scheme and that "on successive occasions members of the... Government made public pronouncements to this effect" (para. 4.2). Государство-участник подтвердило, что авторов неоднократно исключали из программы досрочного освобождения и что "представители правительства... неоднократно выступали с публичными заявлениями на эту тему" (п. 4.2).
Больше примеров...
Para (примеров 31)
Retrieved 2 July 2013. - (para. Проверено 2 июля 2013. - (para.
For the special occasion, they both composed the songs for a new LP, "Sinfonías para adolescentes" ("Symphonies for Adolescents"). Оба писали песни для диска «Sinfonías para adolescentes» («Симфонии для подростков»).
Also we have in our stock other samlpes of SMD LEDs Para Light: 0603, 0805 and 1206 sizes. Кроме перечисленных изделий с нашего склада также доступны SMD светодиоды Para Light типоразмеров 0603, 0805, 1206.
PARA LIGHT produces, on average, more than 150 million LED lamps and 15 million LED displays per month. В 1998 и 2002 годах продукция Para Light Electronics получила сертификаты QS9000 и ISO9001.
In 1964, he met Madrileño guitarist Ricardo Modrego with whom he recorded three albums: Dos guitarras flamencas (1964), 12 canciones de García Lorca para guitarra and 12 éxitos para 2 guitarras flamencas (1965). В 1964 году он встретил гитариста Рикардо Модрего, с которым записал три альбома: Dos guitarras flamencas (1964), 12 canciones de García Lorca para guitarra и 12 éxitos para 2 guitarras flamencas (1965).
Больше примеров...
Пара (примеров 37)
Exactly. "Paranoid," from the Greek "para" meaning "beside," Вот именно, паранойя, от греческого "пара", что значит "помимо", и "нойя," что нечто вроде...
"Para" what psychology? "Пара" какой "психологии"?
Reference was made to cases (20102011) in the States of Para and Rodondia. В качестве примера приводились случаи в штатах Пара и Рондония (2010-2011 годы).
The districts that can be considered rural areas (Nickerie, Coronie, Saramacca, Commewijne, Para) and the districts covering the interior (Sipaliwini, Brokopondo, Marowijne) are generally below the national average. В округах, которые можно отнести к сельским районам (Никкери, Корони, Сарамакка, Коммевийне, Пара) и в округах, расположенных в отдаленных районах страны (Сипаливини, Брокопондо, Маровийне) эта доля, как правило, ниже среднего национального уровня.
Limit values for NOx emissions released from mineral oil refineries (steam and power generation are covered in para.). Предельные значения выбросов для нефтеперерабатывающих предприятий (производство пара и энергии охватывается пунктом 7):
Больше примеров...
Подпункт (примеров 65)
Moreover, the 1995 Beijing Platform for Action urges Governments to"[e]nact and strictly enforce laws to ensure that marriage is only entered into with the free and full consent of the intending spouses" (para. 274 (e)). Кроме того, Пекинская платформа действий 1995 года содержит настоятельный призыв к правительствам обеспечивать "принятие и строгое соблюдение законов, обеспечивающих, чтобы браки не заключались без свободного и полного согласия вступающих в брак" (подпункт е) пункта 274).
The Protocol further establishes a series of supplementary offences related to the production, provision and possession of fraudulent travel or identity documents that can be used to facilitate smuggling (art. 6, para. 1 (b)). Кроме того, Протоколом установлен ряд второстепенных видов преступлений, связанных с изготовлением, выдачей и обладанием поддельными проездными документами и документами, удостоверяющими личность, которые используются для облегчения незаконного ввоза [подпункт Ь) пункта 1 статьи 6].
A. Equality of the right to work (art. 11, para. 1 (a) of the Convention) А. Равное право на труд [подпункт а) пункта 1 статьи 11 Конвенции] 81
In order to be covered by the insurance, the work losses must be due to economic factors and be unavoidable (art. 32, para. 1 (a), LACI). Страховка выплачивается в случаях, когда причиной потери рабочего времени являются неизбежные обстоятельства экономического характера (подпункт а) пункта 1 статьи 32 ЗСБН).
Sub-item (b), entitled "Special economic assistance to individual countries or regions", has been allocated for annual consideration in the Second Committee, in accordance with para. Подпункт (Ь), озаглавленный «Специальная экономическая помощь отдельным странам и регионам», передан Второму комитету для ежегодного рассмотрения в соответствии с подпунктом (ё) пункта 4 приложения к резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Абзац (примеров 21)
The rules in the Code of Criminal Procedure governing police custody (art. 16, para. 6) are strictly observed with regard to both nationals and foreigners. В случае задержания соответствующие нормы Уголовно-процессуального кодекса (статья 16, абзац 6) строго соблюдаются в отношении как граждан страны, так и иностранцев.
Turn to page 65, chapter 9, para 4, line 2 Перейдем на страницу 65, глава 9, абзац 4, строка 2.
The obligation of aliens who are not European Union nationals and whose stay will not exceed three months to report to the communal authorities has been reduced from eight to three working days (art. 5, para. 1). Срок выполнения обязательства лично явиться в коммунальные административные органы, установленный для иностранцев, которые не являются выходцами из стран Европейского союза и пребывание которых не будет превышать трех месяцев, был сокращен с восьми до трех рабочих дней (первый абзац статьи 5).
A medical examination is mandatory at the conclusion of the period of police custody (arts. 51 bis, para. 2, and 52, para. 6, of the Code of Criminal Procedure). Медицинский осмотр проводится в обязательном порядке по истечении срока задержания (УПК, статья 51-бис 1, абзац 2, и статья 52, абзац 6).
The Article deals with the consignor's liability for defective loading (cf. Art. 13 2 CIM, Art. 9 4 para. SMGS). Статья касается аспектов ответственности отправителя за неправильную погрузку (см. пункт 2 статьи 13 ЦИМ, абзац 4 пункта 4 статьи 9 СМГС).
Больше примеров...
Параграф (примеров 15)
Non-electronic databases are also covered (para. 14 of the preamble). Неэлектронные базы данных здесь также представлены (параграф 14 преамбулы).
The Committee appreciated "the frankness with which the report acknowledged problems and shortcomings encountered in the implementation of Covenant rights, and the State party's willingness to provide further information and statistics in writing" (para. 2). В них была дана положительная оценка "откровенности, с которой отчет признает проблемы и недостатки, связанные с осуществлением прав, гарантированных Пактом, а также желание правительства предоставить дальнейшую информацию и статистику в письменном виде" (параграф 2).
The practice of administrative and/or judicial proceedings and bodies for review of appeals related to access to information (art. 9, para. 1) has been developing. Развивается судебная и/или административная практика рассмотрения жалоб по вопросам доступа к информации (статья 9, параграф 1).
"Any excess of the cost of the acquisition over the acquirer's interest in the fair value of the identifiable assets and liabilities acquired as at the date of the exchange transaction should be described as goodwill and recognized as an asset" (para. 41). «Превышение стоимости покупки над приобретенным интересом в справедливой стоимости идентифицируемых приобретенных активов и обязательств по состоянию на дату совершения операции обмена, должно называться гудвиллом и признаваться в качестве актива» (параграф 41).
There is no specific information in national reports on so-called "public interest tests" - established procedures for opening classified information which is of high public interest in the framework of public participation procedures (see also para. 65 above). В национальных докладах нет специфической информации о так называемом «тесте на общественный интерес» - об установленных процедурах для открытия засекреченной информации, представляющей значительный общественный интерес в рамках процедур участия общественности (см. также параграф 65 выше).
Больше примеров...
Статьи (примеров 1859)
The Committee expresses concern about the discrimination against the Russian-speaking population which continues to be disproportionally affected by unemployment and poverty (art. 2, para. 2). Комитет выражает обеспокоенность по поводу дискриминации в отношении русскоязычного населения, которое по-прежнему в непропорционально большой степени сталкивается с проблемами безработицы и нищеты (пункт 2 статьи 2).
Provide an opportunity to participate for the potentially affected public in relevant procedures concerning prevention and preparedness measures (art. 9, para. 2) Предоставлять общественности в районах, которые могут быть затронуты аварией, возможность участвовать в соответствующих процедурах в отношении мер по предотвращению аварий и обеспечению готовности к ним (пункт 2 статьи 9)
Provide access to and treatment in the relevant administrative and judicial proceedings in accordance with the country's legal system (art. 9, para. 3) Предоставлять доступ к соответствующим административным и судебным процедурам и равное обращение в рамках этих процедур в соответствии со своими правовыми системами (пункт З статьи 9)
With regard to domestic law, article 8 of the Swiss Constitution makes clear that equality before the law is a human right and that it is applicable equally to Swiss citizens and non-nationals (para. 1). Что касается внутригосударственного права, то из статьи 8 Конституции Швейцарии ясно следует, что равенство перед законом является одним из прав человека и что оно применяется к гражданам так же, как к не гражданам Швейцарии (пункт 1).
In addition, article 5, paragraph 3, contains rules concerning public participation in the screening process and article 6, paragraph 3, includes a provision related to public participation in the process of scoping (see para. 31 below). Кроме того, пункт З статьи 5 содержит правила, касающиеся участия общественности в процессе предварительной оценки, а пункт 3 статьи 6 включает положения, касающиеся участия общественности в процессе определения сферы охвата (см. пункт 31 ниже).
Больше примеров...
Часть (примеров 148)
A decade ago, the walls of the Assembly Hall echoed with the proclamation that "There can be no task nobler than giving every child a better future" (A/45/625, annex, part 1, para. 25). Десятилетие тому назад в стенах зала Ассамблеи прозвучали слова о том, что «нет более благородной задачи, чем предоставление каждому ребенку более светлого будущего» (А/45/625, приложение, часть 1, пункт 25).
Ibid., part B. Ibid., part B. Ibid., part B. Ibid., part B. Ibid., part B. Ibid., para. Там же, часть В. Там же, часть В. Там же, часть В. Там же, часть В. Там же, часть В. Там же, пункт 2.
Guidance to Reviewer of Issues to Seek and Study and Weighting Factors to Consider (see Part 3, para. 4.) РУКОВОДСТВО ПО АНАЛИЗУ РАЗЛИЧНЫХ АСПЕКТОВ И ФАКТОРОВ ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ВЗВЕШЕННОЙ ОЦЕНКИ (см. часть З, пункт 4.)
b/ In addition to its financial contribution, the United States has also pledged to donate a significant part of the equipment needed for the mass grave investigations (see para. 62 above). а/ В дополнение к своему финансовому взносу Соединенные Штаты также обязались предоставить на безвозмездной основе значительную часть оборудования, необходимого для расследований по фактам массовых захоронений (см. пункт 62 выше).
A confession by an accused person or defendant may serve as a basis for an indictment only if it is substantiated by the body of evidence in the case (Code of Criminal Procedure, art. 128, para. 4). Признание обвиняемым, подсудимым своей вины в совершении преступления может быть положено в основу обвинения лишь при подтверждении его виновности совокупностью доказательств, имеющихся по делу (часть 4 статьи 128 УПК).
Больше примеров...
См (примеров 4840)
Regarding administrative and other support activities, more precision is needed (see para. 77). Что касается административной и другой вспомогательной деятельности, то здесь необходимо больше конкретности (см. пункт 77).
DITC (see also para. 170) (см. также пункт 170)
The concerned United Nations agencies paid the overpayment and the amount formed part of the miscellaneous income of the Oil-for-Food Programme (see para. 21 above). Соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций возместили переплаченную им сумму, и эти средства были учтены в качестве разных поступлений ПНОП (см. пункт 21 выше).
The amount of the neutral entity's annual fee would be established as a result of the procurement process to be engaged in for selecting the neutral entity (see para. 9 above). Объем взимаемой нейтральным органом ежегодной платы будет устанавливаться по итогам конкурсного процесса выбора нейтрального органа (см. пункт 9 выше).
Through the Treaty of Waitangi (Fisheries Claims) Settlement Act 1992 (see below, para. 166), the complainants' court proceedings concerning their claim to fisheries had been discontinued. В результате заключения Договора Вайтанги (об урегулировании споров в области рыболовства) 1992 года (см. пункт 166 ниже) было прекращено судебное разбирательство по претензиям истцов в области рыболовства.
Больше примеров...
Статья (примеров 595)
He has the authority to appoint staff under regulations established by the General Assembly (Article 101, para. 1). Он наделен полномочием назначать персонал согласно правилам, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей (статья 101, пункт 1).
To alter the judgement or subsequent judicial decisions (art. 586, para. 1). о внесении изменений в приговор или последующие судебные решения (статья 586, пункт 1).
The activities of a media outlet may be legally suspended or terminated in the event of a repeated violation of the law which facilitates crime and endangers national security, territorial integrity or public safety (art. 12, para. 1). Деятельность средства массовой информации может быть приостановлена или прекращена в судебном порядке, если повторно нарушен закон, что способствует преступлению, создает угрозу обеспечению государственной безопасности, территориальной целостности или общественной безопасности (статья 12, пункт 1).
Para. 14: Full, impartial investigation into the incident of 21 March (use of force by security forces against demonstrators) (art. 6). Пункт 14: Полное и независимое расследование в отношении инцидентов, происшедших 21 марта (применение силы сотрудниками службы безопасности против участников демонстрации) (статья 6).
The records are accessible via the Internet (art. 19, para. 7a, of the Law on Environmental Protection). Досье доступны в Интернете (статья 19 Закона об охране окружающей среды).
Больше примеров...
Ч (примеров 11)
A minor may be taken into custody as a suspect only in exceptional cases, when called for by the gravity of the offence in question on grounds that are expressly provided for by law (Code, art. 140, para. 2). Задержание в качестве подозреваемого может применяться к несовершеннолетнему лишь в исключительных случаях, когда это вызывается тяжестью совершенного преступления, при наличии оснований, прямо предусмотренных Законом (ч. ст. 140 Кодекса).
During a trial the procurator conducts the criminal prosecution on behalf of the State in both public and semi-public hearings (Code of Criminal Procedure, art. 37, para. 4). В ходе судебного разбирательства на прокурора возложено осуществление от имени государства уголовного преследования - по делам публичного и частно-публичного обвинения (ч. 4 ст. 37 УПК РФ).
Indicators of prosecutions of the offence of trafficking in children and smuggling them across the State frontier, art. 149 (para. 2) Показатели расследования преступления торговля детьми и незаконное перемещение за границу ст. 149 (ч. 2).
Reduce the charge (Code Criminal Procedure, art. 246, para. 8). изменить обвинение в сторону его смягчения (ч. 8 ст. 246 УПК РФ).
Withdraw the charge if, in the course of the trial, he concludes that the evidence submitted does not confirm the charge brought against the defendant (Code of Criminal Procedure, art. 246, para. 7). З) отказаться от обвинения, если в ходе судебного разбирательства он придет к убеждению, что представленные доказательства не подтверждают предъявленное подсудимому обвинение (ч. ст. 246 УПК РФ).
Больше примеров...
Рага (примеров 11)
He would welcome some clarification regarding the term "post-racial discrimination" (para. 17). Он хотел бы услышать пояснение относительно термина "послерасовая дискриминация" (рага. 17).
Para Light starts manufacturing SMD 0402 LEDs. Компания Рага Light начала производство миниатюрных светодиодов типоразмера 0402.
He was a guitarist in the band Para bellvm. Был гитаристом в группе «Рага bellvm».
Founded in 1987, with nearly sixteen years of continuous product innovation and technical development, PARA LIGHT is now a leader in the opto-electronic components world market. Компания Рага Light Electronics Co. основана в 1987г. и на сегодняшний день является сертифицированным производителем оптоэлектронных компонентов.
At all events, it seems to me that "Para Pacem - Para Bellum" by Svyatoslav Lunyov is music of purification. Во всяком случае, мне кажется, что "Рага Расём - Рага Bellum" Святослава Лунева - это музыка очищения.
Больше примеров...