Английский - русский
Перевод слова Para

Перевод para с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пункт (примеров 15820)
The interim report also mentions a motion passed unanimously by the Italian Senate on 5 August 1883 (A/48/526, para. 104). В предварительном докладе также упоминается резолюция, единогласно принятая 5 августа 1993 года итальянским сенатом (А/48/526, пункт 104).
Specific questions on key elements for consideration in the design of an architecture for results-based financing for the full implementation of actions relating to REDD-plus (see para 65) Конкретные вопросы о ключевых элементах, подлежащих рассмотрению при разработке архитектуры основанного на результатах финансирования в целях полного осуществления деятельности, касающейся СВОД-плюс (см. пункт 65)
Being a priority target area for most of the countries, the quality of drinking water supplied (art. 6, para. 2 (a)) was addressed in all reports. Поскольку качество подаваемой питьевой воды (статья 6, пункт 2 а)) является приоритетной целевой областью для большинства стран, этот вопрос был затронут во всех докладах.
Transitional Provisions, para. 13: Paragraph 13. now consists of the following main subparagraphs: Переходные положения, пункт 13: пункт 13 в настоящее время состоит из следующих основных подпунктов:
(b) The ambient temperature leak test (para. 6.2.6.2.2.); Ь) требованиям, предъявляемым в отношении испытания на герметичность при температуре окружающей среды (пункт 6.2.6.2.2);
Больше примеров...
П (примеров 195)
His delegation broadly agreed with the Preliminary Conclusions of the Commission contained in its report (A/52/10, para. 157). Делегация Индии в целом одобряет предварительные выводы КМП, содержащиеся в ее докладе (А/52/10, п.).
The 1998 amendment to section 55 A of the Working Environment Act (report, para. 90) was still very recent, and its effects could not yet be assessed. Поправка 1998 года к статье 55 А Закона об условиях труда (п. 90 доклада) принята совсем недавно, и пока еще преждевременно судить о ее воздействии.
The Assembly encouraged the Advisory Body to arrive at a consensual text as soon as practicable (see also General Assembly resolution 61/222, para. 110). Ассамблея рекомендовала Консультативной группе согласовать в возможно короткие сроки консенсусный текст (см. также резолюцию 61/222 Генеральной Ассамблеи, п. 110).
Rule 16 on the composition of delegations was adopted on the understanding that the Council had no authority regarding the composition of delegations and that its functions were confined to the examination of their credentials (ibid., para. 12). Правило 16 о составе делегаций было принято при том понимании, что Совет не наделен полномочиями в отношении определения состава делегаций и что его функции ограничиваются рассмотрением их полномочий (там же, п. 12).
Para. 6-2.8.3: Suggested redrafting: "The electric drives of the vessel's propulsion and steering systems, rudder position indicator, navigation and safety systems, and appliances with a nominal amperage greater than 16 A shall be supplied by separate feeders". П. Предлагаем изложить в следующей редакции "Электроприводы рабочих механизмов, обеспечивающих движение судна, рулевое устройство, указатель положения руля, системы судовождения и системы безопасности, а также рабочие механизмы с номинальной силой тока более 16 А должны получать питание по отдельным фидерам".
Больше примеров...
Para (примеров 31)
An inscription below, superimposed on an image of the flag of Andalusia reads Andalucía por sí, para España y la Humanidad ("Andalusia for herself, Spain and Humanity"). У подножия герба на фоне флага Андалусии надпись, которая гласит: «Andalucía por sí, para España y la Humanidad» («Андалусия для себя, для Испании и Человечества»).
A total of 4 singles were released: "Me Voy", "Limón y Sal", "Eres para Mí" and "Primer Día" - a song that was supposedly only for Europe, but also caught American ears. В общей сложности четыре синглы: «Мё Voy», «Limón y Sal», «Eres Para Mí» и «Primer Día», песня, которая предположительно была лишь Европа но он поскользнулся на американских ушей.
PARA LIGHT produces, on average, more than 150 million LED lamps and 15 million LED displays per month. В 1998 и 2002 годах продукция Para Light Electronics получила сертификаты QS9000 и ISO9001.
Urbiztondo's now famous "CIRCULARES E INSTRUCCIONES PARA EL ARREGLO DEL POSTE DE LA CORRESPONDENCIA DE ESTAS ISLAS", established the first regular mails in the Philippines and began the use of postage stamps on letters. Ставший ныне знаменитым циркуляр Урбистондо «Circulares e Instrucciones para el Arreglo del Poste de la Correspondencia de Estas Islas» учредил первую регулярную почту на Филиппинах и ввёл использование почтовых марок на письмах.
In 1964, he met Madrileño guitarist Ricardo Modrego with whom he recorded three albums: Dos guitarras flamencas (1964), 12 canciones de García Lorca para guitarra and 12 éxitos para 2 guitarras flamencas (1965). В 1964 году он встретил гитариста Рикардо Модрего, с которым записал три альбома: Dos guitarras flamencas (1964), 12 canciones de García Lorca para guitarra и 12 éxitos para 2 guitarras flamencas (1965).
Больше примеров...
Пара (примеров 37)
Essential in this regard are (a) the availability and affordability of a wide range of contraceptives (method mix); (b) the degree of qualification of (para)medical staff; and (c) the accessibility of services and information. Исключительно важное значение в этой связи имеют а) наличие и доступность широкого набора противозачаточных средств (метод "микс"); Ь) уровень квалификации (пара)медицинского персонала; и с) доступность услуг и информации.
People's Action for Rural Awakening (PARA) "Народные действия за пробуждение крестьянства" (ПАРА);
The Foundation is building a sustainable school in Guarapi in the State of Para, Brazil, to promote education and sustainable development. Фонд осуществляет строительство жизнеспособной школы в Гуарапи, в штате Пара, Бразилия, в целях содействия образованию и устойчивому развитию.
This attack was reportedly planned in Monrovia by the same individuals who planned the attack between Para and Sao. Согласно поступившей информации, это нападение было спланировано в Монровии теми же лицами, которые спланировали нападение между Пара и Сао.
The ruins of the city of Jodensavanne are in Para district. Руины города Йоденсаванна находятся в округе Пара.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 65)
In its resolution 1989/64 of 24 May 1989, the Economic and Social Council recommended that Member States provide "provisions for clemency or pardon in all cases of capital offence" (para. 1 (b)). В своей резолюции 1989/64 от 24 мая 1989 года Экономический и Социальный Совет рекомендовал государствам-членам принять "положения об амнистии или помиловании во всех случаях совершения преступлений, караемых смертной казнью" (подпункт 6 пункта 1).
H. Prohibition of dismissal on grounds of pregnancy or marriage (art. 11, para. 2 (a) of the Convention) Н. Запрещение увольнения с работы по причине беременности или заключения брака [подпункт а) пункта 2 статьи 11 Конвенции] 107
This is said, however, not to "exclude the development of customary rules of international law to the same effect": ibid., para. Комментарий к статье 40, пункт 24, там же. Однако отмечалось, что этот подпункт «не исключает развитие соответствующих обычных норм международного права»: там же, пункт 25.
The Federal Act on radio broadcasting, for example, stipulates that the Swiss Radio Broadcasting Corporation (SSR) should give preference to Swiss cinema (art. 3, para. 1 (e), and art. 26, para. 3, LRTV). Так, согласно федеральному закону о радиовещании, Швейцарская радиовещательная компания (ШРК) содействует развитию национальной кинематографии (подпункт е) пункта 1 статьи 3 и пункт 3 статьи 26 ЗРТВ).
The Constitution (art. 37, para. 2) and the Labour Act (art. 12), inasmuch as they prohibit discrimination in labour matters and deprival of a worker of equality of opportunity or treatment, are clear on the subject. В Конституции (статья., второй подпункт) и статье 12 закона о регламентации труда, касающейся запрета дискриминации в области труда и лишения работника равных возможностей и обращения, существуют четкие определения на этот счет.
Больше примеров...
Абзац (примеров 21)
He countersigns decrees in the exercise of executive or regulatory power (art. 72, para. 2). Он контрассигнует декреты в осуществление исполнительных или регламентарных полномочий (статья 72, абзац 2).
The rules in the Code of Criminal Procedure governing police custody (art. 16, para. 6) are strictly observed with regard to both nationals and foreigners. В случае задержания соответствующие нормы Уголовно-процессуального кодекса (статья 16, абзац 6) строго соблюдаются в отношении как граждан страны, так и иностранцев.
Turn to page 65, chapter 9, para 4, line 2 Перейдем на страницу 65, глава 9, абзац 4, строка 2.
A. The tragic killing of the Belgian peacekeepers and the question of Bangladesh battalion (RUTBAT) intervention (para. 2, p. 17) А. Трагическая гибель бельгийских миротворцев и вопрос о действиях бангладешского батальона (РУТБАТ) (четвертый абзац, стр. 17)
They countersign presidential decrees and prime ministerial orders relating to their areas of responsibility (art. 62, para. 2; art. 80, para. 3). Каждый министр контрассигнует президентские декреты и постановления премьер-министра в областях, входящих в его компетенцию (статья 62, абзац 2, и статья 80, абзац 3).
Больше примеров...
Параграф (примеров 15)
Any computer program used to create the database is not included (para. 23 of the preamble). В понятие «база данных» не включаются компьютерные программы для их создания (параграф 23 преамбулы).
The two requirements are applied both to IA acquired externally and to those generated internally (para. 19). Оба требования применяются как к приобретенным извне, так и к созданным внутри компании НМА (параграф 19).
All reporting Parties mentioned that their legislation - EIA procedures or general administrative legislation - incorporates provisions that guarantee that the public is promptly informed of a decision (art. 6, para. 9). Все докладывающие Стороны отмечают, что их законодательства об ОВОС или общие административные законы включают положения, гарантирующие, что общественность без промедления извещается о принятом решении (статья 6, параграф 9).
There is no specific information in national reports on so-called "public interest tests" - established procedures for opening classified information which is of high public interest in the framework of public participation procedures (see also para. 65 above). В национальных докладах нет специфической информации о так называемом «тесте на общественный интерес» - об установленных процедурах для открытия засекреченной информации, представляющей значительный общественный интерес в рамках процедур участия общественности (см. также параграф 65 выше).
It is also significant that the WHO/ILO Joint Declaration states that HIV/AIDS screening as part of the assessment of fitness to work should not be required (para. 1 and item 1). Примечательно также, что в декларации ВОЗ/МБТ указывается, что для оценки трудоспособности не требуется освидетельствования на ВИЧ/СПИД (параграф 1 и пункт 1).
Больше примеров...
Статьи (примеров 1859)
Article 75, para. 2, of ICC Statute. Пункт 2 статьи 75 Статута МУС.
The same penalty shall be applied to a person accepting payment or other gain according to clause 3, para. 1. Та же мера наказания применяется к лицу, принимающему плату или другую компенсацию, в соответствии с пунктом 1 статьи 3.
According to Article 22, para. 1, the right to life, as well as the right to physical and mental integrity of person are guaranteed. В пункте 1 статьи 22 зафиксированы гарантии права на жизнь, а также права на физическую и психическую неприкосновенность личности.
But that does not confer right of abode under article 24(3) of the Basic Law (see para. 216 above) if the child is born outside Hong Kong to parents who are not permanent residents. Однако это не дает ребенку права на проживание на основании статьи 24 (3) Основного закона (см. пункт 216 выше), если он был рожден за пределами Гонконга от родителей, не являющихся постоянными жителями.
An unemployed person shall be deemed to be available for placement if he is willing to accept suitable work and is able and entitled to do so (art. 15, para. 1, and art. 16 LACI). Безработный считается способным к трудоустройству, если он склонен согласиться на подходящую работу, а также имеет на это возможность и право (пункты 1 и 16 статьи 15 ЗСБН).
Больше примеров...
Часть (примеров 148)
In addition, large proportions of the rural population are likely to remain unserved (para. 1). Кроме того, значительная часть населения сельских районов, вероятно, по-прежнему будет оставаться без обслуживания (пункт 1).
In the Republika Srpska, the Criminal Code, which is a combination of criminal codes of the defunct Socialist Federal Republic of Yugoslavia and the former Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina, authorizes the death penalty (art. 36, para. 2). В Республике Сербской смертная казнь предусмотрена в Уголовном кодексе, представляющем собой комбинацию уголовных кодексов ныне не существующей Социалистической Федеративной Республики Югославии и бывшей Социалистической Республики Боснии и Герцеговины (статья 36, часть 2).
If the deferral of extradition might entail expiration of the statute of limitations for criminal prosecution or jeopardize the investigation of the offence, the person whose extradition has been requested may be temporarily extradited (Code of Criminal Procedure, art. 433, para. 3). Если отсрочка выдачи может повлечь за собой истечение срока давности уголовного преследования или причинить ущерб расследованию преступления, лицо, выдача которого требуется по ходатайству, может быть выдано на время (часть З статьи 433 УПК КР);
(See also implementation concerning para. 44, above.) The agreed conclusions have been brought to the attention of all relevant bodies and organizations of the system and to the General Assembly as part of the annual report of the Council to the Assembly. (См. также часть, посвященную осуществлению пункта 44 выше.) Согласованные выводы были доведены до сведения всех соответствующих органов и организаций системы и до сведения Генеральной Ассамблеи в годовом докладе Совета Ассамблее.
The limitations of DM 8 million as provided for in No. 9 para. 2 of the "General Conditions of Assignment" of the Institute of Accountants as of 1 January 1999 are substituted by the amount of DM 10 million. По заключении договоренности об увеличении предела ответственности фирма «Артур Андерсен» вправе потребовать оплату за страховую премию как часть своего гонорара или расходов.
Больше примеров...
См (примеров 4840)
For the issues to be decided, see para. 3 of the Order. Вопросы, по которым надлежит принять решение, см. в пункте З постановления.
It may be recalled that, in "The Future We Want", the General Assembly recognized the importance of corporate social responsibility (see resolution 66/288, annex, para. 46). В связи с этим следует упомянуть, что в резолюции "Будущее, которого мы хотим" Генеральная Ассамблея признает важное значение социальной ответственности корпораций (см. резолюцию 66/288, приложение, пункт 46).
The Unit has also initiated a process to make key policy and procedure documents available on the Department website (see para. 25 below). Кроме того, Группа предложила процедуру, которая позволит знакомиться с основными инструктивными и процедурными документами на веб-сайте Департамента (см. пункт 25 ниже).
When patients or volunteers in good health participated in medical research, regulations required them to have given their informed consent on the basis of information provided verbally and in writing (see para. 4O of the report). Когда пациенты или здоровые добровольцы участвуют в медицинских исследованиях, действует правило о необходимости их сознательного согласия на основе устной и письменной информации (см. пункт 40 доклада).
In this connection, the Committee recalls General Assembly resolution 64/269, in which the Assembly underlined the central role of Headquarters in strategic policy-making and oversight of relevant rules, regulations and procedures (see also para. 24 above). В этой связи Комитет ссылается на резолюцию 64/269 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея подчеркнула центральную роль Центральных учреждений в разработке политики на стратегическом уровне и в надзоре за соблюдением соответствующих правил, положений и процедур (см. также пункт 24 выше).
Больше примеров...
Статья (примеров 595)
During the second reading, the preconditions for the lawfulness of countermeasures must be reassessed (article 48, para. 1). В ходе второго чтения необходимо произвести переоценку предварительных условий правомерности контрмер (пункт 1, статья 48).
Possibility to submit comments (art. 6, para. 7) Возможность представить замечания (статья 6, пункт 7)
This is envisaged as a first step to creating an in-house investigative capacity, which would enable the Unit to conduct investigations as mandated by its statute (article 5, para. 1), as and when the need arises. Это рассматривается как один из первых шагов на пути создания собственного потенциала для проведения расследований, который позволил бы Группе при необходимости проводить расследования, как это предусмотрено в ее Статуте (статья 5, пункт 1).
The Committee notes the challenges caused by the recent earthquakes on the enjoyment of Covenant rights by persons affected, especially their right to housing (arts. 2, para. 2; and 11). Комитет отмечает вызванные недавними землетрясениями проблемы, с которыми сталкиваются пострадавшие лица при осуществлении закрепленных в Пакте прав, особенно своего права на жилище (статья 2, пункт 2, и статья 11).
The activities of a media outlet may be legally suspended or terminated in the event of a repeated violation of the law which facilitates crime and endangers national security, territorial integrity or public safety (art. 12, para. 1). Деятельность средства массовой информации может быть приостановлена или прекращена в судебном порядке, если повторно нарушен закон, что способствует преступлению, создает угрозу обеспечению государственной безопасности, территориальной целостности или общественной безопасности (статья 12, пункт 1).
Больше примеров...
Ч (примеров 11)
Indicators of prosecutions of the offence of trafficking in children and smuggling them across the State frontier, art. 149 (para. 2) Показатели расследования преступления торговля детьми и незаконное перемещение за границу ст. 149 (ч. 2).
If the parents have different nationalities, the child's nationality is determined by the preference expressed by the child for either the father's or mother's nationality when being issued a passport (art. 82, para. 8). Кодексом устанавливается, что национальность ребёнка определяется национальностью его родителей, если национальность родителей различна, она определяется по желанию ребёнка национальностью отца или матери при выдаче ему паспорта (ч. ст.).
Bring or support a civil claim in connection with a criminal case, if this is required to protect the rights of citizens, the public or the State (Code of Criminal Procedure, art. 246, para. 6); предъявлять или поддерживать предъявленный по уголовному делу гражданский иск, если этого требует охрана прав граждан, общественных или государственных интересов (ч. ст. 246 УПК РФ);
Withdraw the charge if, in the course of the trial, he concludes that the evidence submitted does not confirm the charge brought against the defendant (Code of Criminal Procedure, art. 246, para. 7). З) отказаться от обвинения, если в ходе судебного разбирательства он придет к убеждению, что представленные доказательства не подтверждают предъявленное подсудимому обвинение (ч. ст. 246 УПК РФ).
Clarification issued by the plenum of the Supreme Court on the application of legislation is mandatory on the courts, other bodies, enterprises, institutions, organizations and officials applying the legislation concerned (Courts Act, art. 21, para. 3). Разъяснения Пленума Верховного суда Республики Узбекистан по вопросам применения законодательства обязательны для судов, других органов, предприятий, учреждений, организаций и должностных лиц, применяющих законодательство, по которому дано разъяснение (ч. ст. Закона Руз "О судах").
Больше примеров...
Рага (примеров 11)
Most importantly, it recommends "making it [GGIP] an integral part of the basic IPR programme and process" (para. 62). Особенно важной является рекомендация "сделать ее [концепцию РУПИ] составной частью основной программы и процесса ОИП" (рага. 62).
Para Bellum, translated from Latin, means "prepare for war." В переводе с латинского языка фраза «рага bellum» означает «готовься к войне».
Founded in 1987, with nearly sixteen years of continuous product innovation and technical development, PARA LIGHT is now a leader in the opto-electronic components world market. Компания Рага Light Electronics Co. основана в 1987г. и на сегодняшний день является сертифицированным производителем оптоэлектронных компонентов.
At all events, it seems to me that "Para Pacem - Para Bellum" by Svyatoslav Lunyov is music of purification. Во всяком случае, мне кажется, что "Рага Расём - Рага Bellum" Святослава Лунева - это музыка очищения.
Para aprender más sobre el diccionario de Inglés explicativo SlovoEd diccionario para Windows XP/2000/Vista, siga por favor este link. Рага aprender mбs sobre el diccionario de Ruso-Inglйs y Inglйs-Ruso SlovoEd diccionario para Windows XP/2000/Vista, siga por favor este link.
Больше примеров...