Unless it's someone else's DNA on the pan. |
Если это не чья-то другая ДНК на сковородке. |
Well, the FBI had nothing on the pan. |
Ну, в ФБР ничего не знают о сковородке. |
I must have two of something cooking in the pan by the time he returns. |
У меня должно быть на сковородке два куска чего-нибудь, когда он вернется. |
All I have to do is toss it in a pan. |
Мне лишь надо разогреть ее на сковородке. |
The pieces were later put in a pan for cooking. |
Позднее они пожарили части на сковородке. |
Well, I can bring home the bacon and fry it up in a pan. |
Ну, я могу купить домой бекон и зажарить на сковородке. |
You will see what's for dinner... two of them, cooking in the pan. |
Ты увидишь что-нибудь на ужин, два куска на сковородке. |
That's bacon, gently sizzling in the pan there. |
Это бекон, мягко шипящий на сковородке |
And the uncanny ability to bring home the bacon, fry it up in a pan, and never ever let Teddy forget that he's a man. |
И её фантастическую способность готовить домашний бекон, разогревать его на сковородке и никогда, никогда, не давать Тэдди забыть, что он мужик. |
You cook this one in a pan |
Готовить их надо на сковородке. |
All in the same pan? |
Все в одной сковородке? |
He used a razor and sliced it so thin it would liquefy in the pan with a little oil. |
Резал его лезвием так тонко... что он просто таял на сковородке. |
To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter. |
Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке. |
"You're frying like a fritter in a pan." |
Обе: Ты жаришься, как оладьи на сковородке. |
BOTH: "You're frying like a fritter in a pan." |
"Ты поджариваешься, как пирожок на сковородке". |